Женщина лотос стихи


Японские предания и стихи о лотосе

Касамацу Широ. Тень лотоса . ПрудСотацу SOTATSU Водоплавающая птица в лотосовом пруду

Предание о песне, где поется о листьях лотоса
Из вечного неба
Пусть дождь бы пролился!
Я хотел бы увидеть, как на лотоса листьях
Заблестела бы жемчугом
Светлая влага.

Вот что передают и рассказывают об этой песне. Жил один стражник. Был он очень умелым в искусстве сочинять песни. Однажды в главном управлении провинции устроили угощение и созвали на пир чиновников. Беря яства, все накладывали их вместо блюда на листья лотоса. собравшиеся много пили, ели, и не было конца песням и пляскам. И вот подозвали они стражника и сказали ему: «Сложи-ка ты песню об этих листьях лотоса!» И тогда сразу же в ответ на их просьбу он и сложил эту песню.

В этой песне он хотел подчеркнуть, что красивые листья лотоса кощунственно употребляются вместо блюд для подачи пищи. Он говорит, что хотел бы любоваться ими в других условиях, когда после дождя капли воды заблестят на них, как жемчужины.

Из статьи А. Е. Глускиной
«СТАРИННЫЕ ЯПОНСКИЕ ПРЕДАНИЯ»
(Глускина А. Е. Заметки о японской литературе и театре. — М., 1979. — С. 184-192)
Лотосы
***
БЭЦУГЭН ЭНСИ (1283—1364)

ПОЭЗИЯ «ПЯТИ МОНАСТЫРЕЙ»

Предисловие, перевод, комментарии
А. М. Кабанова
Стихи по случаю

Дождь перестал, в пруду распустились белые лотосы.
Нарвал их, росистых, поставил в медную вазу.
Веет прохладный ветер; лежу у северного окна.
Сквозь дрему слышу стрекот цикад
с полуденных деревьев.

(27, с. 80)
***
Духом светел и чист,
не подвластен
ни грязи, ни илу,
лотос в тёмном пруду —
и не диво,
что жемчугами
засверкала роса на листьях
Хэдзё

Выпадают росы —
Одни весной, другие осенью
На листьях лотоса.
Сгореть кому-то раньше, или позже …
И что ж, досадовать?
ДЗЯКУРЭН (Фудзивара Саданага, 1139? — 1202)
«Иностранная литература» №4, 1997; Антология «Японская литература» в серии «Золотой фонд японкой литературы», С-Пб., 1999. Перевод: Александр Белых

У пруда постоял,
где от лотосов свежестью веет…
Сам не знаю, когда
пропитались все складки платья
несказанным благоуханьем.
ТАЯСУ МУНЭТАКЭ
Из: Сборник. Японская поэзия
Северо-Запад, СПб, 2000
OCR Бычков М.Н
***

Сухие листья лотоса —
Одни сломаны, другие нет —
Несёт весенняя вода.

Накамура Тэйдзё
Перевод:
Александр Белых
***
Актёр танцует в саду

Сквозь прорези в маске
Глаза актёра смотрят туда,
Где лотос благоухает
Басе

Лотос увял.
Над жнивьем пустынным нависло
мглистое небо…
Мидзухара Сюоси
***

Лотос повял.
Два человека
Без слов разминулись.
Окамото Хитоми

***
Табачный пепел
Дымится на плавающем листе.
Цветут лотосы.Бусон

x x x

Дверь распахнув,
Смотрит в сад сквозь москитную сетку
Хозяин лотосов.
Бусон
***

Родные края
Если б мама жила здесь нынче!
Моти в лотосовом листе…

Масаока Сики
***

Если ввериться сияющему лику будды Амида
Если ввериться сияющему лику будды Амида, что озаряет глубины преисподней, не отвращаясь от созданий, вверженных туда за тягчайшие грехи, тогда и кипящее зелье в адских котлах превратится в чистый и прохладный пруд, где распустятся лотосы.

Свыше свет воссияет,
И даже котел, кипящий в ад
С неослабным жаром,
Станет вдруг прохладным прудом,
Где раскроется чистый лотос.
Сайгё

Долина Куро.
Зелень сосен,
лотосов цвет.
Утренняя буря.
Кавахигаси Хэкигото
Мураками Кагаку. Сидящий Авалокитешвара с лотсом
Лотос уснул,
Сложив лепестки.

Пусть завтра

Взойдет для него

Мирное солнце
Токи Дзэммаро.

«Из японской поэзии», «Прогресс», М. 1964, стр. 22.

Лотос
Кицунэ Миято
Стремишься к солнцу
Из тины жизни вверх
Мой лотос нежный

Раскрытый миру
Ты пахнешь так, что я
Полна надежды

Цветы твои целует
Росинок жемчуг…
Узнать бы мне о чём же
Ты с Буддой шепчешь…
***
Лотосы после зимы —
пришла пора им встрепенуться,
и все встрепенулись…
Сайто Кэйтёку (Санки)
15 мая 1900 – 1 апреля 1962г. Сайто Норинао (Санки) 斎藤敬直 (西東三鬼)правильно Сайто Кэйтёку (Санки)
Бихо Такахаси ., Стрекоза и лотос
Из антологии «Мидарэгами» («Спутанные
волосы», 1901). Ёсано Акико
Фигуры святых, монахов в ранних сборниках «Мидарэгами», «Коигоромо», «Саоги» часто сопровождаются образом «сира хасу» («белого лотоса»).

Одна из глав «Мидарэгами» называется «Хасу-но ханабунэ» («Лодка из цветов лотоса»)

Лотос разных оттенков (белый, розовый) считается классическим элементом поэзии танка

Белый лотос для японцев буддистов чаще ассоциируется с Буддой Вайрочана, изображаемым на святых картинах сидящим на белом лотосе. К таким танка можно отнести следующие:
Мерно гребешь,
Возвращаясь вечером,
Монах в лодке,
На пруду много алых лотосов?
Белоснежных лотосов ? («Мидарэгами». 99, С.18)
Красивого юношу
Везёт в лодке монах
Молоденький,
Но месяц слишком тускло светит

Для любования цветами лотоса.
(«Мидарэгами». 158. С.26)

Ритм в двух стихотворениях замедленный, словно сопровождает чтение сутры, или некто третий медитирует в отдалении. Наблюдая поразительные картины — фигуры монаха, мужчины в лодке на фоне цветущих лотосов, — автор наслаждается природой.
В антологии «Мидарэгами» такие спокойные танка часто располагаются рядом с танка, в которых искусно воссозданы некоторое напряжение, тревога:
Хотела срезать
Цветок лотоса в пруду,
С алого подола
Сорвались капли на лепестки.
Объясни, что это? («Мидарэгами. 160. С.27)
Попробовала
Молодыми губами
Дотронуться,
И, ах, какая холодная
Роса на белом лотосе! («Мидарэгами». 161. С.27)

Волосы до пят,
Двух девушек-красавиц
Под тусклой луной…
Не ими ли очарован я
Во тьме белеющий лотос?
(«Мидарэгами. 176. С.ЗО)
A.M. Сулейменовой из статьи «РЕЛИГИОЗНЫЕ МОТИВЫ В РОМАНТИЧЕСКОЙ
ПОЭЗИИ ЕСАНО АКИКО»

turisheva.ru

Стихи про лотос: прикольные, красивые, короткие

***

Не таи ни огня, ни отчаянья…
Не таи ни любви, ни цветов…
В этой тихой прелюдии плаванья,
Где тебя обнимает любовь…
Где дыхание избранной избранным,
Где девятым молчаньем луны
Дева дарит тебе обещание,
Где ты даришь той Деве мечты.
Где обнявшись с единственной Правдою,
Лотос белый раскроется в вас…
Где цветением и переправою
Вы вернётесь к беззвучию фраз…
Эдуард Дэлюж

***

Лотоса цветок расцвёл в тиши
Величав он и божественно красив.
В нём философии мотив
И грусть загадочной души.
Ему природа подарила
Столь восхитительный эффект —
Он утром белый, а к полудню
Приобретает розы цвет.
Прелестный лотоса цветок,
Взор лишь тобою очарован,
Как близок ты и как далёк,
Стою, тобою околдован…

***

Таинственный исток наверх выносит
Лазурный лотос, ярок и душист.
Устлала воды лепестками осень,
Зеленой дымкой ниспадает лист.
Коль в пустоте живет очарование,
Кому повеет сладкий аромат?
Вот и сижу и вижу, иней ранний
Неотвратимо губит ранний сад.
Все кончится, и не найдешь следов…
Хотел бы жить я у пруда цветов!
Ли Бо

***

У берега печального пруда,
На еле видной зыби тихой глади,
Восходит Лотос в розовом наряде,
Бутоном сжатым, будто от стыда.
Согретый лаской солнечных лучей,
Он раскрывается, во всей красе являясь,
Царем цветов по праву называясь,
И восхищает пышностью своей.
А ночью темной, холода боясь,
Он словно прячет трепетную душу,
Весь блеск и красоту свою нарушив,
Опять бутоном только становясь.
Ах, Лотос! Ты такой же, как и я.
И я под лаской крылья распускаю.
Эй, солнышко мое согрей меня,
И ты увидишь, как я засверкаю.
Sashor84

***

Среди лотосов я на осенней воде,
Засмотрелся на свежесть их и красоту,
Забавляюсь жемчужинами на листе,
Их гоняя туда и сюда по листу.
Мою диву скырыла небесная даль,
Поднести ей цветок пока не могу.
Лишь в мечтах я способен ее увидать
И холодному ветру поведать тоску.
Ли Бо

***

Как лотосы цветущие прекрасны.
Их очертанья строги и чисты.
Как будто сохраняя древний разум,
Спокойствием исполнены цветы.
Я, потрясенная, забыв про все на свете,
В болотной жиже босиком стою,
Спешу запечатлеть мгновенья эти
На камеру послушную мою.
А лотос — вот, в доверчивости смелый,
Со мною он заговорить готов,
Но я рукой дрожащею не смею
Дотронуться до нежных лепестков.
По вечерам у монитора сяду
И словно к озеру вернусь опять,
Передо мною в розовом наряде —
Цветущих лотосов божественная стать.

***

Голосовые поздравления на телефон

 

Политика конфиденциальности | Служба поддержки |

www.pozdravik.ru

Лотос в китайской поэзии

Лотос в китайской поэзии

Xue Liang 薛亮 (1956~)
Лотос на Востоке считается символом совершенной красоты. Ему посвящено множество стихов. Встречаются также и упоминания лотоса в стихотворениях на другие темы. Очень часто лотос фигурирует в китайской живописи.
Лотос в китайской живописи
Лотос олицетворяет прошлое настоящее и будущее. Одновременно на растении бывают бутоны, цветки и семена. В Китае лотос- цветок шестого месяца лунного календаря и лета.
Лотос один из восьми благоприятных символов буддизма. По преданию, после того, как Будда обрел просветление, боги поднесли ему восемь драгоценных даров. Среди них был цветок лотоса. В живописи и скульптуре Будду обычно изображают сидящим или стоящим на цветке лотоса.
В поэзии некоторые качества лотоса стали символичны. Крепкий стебель, связывает корни с цветком. Его очень трудно разорвать. Поэтому лотос напоминает о прочных отношениях в любви и дружбе. Лотос традиционно связывают с темой преодоления препятствий и трудностей. Опять же из-за свойств стебля: его крепости. Сам же цветок настолько нежен и чист, что олицетворяет моральную чистоту и любовь.

Из ханьских песен-юэфу
К югу от реки

Рву лотосы я к югу от реки —
Как лотосы роскошны и ярки!
Резвятся рыбки среди их стеблей:
То на восток от лотосов играют,
То к западу от лотосов ныряют,
То вдруг появятся они южней,
А то на север от цветов всплывают.
Перевод Б. Вахтина

Ли Бо (701—762/763 г.)-поэт эпохи Тан, гений китайской поэзии.
СТРУЯЩИЕСЯ ВОДЫ

В струящейся воде
Осенняя луна.
На южном озере
Покой и тишина.
И лотос хочет мне
Сказать о чем-то грустном,
Чтоб грустью и моя
Душа была полна.
превод В. Алексеева

Ли Бо
Среди лотосов я на осенней воде,
Засмотрелся на свежесть их и красоту,
Забавляюсь жемчужинами на листе,
Их гоняя туда и сюда по листу.
Мою диву скырыла небесная даль,
Поднести ей цветок пока не могу.
Лишь в мечтах я способен ее увидать
И холодному ветру поведать тоску.

Перевод С.Тороповцева

Мелодия прозрачной воды

Чиста струя и день осенний ясен,
срывает дева белые цветки.
А лотос что-то молвит…Он прекрасен,
И тем лишь прибавляет ей тоски.
Перевод С.Тороповцева

Ли Бо

Таинственный исток наверх выносит
Лазурный лотос, ярок и душист.
Устлала воды лепестками осень,
Зеленой дымкой ниспадает лист.
Коль в пустоте живет очарование,
Кому повеет сладкий аромат?
Вот и сижу и вижу, иней ранний
Неотвратимо губит ранний сад.
Все кончится, и не найдешь следов…
Хотел бы жить я у пруда цветов!

Перевод С.Тороповцева

Sun Lijung, Голубой лотос

Стихотворение написано в монастыре Дунлинь, что с 381 года стоял на склоне горы Лушань, и поэт преклонил колени перед Буддой, закрыл глаза и отрешился от этого бренного мира, уйдя мыслью в бесконечное пространство космоса:

К Синему Лотосу в необозримую высь,
Город оставив, пойду одинокой тропой.
Звон колокольный, как иней, прозрачен и чист,
Струи ручья — будто выбеленные луной.
Здесь неземным благовонием свечи чадят,
Здесь неземные мотивы не знают оков,
Я отрешаюсь от мира, в молчанье уйдя,
И принимаю в себя мириады миров.
Сердце, очистившись, времени путы прервет,
Чтобы забыть навсегда и паденье, и взлет.

О Ван Вэе: Ван Вэй

На пруду у старого дворца *
Появились голубые волны.
Зной спадает. В грусть осенних дум
Снова погружаюсь я безмолвно.

Этой ночью дождик моросил —
Не оставил на дорожках пыли,
И, в жемчужных капельках росы,
Лотосы весь пруд заполонили.

Мэн Хао Жань (689/691—740)
О поэте есть немного в статье:
Стихи о горах и водах в Китае
Пишу на стене кельи учителя И

Учитель там,
где занят созерцанием,
Поставил дом
с пустынной рощей рядом.

Вдаль от ворот —
прекрасен холм высокий.
У лестницы —
глубоко дно оврага…

Вечерний луч
с дождем соединился.
Лазурь пустот
на тени дома пала…

Ты посмотри,
как чист и светел лотос,
И ты поймешь,
как сердце не грязнится!
Перевод Л.Эйдлина

Тао Юань Мин (365—427)
О Тао Юань Мине: Тао Юань Мин

Краски цветенья
нам трудно надолго сберечь.
День увяданья
отсрочить не может никто.
То, что когда-то,
как лотос весенний, цвело,
Стало сегодня
осенней коробкой семян…

Иней жестокий
покроет траву на полях.
Сникнет, иссохнет,
но вся не погибнет она!

Солнце с луною
опять совершают свой круг,
Мы же уходим,
и нет нам возврата к живым.

Сердце любовно
к прошедшим зовёт временам.
Вспомню об этом —
и всё оборвется внутри!
Пер. Эйдлина

Чжоу Банъянь (1057-1121)

Плавно несёт Таоси свои воды,
Не прерывается вечный поток.
Но оторвётся лишь лотоса корень,
Лотос уж больше не расцветёт.
Помню, мы прежде на мостике красном
Ждали друг друга в назначенный срок,
Ныне ж один я, листву приминая,
Здесь по тропинке хожу взад-вперёд.

В дымке прозрачной вдали зеленеют
Горные пики, и счёта им нет.
Солнце садится. На фоне заката
Гуси возникли и скрылись во мгле…
Что человек? Это облачко в небе.
Ветер подул — и пропал его след!
С грустью смотрю я на пух тополиный —
Плотно прибил его дождик к земле.

Хуан Тинцзянь (1045-1105)
Написал на Южной Башне в Эчжоу

Вокруг взираю, взявшись за перила: сиянье гор и блеск реки слились,
Повсюду ароматы разнеслись — чилим и лотос набирают силу…
Светла луна и вид окрестный светел, но ни одной души родной вокруг…
Я здесь чужой — меня никто не встретил, в лицо мое прохладой дышит Юг!
Перевод Бориса Мещерякова

Оуян Сю (1007-1072) великий поэт эпохи Сун ( 10-13 вв.). Крупный государственный деятель, историк и философ, как поэт Оуян Сю удостоился сравнения с самим Ли Бо.

Строфы об озере. Оуян Сю. Перевод с китайского
Светлана Командровская
На озеро ближайшее смотрю
и жду благого лотоса цветенье.
Вино во фляжках взяли мы
с собой для радости и вдохновенья.
Куда ни кинешь взгляд,
повсюду алые чудесные цветы растут,
За нами словно наблюдая
сквозь зеленую роскошную листву.

В бокалах золотых вино нам
источает сладко аромат тончайший.
И нашу лодку лотос попытался
задержать цветением редчайшим.
Закапал мелкий дождик,
перед нами все в тумане стало вдруг,
Пустились мы в обратный путь
под нежной цитры мелодичный звук.

© Copyright: Светлана Командровская, 2015

Оуян Сю
Над ивами гремит весенний гром,
От капель дождевых вскипает пруд,
Высокий лотос никнет под дождем,
И шелест мокрых листьев слышен тут.
В беседку льется тонкий аромат,
Дождь перестал, и туч на небе нет,
Но маленькая башенка-квадрат
От взора заслонила звездный свет.
Хорошо у перил. Ночь темна. Тишина.
Дожидаюсь — скорее взошла бы луна.
Вот ласточка заблудшая кружит,
Уселась на узорчатый карниз.
Нет ветра, и циновка не дрожит.
Поднявшись, месяц долго смотрит вниз.
Под ним зеркальная застыла гладь
Притихшего безмолвного пруда,
Ни шороха, ни всплеска не слыхать,
Блестит кристально чистая вода.
А месяц похож на изогнутый нож.
Блестит на подушке забытая брошь…
(Перевод Г. Ярославцева)

Оуян Сю

Из стихотворения «Строфы об озере Сиху»

Прекрасно озеро Сиху
И позднею весной,
Когда цветы после дождя
Цветут во всей красе.

Над ними бабочки пестрят
И пчел звенящий рой,
И солнце щедрое теплом
Одаривает всех.

Когда же лотос расцветет,
Сиху стократ хорош.
Вино мы взяли, а флажки
Нам вовсе ни к чему.
Алеют яркие цветы,
Куда ни забредешь,
И весело глядят на вас
Сквозь листьев бахрому.

Вино в бокалах золотых
Струит свой аромат,
И лодку лотос обступил,
Тесня со всех сторон.
Вдруг мелкий дождь заморосил,
И хмель туманит взгляд,
И в путь обратный мы плывем
Под струн веселый звон.

Синь Цицзи
ПИШУ РАДИ ЗАБАВЫ О ТОЛЬКО ЧТО ВЫРЫТОМ ПРУДЕ (автор: Синь Цицзи)

В халате нараспашку, непричесан,
Брожу и созерцаю здесь природу.
И сладкое к вину себе готовлю,
Арбуз поглубже погружаю в воду.

Стекая со ступеньки на ступеньку,
Звенит о камень струйка дождевая.
Я вырыл пруд, водой его наполнил
И в нем луну умыться приглашаю.

Узорами расписанная балка
Двоится, преломленная волною.
И отраженьем повторенный лотос
Алеет предо мной и подо мною.
А над водой красавица склонилась,
Румянит щеки нежные помадой…

Гао Чань (эпоха Тан)
Ответ земляку в столице

На небе персик яшмовый цветет средь вешних рос,
У солнца в пышном облаке алеет абрикос.
Но лотос белый — тот, чей дом — Осенняя Река,
Восточный ветер не корит, что сам не цвел пока.
Перевод Бориса Мещерякова

Ду Фу Ду Фу
Переполнен радостью

Предо мной устилает тропу белым войлоком пух тополей.
Листья лотоса в горной реке, словно пригоршня медных монет.
Зеленеет бамбук молодой — его взгляд не касался ничей.
И утенок на желтом песке крепко спит подле мамы своей.
Перевод Бориса Мещерякова

Chen Hongshou, известный художник поздней династии Мин. На снимке изображен лотос на озере. Лотос показан в бутонах и в полном расцвете.
У китайцев непоколебимая любовь к этому прекрасному виду. Лотос символизирует чистоту души разума и долгую жизнь, смирение, честь и спокойствие.

Чжоу Дуньи о лотосе

На суше, на воде, в траве, на дереве — повсюду цветов есть очень много всяких, которые достойны любованья. В эпоху Цзинь жил Тао Юаньмин — поэт, который полюбил одну лишь хризантему. С династии же Таи и вплоть до наших дней любовь людей сильней всего к пиону.

А я так люблю один только лотос — за то, что из грязи выходит, но ею отнюдь не замаран, и, чистой рябью омытый, капризных причуд он не знает. Сквозной внутри, снаружи прям… Не расползается и не ветвится. И запах от него чем далее, тем чище…

Он строек и высок, он чисто так растет. Прилично издали им любоваться, но забавляться с ним, как с пошлою игрушкою, отнюдь нельзя.

И вот я так скажу:

«Хризантема среди цветов — то отшельник, мир презревший. А пион среди цветов — то богач, вельможа знатный. Лотос — он среди цветов — рыцарь чести, благородный человек. Да! Да! Любовью к хризантеме, с тех пор как Тао нет, прославлен редко кто. Любовью к лотосу живет со мною вместе какой поэт?

Любовь к пиону подойдет к поэту из толпы».

Чжоу Дуньи (1017 — 1073). Китайский философ и литератор времён династии Сун, основоположник неоконфуцианства.

Стих о синем лотосе

Ван Чанлин
Песня старика на реке

На старом плоту – старик, речные разливы кругом,
чтобы «сварить эликсир», нужен синего лотоса цвет.
Нынче восемь десятков ему, а словно бы сорок лет.
Поёт: «Водный простор голубой, — это и есть мой дом».
С форума http://polusharie.com/index.php?topic=158526.300
Су Ши
На озере Сиху

Вот и месяц луны шестой наконец на Сиху пришел.
Разве здесь порою иной ты б такую красу нашел?
Солнца луч золотит волну, бирюза вокруг — края нет.
Листья в синь небес окунув, лотос выплеснул алый цвет!
Перевод Бориса Мещерякова

ЛИ ЦИНЧЖАО
Перевод М.Басманова
Гладь озерную расколов,
Ветер волны нагнал без числа,
И едва уловим
Запах редких цветов —
Это поздняя осень пришла.

Блеск воды и горы синева
По душе мне в осенние дни.
Чтобы их описать,
Где найду я слова?
Как отрадны для взора они!

Желтый лотоса лист и плоды —
Здесь и там, за песчаной косой.
И на ряске
Прозрачные капли воды,
И трава под жемчужной росой.

А на отмели цапля стоит,
Отвернулась сердито она.
На меня она, видно,
Обиду таит,
Что так рано уйти я должна.

Ли Цинчжао (1084-1151 гг.)
Не радует лотос увядший —

В нем осени знак примечаю.

В раздумье

Одежды снимаю,

Ночь в лодке

Одна я встречаю.

Свет лунный над западной башней

И туч поредевшая стая,

Письмо мне

Не гусь ли доставит?

Кричит он,

В ночи пролетая….

Цветы, облетевшие с веток,

Уносит куда-то волною,

Пусть разлучены мы

Судьбою,

Но в мыслях —

Мы вместе с тобою.

Тоска на мгновенье хотя бы

Оставить меня не желает.

С бровей прогоню её —

Злая,

Шипы свои

В сердце вонзает.

Лю Кэчжуан
Холодный пейзаж

Зарю люблю я, что горит на окнах комнаты моей.
Все громче осень говорит, шумит ветвями все сильней.
Велю я слугам, пусть спешат и зимний терем приберут,
Пусть теплый выгладят халат и одеяла принесут.
Томится в чашке чайный лист, искрится новое вино.
Как желтый апельсин душист, как вкусно крабье волокно!
В цветущих лотосах мой сад, там все, чего могу желать.
Пора, которой сердцем рад, как расставаться с ней опять?

Перевод Бориса Мещерякова

Сюй Цзи (1162—1214)
Поздняя весна
Стихает ветер. Сады одеты
в нежно-зеленое платье;
Весенние краски едва сгустились
и вновь безнадежно тают.
У листьев лотоса на мелководье —
головастиков племя;
Вино молодое струит ароматы,
ивовый пух летает.
Перевод с китайского ИЛЬИ СМИРНОВА

turisheva.ru

Стихи про лотос | Стихи

Я держу в ладонях сказочный цветок,
В синих водах тонет гибкий стебелек.
Словно чье-то сердце замерло в руках
И сверкают капли в солнечных лучах.

Припев:
Лотос, цветок мечты,
Лотос, дитя зари,
Новую песню ты
Мне подари!

И с восходом солнца нежные цветы
Озарил румянец редкой чистоты…
Чуть качает ветер лотос над водой,
Дивное творенье старины седой.

Припев:
Лотос, цветок мечты,
Лотос, дитя зари,
Новую песню ты
Мне подари!

Затаив дыханье рядом постою,
Расскажу цветку я про мечту свою,
Розовое чудо, древний дар Земли…
Я хочу, чтоб всюду лотосы цвели!

Скрипченко Людмила

*****

Опустился сумрак синий,
Тайной светят небеса…
В вечность створки растворяет
В небе первая звезда.

Аромат цветов повеял
Дуновеньем ветерка,
Из-за тучки выскользает
Тайны полная луна.

Зыбким светом озаряет
Чашу озера до дна…
Сквозь хрусталь волны зеркальной
Ножка лотоса видна!..

Каплей Вечности скатилась
В сердце яркая звезда!
На зрачках цветов сверкнула
Слёз непролитых роса…

Кукольник Алиса

*****

Беспорядочно ломаной линией
Берег озера вычертил мель,
Силикатным песком, будто инеем,
Заигралась прибоя метель.

Нежно-розовым залито озеро,
Полыхают бутоны цветов.
Это чудо мне душу встревожило,
В сердце лёд растопило без слов.

Зачерствели сердца в душном городе,
Рвётся к озеру мощный поток:
Тех людей, красотою кто голоден,
Призывает волшебный цветок!

Нувориши, чиновники, нищие,
Кто пешком, кто на личном авто,
Чтоб духовной насытиться пищею,
Устремляются к морю цветов.

Там, на озере, лотосы шепчутся,
Стоя, словно фламинго, в воде,
С отражением тощего Месяца —
Старика со звездой в бороде.

Нежно-розовым залито озеро,
Полыхают бутоны цветов.
Это чудо мне душу встревожило,
В сердце лёд растопило без слов.

Хоменко Игорь

---

Стремишься к солнцу
Из тины жизни вверх
Мой лотос нежный

Раскрытый миру
Ты пахнешь так, что я
Полна надежды

Цветы твои целует
Росинок жемчуг…
Узнать бы мне о чём же
Ты с Буддой шепчешь…

Кицунэ Миято

*****

Цветок — Король
и не иначе
Вобрав всю силу
Красоты,
Достойно царствует
на троне
Не приклоняя
головы.

Подобен —
царственной особе
Прекрасен лик,
широкие листы,
Божественны, его
просторные покои
И Ясны —
родословные черты.

Цветок — Король
и не иначе
Он Регентом
от Бога дан,
Не для бахвальства,
или, плача
А Высшим эталоном
Чистоты!

Спасской Константин

*****

Лотоса белый цветок…
Снежность чарует.
В капельках слез лепесток
Сердце волнует…

Плавно теченье реки,
В заводи томной
Нила объятья сильны
В ласках любовных…

Белых кувшинок поток
С ветром играет,
Капли искрятся в лучах
Медленно тая…

Тайной Волшебных цветов
Нил не владеет.
Ветер сорвал лепестки,
чтобы развеять…

Ханум Ирина

*****

Подняли розовые шапки
Подружки к солнцу, на воде.
Они — зари прекрасной капли,
Их можно прировнять к звезде.
Ах, если б лотосы светили
Нам с неба вместо тусклых звёзд!
Весь небосклон бы озарили
Цветы, как звёзды женских грёз.
Они на небе не доступны
И зла не могут причинить,
В них превосходства столько, чувства!
Давайте их беречь, ценить!

Погудина Оксана

---

Из почвы илистой, сквозь толщу тёмных вод
Прекрасный лотос проложил дорогу.
Явил себя небесному чертогу
И незапятнанный вернулся в мрак болот.
Чтоб ранним утром, красотой явится миру,
С росой жемчужною на листьях кашемира.

metod63

*****

Опустясь головкой сонной
Под огнем дневных лучей,
Тихо лотос благовонный
Ждет мерцающих ночей.

И лишь только выплывает
В небо кроткая луна,
Он головку поднимает,
Пробуждаясь ото сна.

На листах душистых блещет
Чистых слез его роса,
И любовью он трепещет,
Грустно глядя в небеса.

Генрих Гейне

*****

Там, где дорога уходит в поля,
Озера синий платок.
Розовой прелестью, словно заря,
Манит всех лотос цветок.

Лотос — загадочной древности цвет,
Он, как лампада, горит.
Древних веков посылает привет,
Тайны Востока хранит.

Пусть же на тех, чья слепая рука
Дар этот чудный сорвет,
Через пространства и через века
Грозная кара падет.

Выйди на берег и в розовой рай
Всею душой окунись,
Нежный цветок пожалей, не срывай,
Как божеству, поклонись!

Чеглакова Татьяна

*****

Не таи ни огня, ни отчаянья…
Не таи ни любви, ни цветов…
В этой тихой прелюдии плаванья,
Где тебя обнимает любовь…
Где дыхание избранной избранным,
Где девятым молчаньем луны
Дева дарит тебе обещание,
Где ты даришь той Деве мечты.
Где обнявшись с единственной Правдою,
Лотос белый раскроется в вас…
Где цветением и переправою
Вы вернётесь к беззвучию фраз…

Эдуард Дэлюж

*****

Таинственный исток наверх выносит
Лазурный лотос, ярок и душист.
Устлала воды лепестками осень,
Зеленой дымкой ниспадает лист.
Коль в пустоте живет очарование,
Кому повеет сладкий аромат?
Вот и сижу и вижу, иней ранний
Неотвратимо губит ранний сад.
Все кончится, и не найдешь следов…
Хотел бы жить я у пруда цветов!

Ли Бо
(Перевод Тороповцева С.)

---

Когда же лотос расцветет,
Сиху стократ хорош.
Вино мы взяли, а флажки
Нам вовсе ни к чему.
Алеют яркие цветы,
Куда ни забредешь,
И весело глядят на вас
Сквозь листьев бахрому.

Вино в бокалах золотых
Струит свой аромат,
И лодку лотос обступил,
Тесня со всех сторон.
Вдруг мелкий дождь заморосил,
И хмель туманит взгляд,
И в путь обратный мы плывем
Под струн веселый звон.

Оуян Сю

*****

Среди лотосов я на осенней воде,
Засмотрелся на свежесть их и красоту,
Забавляюсь жемчужинами на листе,
Их гоняя туда и сюда по листу.
Мою диву скырыла небесная даль,
Поднести ей цветок пока не могу.
Лишь в мечтах я способен ее увидать
И холодному ветру поведать тоску.

Ли Бо
(Перевод Тороповцева С.)

---

Как лотосы цветущие прекрасны.
Их очертанья строги и чисты.
Как будто сохраняя древний разум,
Спокойствием исполнены цветы.
Я, потрясенная, забыв про все на свете,
В болотной жиже босиком стою,
Спешу запечатлеть мгновенья эти
На камеру послушную мою.
А лотос — вот, в доверчивости смелый,
Со мною он заговорить готов,
Но я рукой дрожащею не смею
Дотронуться до нежных лепестков.
По вечерам у монитора сяду
И словно к озеру вернусь опять,
Передо мною в розовом наряде —
Цветущих лотосов божественная стать.

*****

Священный лотос! Ты — божественный цветок!
Тобою восхищается искуснейший знаток.
Небесной чистоты и Света лик,
В тончайшем аромате воскресает в блик,
Весь запах и поток воистину велик.

А нежность лепестков твоих аж изумляет,
Глаз радует и душу умиляет.
Чудесное творение великого Творца,
Достойно изумрудного, ампирного дворца,
Волшебного сияния духовного венца.

Несёшь в себе ты красоту садов,
У райских врат цветёт покров.
Тебя я помню с древних пор,
Когда ты украшал собою и собор,
Об этом не уместен даже разговор.

В тебе любовь и счастье расцветает,
Мечта от снов за грёзы улетает.
Я оду для тебя сейчас пою,
Душою мысль ловлю твою,
Тебя — люблю, тебя — боготворю.

Жолонковская Галина

---

Лотоса цветок расцвёл в тиши
Величав он и божественно красив.
В нём философии мотив
И грусть загадочной души.
Ему природа подарила
Столь восхитительный эффект —
Он утром белый, а к полудню
Приобретает розы цвет.
Прелестный лотоса цветок,
Взор лишь тобою очарован,
Как близок ты и как далёк,
Стою, тобою околдован…

www.detstih.ru

Стихи про лотос | Загадки, стихи, колыбельные, скороговорки, потешки

 
 

Предрассветный ветерок,

Разогнал туман,

На пруду тихонько, нежно,

Лотос он качал.

 

Сердцевины жёлтый цвет,

Обрамлён каймой,

На воде огнём горит,

Лотос золотой!

Автор: Леонов В.А.

 
 

Вдаль дорога лентой вьётся

И блестит роса,

И румянцем отзовётся,

Лотоса краса.

 

В тихой заводи озёрной,

Зелени листва,

Оттеняет лепестки,

Нежного огня.

Автор: Леонов В.А.

 
 

На листочках лотоса,

Будто ртуть лежит,

Водяная капля,

Серебром блестит.

 

Кронами деревьев,

Ветерок играет,

Гладь старинного пруда,

Рябью украшает!

Автор: Леонов В.А.

 
 

Как будто звезда,

На небе родилась,

На тихом лимане,

Лотос раскрылся.

 

Тонкий, приятный,

Аромат на воде,

Цветок источает,

Три дня в тишине!

Автор: Леонов В.А.

 
 

За красоту и совершенство,

За дивный цвет и аромат,

Средь водных всех растений света,

Он императорская знать.

 

Стоит, качая стебель длинный,

Что вниз уходит глубоко,

Красой своей неповторимой,

Влюбил в себя он нас давно!

Автор: Леонов В.А.

 
 

В тихой заводи пруда,

Из-под толщи водяной,

Бледно-белым лепестком,

Раскрыл лотос свой бутон!

Автор: Леонов В.А.

 
 

Опускает ночь вуаль,

И Луна дорожку,

Прямо к лотосу проложит,

Серебристой крошкой!

Автор: Леонов В.А.



 

В утренней дымке,

Горят огоньки,

Будто парят,

Они над водою.

 

Розовым цветом,

Влекут те цветы,

Лотос в природе,

Прекрасен собою!

Автор: Леонов В.А.

 
 

Реагируя на свет,

Солнечных лучей,

Показался из воды,

Лотос чудный сей.

 

Желтоглазый недотрога,

Свой бутон раскрыл,

И своею красотою,

Мир вновь удивил!

Автор: Леонов В.А.

 
 

Словно бархат лепесток,

Лотоса соцветье,

И стекает по листу,

Хрусталь слезой бесцветною.

 

Он в мутном иле, что на дне,

Путь долгий начинает,

И ранним утром на заре,

Над прудом воспаряет!

Автор: Леонов В.А.

 


xn--80aaiflkn.su

Статусы про лотосы - clubtravelms.ru

Статусы про лотосы

Трапеция -это медитация прямоугольника в позе лотоса

…Когда они пришли в себя, туман рассеялся, а место действия изменилось.
…поодаль от алтаря на ложе из лотосов, лежал и спокойно спал Сунасефа, а на его груди, в том месте, где опустился нож, распустился прекрасный голубой лотос. … озеро Пушкара, за мгновение до того покрытое белыми лотосами, теперь отражали голубизну небес — белые лотосы стали голубыми.
Е.Блаватская.

Алтарь в воде, и тишина дрожит.
Резь в жертвенной груди сменяет роздых.
Оковы нестерпимо тяжелы,
Тоской наполнен на рассвете воздух…
Кружит звучание священных мантр…
Спускается сырой туман пьяняще
На жертвенный костер.
И страха жар…
Покров дымит,
Молчание — томяще…
Спустились небеса тотчас к земле,
Пространство заплелось и стало синим.
Исчез костер, в прозрачной тишине
Из раны тянется сплетенье линий.
Застыло в тайне небо, гладь воды…
Ласкает ветер лотоса соцветия.
И быстро просыпаются цветы —
Вселенной образ синь растений этих.

Крастота души соизмерима.
с числом пи,
c лепестками лотоса в воде…
c каплями дождя на стебельке,
и с твоей любовью от души

Красота души рождается
в огне…
ей не страшен холод, снег и град
красота души молчит, не говорит…
она все вокруг, что радует твой взгляд

Цель и задача этой жизни для джняна-йога — стать дживанмуктой , «свободно живущим». Дживанмукта — тот , кто может жить в этом мире , не привязываясь к нему. Он подобен листьям лотоса на воде , которые никогда не намокают. Он — высшее из человеческих существ , нет , высшее из всех существ , ибо он на опыте познал свое единство с Абсолютом , он познал , что един с Богом.

Лотоса белый цветок…
Снежность чарует.
В капельках слез лепесток
Сердце волнует…

Плавно теченье реки,
В заводи томной
Нила объятья сильны
В ласках любовных…

Белых кувшинок поток
С ветром играет,
Капли искрятся в лучах
Медленно тая…

Тайной Волшебных цветов
Нил не владеет.
Ветер сорвал лепестки,
чтобы развеять…

Цитаты про лотос

Цитаты про лотос. Только самые лучшие цитаты и высказывания. Самая полная сборка цитат по темам и направлениям. Если вы ищете цитаты, то вы их уже нашли это Цитаты.ру

  • про локти3
  • про Лолиту1
  • про лом2
  • про ломбарды1
  • про Лондон6
  • про лопаты10
  • про лордов2
  • про лося2
  • про лотерею8
  • про лотос 1
  • про лохов7
  • про лошадей7
  • про лошадь13
  • про лужи14
  • про Лужкова2
  • про лук13
  • про луну25
  • про лыжи4

Цитаты → про лотос

Цитаты про лотос

Согласно философии буддизма цветок лотоса, который прорастает из грязи, например из кучи отбросов на обочине дороги, символизирует высшее духовное познание. Это значит, что, несмотря на жизненные препятствия и ошибки прошлого, а иногда и благодаря им, каждый из нас способен обрести счастье. Голди Хоун

Смотрите также:

Цитаты.ру — это сайт цитат номер один. Только самые лучшие цитаты и высказывания. Самая полная сборка цитат структурированная по темам и направлениям. Если вы ищете цитаты, то вы их уже нашли.

Стихи о лотосе

Лотоса цветок расцвёл в тиши
Величав он и божественно красив.
В нём философии мотив
И грусть загадочной души.
Ему природа подарила
Столь восхитительный эффект —
Он утром белый, а к полудню
Приобретает розы цвет.
Прелестный лотоса цветок,
Взор лишь тобою очарован,
Как близок ты и как далёк,
Стою, тобою околдован…

Как лотосы цветущие прекрасны.
Их очертанья строги и чисты.
Как будто сохраняя древний разум,
Спокойствием исполнены цветы.
Я, потрясенная, забыв про все на свете,
В болотной жиже босиком стою,
Спешу запечатлеть мгновенья эти
На камеру послушную мою.
А лотос — вот, в доверчивости смелый,
Со мною он заговорить готов,
Но я рукой дрожащею не смею
Дотронуться до нежных лепестков.
По вечерам у монитора сяду
И словно к озеру вернусь опять,
Передо мною в розовом наряде —
Цветущих лотосов божественная стать.

Священный лотос! Ты — божественный цветок!
Тобою восхищается искуснейший знаток.
Небесной чистоты и Света лик,
В тончайшем аромате воскресает в блик,
Весь запах и поток воистину велик.

А нежность лепестков твоих аж изумляет,
Глаз радует и душу умиляет.
Чудесное творение великого Творца,
Достойно изумрудного, ампирного дворца,
Волшебного сияния духовного венца.

Несёшь в себе ты красоту садов,
У райских врат цветёт покров.
Тебя я помню с древних пор,
Когда ты украшал собою и собор,
Об этом не уместен даже разговор.

В тебе любовь и счастье расцветает,
Мечта от снов за грёзы улетает.
Я оду для тебя сейчас пою,
Душою мысль ловлю твою,
Тебя — люблю, тебя — боготворю.

Когда же лотос расцветет,
Сиху стократ хорош.
Вино мы взяли, а флажки
Нам вовсе ни к чему.
Алеют яркие цветы,
Куда ни забредешь,
И весело глядят на вас
Сквозь листьев бахрому.

Вино в бокалах золотых
Струит свой аромат,
И лодку лотос обступил,
Тесня со всех сторон.
Вдруг мелкий дождь заморосил,
И хмель туманит взгляд,
И в путь обратный мы плывем
Под струн веселый звон.

Среди лотосов я на осенней воде,
Засмотрелся на свежесть их и красоту,
Забавляюсь жемчужинами на листе,
Их гоняя туда и сюда по листу.
Мою диву скырыла небесная даль,
Поднести ей цветок пока не могу.
Лишь в мечтах я способен ее увидать
И холодному ветру поведать тоску.

У берега печального пруда,
На еле видной зыби тихой глади,
Восходит Лотос в розовом наряде,
Бутоном сжатым, будто от стыда.

Согретый лаской солнечных лучей,
Он раскрывается, во всей красе являясь,
Царем цветов по праву называясь,
И восхищает пышностью своей.

А ночью темной, холода боясь,
Он словно прячет трепетную душу,
Весь блеск и красоту свою нарушив,
Опять бутоном только становясь.

Ах, Лотос! Ты такой же, как и я.
И я под лаской крылья распускаю.
Эй, солнышко мое согрей меня,
И ты увидишь, как я засверкаю.

Из почвы илистой, сквозь толщу тёмных вод
Прекрасный лотос проложил дорогу.
Явил себя небесному чертогу
И незапятнанный вернулся в мрак болот.
Чтоб ранним утром, красотой явится миру,
С росой жемчужною на листьях кашемира.

Опустясь головкой сонной
Под огнем дневных лучей,
Тихо лотос благовонный
Ждет мерцающих ночей.

И лишь только выплывает
В небо кроткая луна,
Он головку поднимает,
Пробуждаясь ото сна.

На листах душистых блещет
Чистых слез его роса,
И любовью он трепещет,
Грустно глядя в небеса.

Там, где дорога уходит в поля,
Озера синий платок.
Розовой прелестью, словно заря,
Манит всех лотос цветок.

Лотос — загадочной древности цвет,
Он, как лампада, горит.
Древних веков посылает привет,
Тайны Востока хранит.

Пусть же на тех, чья слепая рука
Дар этот чудный сорвет,
Через пространства и через века
Грозная кара падет.

Выйди на берег и в розовой рай
Всею душой окунись,
Нежный цветок пожалей, не срывай,
Как божеству, поклонись!

Не таи ни огня, ни отчаянья…
Не таи ни любви, ни цветов…
В этой тихой прелюдии плаванья,
Где тебя обнимает любовь…
Где дыхание избранной избранным,
Где девятым молчаньем луны
Дева дарит тебе обещание,
Где ты даришь той Деве мечты.
Где обнявшись с единственной Правдою,
Лотос белый раскроется в вас…
Где цветением и переправою
Вы вернётесь к беззвучию фраз…

Таинственный исток наверх выносит
Лазурный лотос, ярок и душист.
Устлала воды лепестками осень,
Зеленой дымкой ниспадает лист.
Коль в пустоте живет очарование,
Кому повеет сладкий аромат?
Вот и сижу и вижу, иней ранний
Неотвратимо губит ранний сад.
Все кончится, и не найдешь следов…
Хотел бы жить я у пруда цветов!

И белый цвет, что сам, по сути, диво.
И формы лаконичный фимиам…
И не хватает краткого «красиво»
Когда природа изваяла храм!

Стремишься к солнцу
Из тины жизни вверх
Мой лотос нежный

Раскрытый миру
Ты пахнешь так, что я
Полна надежды

Цветы твои целует
Росинок жемчуг…
Узнать бы мне о чём же
Ты с Буддой шепчешь…

Цветок — Король
и не иначе
Вобрав всю силу
Красоты,
Достойно царствует
на троне
Не приклоняя
головы.

Подобен —
царственной особе
Прекрасен лик,
широкие листы,
Божественны, его
просторные покои
И Ясны —
родословные черты.

Цветок — Король
и не иначе
Он Регентом
от Бога дан,
Не для бахвальства,
или, плача
А Высшим эталоном
Чистоты!

Лотоса белый цветок…
Снежность чарует.
В капельках слез лепесток
Сердце волнует…

Плавно теченье реки,
В заводи томной
Нила объятья сильны
В ласках любовных…

Белых кувшинок поток
С ветром играет,
Капли искрятся в лучах
Медленно тая…

Тайной Волшебных цветов
Нил не владеет.
Ветер сорвал лепестки,
чтобы развеять…

Подняли розовые шапки
Подружки к солнцу, на воде.
Они — зари прекрасной капли,
Их можно прировнять к звезде.
Ах, если б лотосы светили
Нам с неба вместо тусклых звёзд!
Весь небосклон бы озарили
Цветы, как звёзды женских грёз.
Они на небе не доступны
И зла не могут причинить,
В них превосходства столько, чувства!
Давайте их беречь, ценить!

Цепью озер прозрачных
Город перепоясан,
А над ними в тумане
Гор голубая гряда.
Здесь гуйхуа всю осень
Нежно благоухают,
Лотосы полыхают.
Так и манит сюда!

С рассвета до поздней ночи
Музыка не стихает,
Песни поют, веселятся
Плывущие на судах.
Лотосы обрывая,
Девушки шутят, смеются,
И рыбаки, балагуря,
Забрасывают невода.

Я держу в ладонях сказочный цветок,
В синих водах тонет гибкий стебелек.
Словно чье-то сердце замерло в руках
И сверкают капли в солнечных лучах.

Припев:
Лотос, цветок мечты,
Лотос, дитя зари,
Новую песню ты
Мне подари!

И с восходом солнца нежные цветы
Озарил румянец редкой чистоты…
Чуть качает ветер лотос над водой,
Дивное творенье старины седой.

Припев:
Лотос, цветок мечты,
Лотос, дитя зари,
Новую песню ты
Мне подари!

Затаив дыханье рядом постою,
Расскажу цветку я про мечту свою,
Розовое чудо, древний дар Земли…
Я хочу, чтоб всюду лотосы цвели!

Опустился сумрак синий,
Тайной светят небеса…
В вечность створки растворяет
В небе первая звезда.

Аромат цветов повеял
Дуновеньем ветерка,
Из-за тучки выскользает
Тайны полная луна.

Зыбким светом озаряет
Чашу озера до дна…
Сквозь хрусталь волны зеркальной
Ножка лотоса видна.

Каплей Вечности скатилась
В сердце яркая звезда!
На зрачках цветов сверкнула
Слёз непролитых роса…

Беспорядочно ломаной линией
Берег озера вычертил мель,
Силикатным песком, будто инеем,
Заигралась прибоя метель.

Нежно-розовым залито озеро,
Полыхают бутоны цветов.
Это чудо мне душу встревожило,
В сердце лёд растопило без слов.

Зачерствели сердца в душном городе,
Рвётся к озеру мощный поток:
Тех людей, красотою кто голоден,
Призывает волшебный цветок!

Нувориши, чиновники, нищие,
Кто пешком, кто на личном авто,
Чтоб духовной насытиться пищею,
Устремляются к морю цветов.

Там, на озере, лотосы шепчутся,
Стоя, словно фламинго, в воде,
С отражением тощего Месяца —
Старика со звездой в бороде.

Нежно-розовым залито озеро,
Полыхают бутоны цветов.
Это чудо мне душу встревожило,
В сердце лёд растопило без слов.

Легенда о Лотосе

В горах провинции Юнь-Наня
Есть Лотос каменный в скале,
Гласит легенда в той стране,
Что он был принесен из Рая,
Когда земля была была святая,
Когда падения не зная —
Адам и Ева здесь гуляя —
Цветок оставили в реке.

Говорят, — кто Лотоса коснется,
Кто найдет тот каменный цветок —
Тот над суетою вознесется,
Прикоснувшись чуть за лепесток.

Проходили годы, государства
Низвергались, как «железный Рим»,
Но всегда искали люди счастья,
Чтоб оно одно пришло к двоим.

В мир нисходит осень, непогода,
Слякоть и обманчивый туман,
Скорби ждут в любое время года,
Но и счастье есть и это не обман!

Кто цветка коснется зла не зная,
То Творец того благословит…
В чистоте из тины восставая
Он ее с рождения хранит.

Среди пустынных берегов
Реки, водой когда-то полной,
Растёт, свободный от оков,
Не пленник жажды, а конвойный.

Мой чёрный Лотос, феникс мой!
Ты дышишь сухостью нарочно,
И удивляюсь я, порой,
Как это может быть возможно.

Несчастен ты, но не жесток,
Не скуп на чувства, но порочен…
Тоскою каждый лепесток
Острее лезвия заточен…

И судьбы вверены цветку
И яд желаний человечьих,
Подобный свежести глотку,
И забытья хранящий вечность.

LiveInternetLiveInternet

Видео

Метки

Рубрики

  • Китай (81)
  • Япония (54)
  • музыка (40)
  • Индия (39)
  • Искусство (34)
  • Восточная кулинария (29)
  • Индийская (11)
  • Японская (7)
  • Китайская (5)
  • тайская (3)
  • турецкая кухня (2)
  • вьетнамская (1)
  • Рукоделие (19)
  • сыроедение,бигу,праноедение (17)
  • сыроедческие рецепты (10)
  • видео (17)
  • Тайланд (16)
  • йога (15)
  • религии (14)
  • Буддизм (11)
  • Россия (11)
  • Казахстан (10)
  • Турция (10)
  • секреты восточных женщин (9)
  • Индонезия (9)
  • Мьянма (9)
  • Иран (8)
  • Израиль (7)
  • Картинки (7)
  • Камбоджа (7)
  • Филиппины (6)
  • Грузия (6)
  • Узбекистан (6)
  • Малайзия (6)
  • Вьетнам (6)
  • Бутан (5)
  • Непал (5)
  • Психология (4)
  • Афганистан (4)
  • мастер-классы (4)
  • Восточный Тимор (4)
  • Армения (4)
  • Лаос (4)
  • Бангладеш (4)
  • аюрведа (3)
  • это интересно! (3)
  • Шри-Ланка (3)
  • ОАЭ ( Объединенные Арабские Эмираты) (3)
  • Азербайджан (3)
  • Монголия (3)
  • Пакистан (2)
  • Оман (2)
  • Ливан (2)
  • Бахрейн (2)
  • Сингапур (2)
  • эзотерика (2)
  • Южная Корея (2)
  • Палестина (1)
  • цигун (1)
  • Тайвань (1)
  • Сирия (1)
  • Саудовская Аравия (1)
  • Мальдивы (1)
  • Корея Северная (1)
  • Киргизия (1)
  • Кипр (1)
  • Катар (1)
  • Йемен (1)
  • Ирак (1)
  • Иординия (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • Туркмения (0)
  • Таджикистан (0)
  • Кувейт (0)
  • Бруней (0)
  • индийская кухня (0)

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Друзья

Постоянные читатели

Статистика

Лотос в поэзии и в работах китайских фотографов

Духом светел и чист

не подвластен ни грязи, ни илу,

лотос в тёмном пруду —

засверкала роса на листьях.

Это цветок, символизирующий лето; цветок, в котором был рожден Будда Падмасамбхава.

Лотос считается олицетворением душевной чистоты.

Этот летний цветок воплощает слова Будды о том, что даже живя среди болотной грязи, можно оставаться незапятнанно чистым.

Стихи поэтов Востока — о Лотосе

Статусы про лотосы

1) Дитя-цветок раскрывает чашечку свою и восклицает: «О, милый мир, не увядай, пожалуйста!» 2) Темные тучи превращаются в небесные цветы, когда их поцелует свет. 3) Ты — большая капля росы под листом лотоса, а я — маленькая капелька на его верхней стороне, — сказала Росинка Озеру. 4) «Я потерял мою росинку», — жалуется цветок утреннему небу, потерявшему все свои звезды… 5) Не падай духом, брат, не отрекайся от замыслов своих первоначальных. Одна дорога у тебя, мой брат, спеши, не п…

Рабиндранат Тагор

  • раскрывать
  • чашечка
  • восклицать
  • милый
  • мир
  • туча

Пытай меня, избей бичами, На клочья тело растерзай, Рви раскаленными клещами,— Но только ждать не заставляй! Пытай жестоко, ежечасно, Дроби мне кости ног и рук, Но не вели мне ждать напрасно, — О, это горше лютых мук! Весь день прождал я, изнывая, Весь день, — с полудня до шести! Ты не явилась, ведьма злая, Пойми, я мог с ума сойти! Меня душило нетерпенье Кольцом удава, стыла кровь, На стук я вскакивал в смятенье, Но ты не шла,— я падал вновь… Ты не пришла, — беснуюсь, вою, А дьявол дразнит: «Ей-же-ей, Твой нежный лотос над тобою Смеется, старый дуралей!»

Генрих Гейне

  • тело
  • раскаленный
  • клещ
  • ждать
  • жестокий
  • ежечасно

К СОЛНЦУ! Солнца. дайте мне солнца. Я к свету хочу. Я во мраке своем погибаю. Я была бы так рада живому лучу, Благодатному, теплому краю! Я хочу, чтоб вокруг меня розы цвели, Чтоб зубчатые горы синели вдали… Я о солнце грущу и страдаю!Есть загадочный край, полный вечных чудес, Там лиан перекинулись своды, Неприступные скалы и девственный лес Отражает прозрачные воды… Среди пальм там хрустальные блещут дворцы, В белых мантиях сходят седые жрецы В подземельные тайные ходы…Там, как музыка, слышится шум тростника И под солнцем роскошного края Распускается венчик гиганта-цветка, Всею радугой красок играя. И над лотосом чистым священной реки Вьются роем живые цветы-мотыльки, И сияет луна огневая…Солнца!… Дайте мне солнца. Во мраке своем Истомилась душа молодая. Рвется к свету и грезит несбыточным сном, Все о солнце грустя и страдая… Крылья. дайте мне крылья! Я к свету хочу! Я на крыльях воздушных моих улечу К солнцу, к солнцу волшебного края!24 ноября 1893 г.

Мирра Лохвицкая

  • вдали
  • шум
  • белая
  • играть
  • загадочный
  • мрак

Стихи о лотосе. Фото

В Японии лотос считается священным цветком. Он олицетворяет непорочность, совершенство, изящество и стремление вверх к солнцу, к духовной чистоте. Лотос также является символом духовного самосовершенствования. В какой бы среде, хорошей или плохой, не находился человек, он всегда должен сохранять душевную чистоту. Цветок начинает расти на дне пруда в грязи и иле.

Он медленно растет вверх, к поверхности воды, и постоянно перемещается к свету. Как только лотос выходит на поверхность воды, он начинает цвести и превращается в прекрасный цветок. Поэтому символическое значение цветка — появление в красоте и торжество после борьбы жизни.

Тайна (Алиса Кукольник)

Опустился сумрак синий,

Тайной светят небеса…В вечность створки растворяетВ небе первая звезда.

Аромат цветов повеял

Дуновеньем ветерка,Из-за тучки выскользаетТайны полная луна.

Зыбким светом озаряет

Чашу озера до дна…

Сквозь хрусталь волны зеркальной

Ножка лотоса видна.

Каплей Вечности скатилась

В сердце яркая звезда!

На зрачках цветов сверкнула

Слёз непролитых роса

Лотос Кицунэ Миято

Стремишься к солнцуИз тины жизни вверхМой лотос нежный

Ты пахнешь так, что я

Цветы твои целует

Узнать бы мне о чём же

Ты с Буддой шепчешь.

Лотос (Татьяна Чеглакова)

Там, где дорога уходит в поля,Озера синий платок.Розовой прелестью, словно заря,Манит всех лотос цветок.

Лотос – загадочной древности цвет,Он, как лампада, горит.Древних веков посылает привет,Тайны Востока хранит.

Пусть же на тех, чья слепая рука

Дар этот чудный сорвет,Через пространства и через векаГрозная кара падет.

Выйди на берег и в розовой рай

Всею душой окунись,Нежный цветок пожалей, не срывай,Как божеству, поклонись!

Нежно-розовым залито озеро Игорь Хоменко

Беспорядочно ломаной линиейБерег озера вычертил мель,Силикатным песком, будто инеем,Заигралась прибоя метель.Нежно-розовым залито озеро,Полыхают бутоны цветов.Это чудо мне душу встревожило,В сердце лёд растопило без слов.Зачерствели сердца в душном городе,Рвётся к озеру мощный поток:Тех людей, красотою кто голоден,Призывает волшебный цветок!Нувориши, чиновники, нищие,Кто пешком, кто на личном авто,Чтоб духовной насытиться пищею,

Устремляются к морю цветов.

Там, на озере, лотосы шепчутся,Стоя, словно фламинго, в воде,С отражением тощего Месяца-Старика со звездой в бороде.Нежно-розовым залито озеро,Полыхают бутоны цветов.Это чудо мне душу встревожило,

В сердце лёд растопило без слов.

Наверх

Новостной обозреватель © SPUTNIKBIG.RU все права защищены!

GRALKON fotobox

Ивановка :: Лето :: Осень :: Зима :: Пейзажи :: Животные :: Цветы :: Портреты :: Макро :: Закаты

МОЯ ДУША, КАК ЛОТОС ЧИСТЫЙ.

Лотос — символ веры и чистоты. В наших краях Лотос экзотика, не более того.

Наш лотос – безупречный вид.

И ты увидишь, как я засверкаю.

Как божеству, поклонись!

Каждый встретить его в жизни рад.

Давайте их беречь, ценить!

Пронизан холодом его

Я хочу, чтоб всюду лотосы цвели!

В сердце лёд растопило без слов.

Слёз непролитых роса…

Цветущих лотосов божественная стать.

Стою, тобою околдован.

Труд людей для всех урок, Результат – рулетка. Правильней назвать цветок – Лотос Титаренко.

Листья местного лотоса достигают в диаметре 80 см. Удивительно и то, что листья могут выдержать вес ребенка, подобно тропической Виктории Регии. Цветы лотоса достигают 30 см. в диаметре и имеют приятный нежный аромат. Цветущий розовый восхищает любого, кому довелось наблюдать такое волшебство. К сожалению, цветки лотоса могут радовать только 3-4 дня, а затем увядают. Лотос – одно из самых нежных, прихотливых растений; он не только волшебно красив, но и полезен. Его даже употребляют в пищу. Как лекарство он применяется в народной медицине. Как уникальное целебное средство его используют и тибетские врачи».

Удивительно, но факт: лотос отлично прижился. Это практически самое северное место Амурской области, где живут лотосы. Биологи объясняют это явление особенностями местной микрофлоры. Сейчас рядом с лотосами возведен фонтан, оборудована смотровая площадка. У жителей окрестных населенных пунктов появилась традиция ездить к лотосам в день свадьбы (как прежде – к Вечному огню). Лотосы цветут с середины июля по середину августа. Мужские цветки всегда раскрываются рядом с женскими, поэтому лотосы считаются символом счастливых пар. Восстановилась и давняя традиция: бросать в пруд монетки, чтобы вернуться сюда ещё раз.

Несмотря на то, что лотосы растут в грязи, они делают мир чистым и ароматным

Лотос – символ духовного роста человека, служит ему прекрасным примером преобразования в себе мира материального в мир непорочной чистоты и сокровенных знаний, ведущих к высотам духа. Именно об этом говорит одна из удивительных пословиц Индии: «Цветы лотоса — корабль, на котором утопающий среди океана жизни может найти спасение». Я хочу пожелать скорой встречи всем, кто этого захочет, с удивительным цветком – лотосом, священным символом высокой духовности, вечной молодости и непревзойденной красоты. Цветком, принесшим эту символику из далекого прошлого, но не утратившим своего высокого назначения и в нашем настоящем.

Приезжайте к нам в Ивановку и сами посмотрите и сфотографируйте!

Экскурсии к лотосам стали обычным делом. А теперь ещё и лебедей поселили!

Цветки лотосов очень крупные, до 35 сантиметров в диаметре, с многочисленными розовыми или белыми лепестками. Лотос меняет свое положение вслед за солнцем. Для любителей макросъемки: листья и цветки лотоса покрыты тончайшим восковым налетом и, благодаря этому, они светятся и переливаются, как перламутр; плюс ко всему, капли воды, попавшие на поверхность цветка, перекатываются шариками, что даст возможность сделать потрясающие фотографии.

Лебеди поселились в Ивановке только в этом году, их специально привезли из Крыма. Так как эти птицы — символ семейной верности и любви, то мы остановились на предложении назвать их в честь святых Петра и Февронии. Сейчас Петр и Феврония не белые, а серого цвета, поскольку еще молодые. Побелеть они должны, когда подрастут. Ну лебеди это другая страничка сайта, а пока же птицы с удовольствием плавают в прохладном осеннем озере.

Только будьте чрезвычайно осторожны: не нырните в озеро в погоне за хорошим снимком и, конечно же, не срывайте и старайтесь не причинить вред лотосам. Помните, они занесены в Красную книгу! И не надо даже допускать мысли наподобие: «Да я один всего сорву на память, их здесь много, что из-за одного будет-то?!» Если каждый будет так делать, то вообще нигде не останется такой красоты, да и у вас этот цветок долго не сохранится. Уничтожение редких и находящихся под угрозой исчезновения видов животных или растений, занесенных в Красную книгу Российской Федерации, влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пятнадцати до двадцати МРОТ (минимальных размеров оплаты труда).

Да, кстати, забыл сказать – лучшее время, чтобы увидеть лотосы цветущими, т.е. во всей своей красе, — это август-сентябрь.

clubtravelms.ru

Стихотворение «Лотос...», поэт Винницкий Сергей

Лотос...

Расти в воде… не намокай – подобно лепестку.

Как лотос – радость подари, и воплоти мечту.

Ни Запад, ни Восток, лишь Центр – свободы торжество.

И проявление любви, где лотос тождество.

 

Не беспокойся о любви – она лишь миг мечты.

Когда осознан ты и чист – любовь будто цветы.

Частица вечности она, но не потребность… бред.

А роскошь, ценности такой, которой выше нет.

 

Учителя учителей, пожалуй, знали больше.

В любви учились подражать изысканнее, тоньше.

Но знать, конечно, не могли – любовь только приманка.

А после… после всех страстей – рутинности шарманка.

 

И начинается борьба, конечно вольным стилем.

Разрешены приёмы все, которые с интимом.

Запрещены шаги назад, и в голове проломы.

А после… после хорошо, на выходе из комы.

 

Но всё в реальность возвратясь становится на место.

Здесь одиночество во всём, которому не тесно.

Приходим мы сюда одни, уходим точно так же.

И вновь мечтаем о любви, творящейся на раже.

 

А смысл приходит погодя, и значит он одно –

Что ты нашёл в себе себя, в том одиночество…

Откроет двери в горизонт, а с ними смысл жизни.

Здесь грусти-скуке не цвести лишь радостные мысли.

 

Но вновь смешаются с толпой, кто ищет постоянства.

И на поверхности ума всплывает страх «остаться»…

Наедине с собой не быть, комфорта нет в помине.

И начинают землю рыть, будто минёр на мине.

 

Ведь быть с другими так легко, удобно и красиво.

Создали партию, и клуб, религию… игриво

Все переставят вновь шаги, чтобы сойтись хоть с кем.

Страх одиночества гнетёт, как боязнь перемен.

 

Да, одиночество как смерть, кто был рождён в толпе.

В толпе ты знаешь, кто ты есть – хоть кок на корабле.

Ты знаешь, как тебя зовут, и знаешь всех и вся…

Но в миг, когда толпы вдруг нет, кто вышел из тебя?

 

И имя вовсе не твоё, оно было дано.

Границы стёрты, и язык забыт, заброшен… но…

Религии иссяк удел, ни церквей-синагог.

Один стоишь на всей Земле… кто ты такой? Итог.

 

Теперь открой всё снова вновь, задав один вопрос:

- Кто ты такой...? Кто я такой…? И мысли под откос.

Но истина всегда одна, так же один и ты,

И одиночество в тебе похоже на цветы.

 

Живой огонь живёт в груди у каждого из нас.

Сознание всему виной, и ручейки из глаз.

И величайший твой урок – всегда быть одному!

Узнай себя и всё вокруг, а после пустоту.

 

Ты сможешь подлинно любить, только когда ты есть.

Есть в одиночестве родник – а в нём любовь, не месть,

Открыв глаза, ты видишь всё, закрыв глаза – себя…

Мы наблюдатели все здесь, и вверх бежит стезя.

 

Найди свой свет, найди свой цвет, пространство, дом и путь.

Вступай на поиск торжества, вновь постигая суть.

Как лотос посреди реки, качается едва,

Своим прекрасным лепестком… тут ни к чему слова…

poembook.ru


Смотрите также



© 2011-
www.mirstiha.ru
Карта сайта, XML.