Стихи полюшко поле


Л. Книппер, В. Гусев - Полюшко-поле

Музыка Льва Книппера
Слова Виктора Гусева

Полюшко-поле,
Полюшко, широко поле.
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои!

Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно, -
Милый надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал!

Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьется дальняя дорога,
Эх, да развеселая дорога!

Едем мы, едем,
Едем - а кругом колхозы,
Наши, девушки, колхозы,
Эх, да молодые наши села.

Только мы видим,
Видим мы седую тучу,
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча.

Эх, девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны.

В небе за тучей
Грозные следят пилоты.
Быстро плавают подлодки,
Эх, да зорко смотрит Ворошилов.

Пусть же в колхозе
Дружная кипит работа,
Мы - дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые.

Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слезы.
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да наша песня боевая!

Полюшко-поле,
Полюшко, зелено поле!
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои!

1934

Во время хрущевской "оттепели" куплет про Ворошилова из песни был удален.

В интернете встречается аналогичная белогвардейская песня - под названием "Песня партизан-шкуровцев". В поддержку ее подлинности выдвигают тот факт, что автор музыки песни композитор Лев Книппер, брат киноактрисы Ольги Чеховой, в годы Гражданской сражался за белых - пошел добровольцем, служил артиллерийским офицером у Врангеля, затем оказался в эмиграции, но вернулся в Россию. Чисто теоретически, он мог написать белую "Полюшко-поле" в годы Гражданской или в эмиграции. Однако никаких доказательств этой версии нет.

Есть и реальный эмигрантский вариант "Полюшко-поле", входивший в репертуар Хора донских казаков под управлением Сергея Жарова. Хор был создан в 1921 году в лагере Чилингир в Турции и разделил дальнейшую судьбу казаков-эмигрантов:- остров Лемнос, Болгария, а с началом Второй Мировой - США. В этой версии поется "Русской армии герои", а при издании указывалось - "аранжировка Книппера".

Еще одна версия "Полюшко-поле" входила в репертуар певца Русского Зарубежья Ивана Реброва. Ребров начинал русскую исполнительскую карьеру в Черноморском казачьем хоре, был хорошо знаком с Хором донских казаков Жарова и перенимал у него исполнительские приемы. Возможно, этот вариант написан специально для Реброва:

Полюшко-поле,
Полюшко широко поле.
Едут да по полю герои,
Прошлого времени герои.

Ветер развеет
Эх, да по зелену полю
Их удалые песни,
Прошлого времени песни.

Только оставит
Им боевую славу
И запыленную дорогу,
Вдаль уходящую дорогу.

Полюшко-поле
Видело немало горя,
Было пропитано кровью,
Прошлого времени кровью.


Иван Ребров (Ivan Rebroff, наст. имя Ганс Риппер, 1931-2008) — немецкий певец, считавший себя русским душой. Отец - немецкий инженер, мать - русская. Детство провел в Германии, пока к власти не пришли нацисты. Тогда семья эмигрировала и вернулась только в 1953 году. В 1954 году принят в Черноморский казачий хор и поменял немецкое имя на русское. Исполнял русские песни и романсы, народные песни других стран, оперы, литургии, мюзиклы. Занимался меценатством.

ВАРИАНТ (времен "оттепели")

Полюшко-поле
Степная кавалерийская

Музыка Льва Книппера
Слова Виктора Гусева

Полюшко-поле,
Полюшко, широко поле.
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои!

Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно, -
Милый надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал!

Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьется дальняя дорога,
Эх, да развеселая дорога!

Едем мы, едем,
Едем - а кругом колхозы,
Наши, девушки, колхозы,
Эх, да молодые наши села!

Только мы видим,
Видим мы седую тучу, -
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча!

Девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы.
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны!

Пусть же в колхозе
Дружная кипит работа.
Мы - дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые!

Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слезы!
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да наша песня боевая!

Полюшко-поле,
Полюшко, широко поле!
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои!

Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов. М., «Худож. лит.», 1977.

a-pesni.org

Полюшко-поле (песня) — Википедия

Запрос «Полюшко» перенаправляет сюда; о селе в Крыму см. Полюшко (село).

«Полюшко-поле» — советская песня, которая благодаря своей широкой популярности считается народной. В действительности, песня имеет своих авторов: музыка песни написана в 1933 году российским и советским композитором Львом Книппером, автор слов — советский поэт Виктор Гусев. Мелодия песни легла в основу 4-й симфонии Книппера «Поэма о бойце-комсомольце», завершённой в 1934 году.

Существуют также и другие версии текста этой песни.

Общепринятая версия[править | править код]

Как описывала профессор Московской государственной консерватории доктор искусствоведения Т. А. Гайдамович, по воспоминаниям композитора Л. Книппера, мотив песни он сочинил случайно во время отдыха на даче с друзьями, когда те попросили его что-нибудь исполнить. «Меня усадили за расстроенное пианино „услаждать слух“. И вот тут-то как импровизация и родилась эта, ставшая столь популярной, тема-песня вместе с текстом „Полюшко-поле“»[1]. Когда появилась мелодия, Лев Книппер обратился к поэту Виктору Гусеву, который и написал к ней следующие стихи[1]:

Полюшко-поле,
Полюшко, широко поле.
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои!
Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно,
Милый надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал…

Симфония № 4 «Поэма о бойце-комсомольце», собственно для которой Лев Книппер первоначально и сочинил мелодию «Полюшко-поле», ставшую впоследствии лейтмотивом этого произведения, впервые была исполнена в 1934 году Оркестром национального радио, дирижировал которым А. В. Гаук. Известный трубач Георгий Орвид, игравший в то время в этом оркестре, вспоминал[1]:

Мы все сразу полюбили песню «Полюшко-поле» и как-то говорим композитору: «Какую красивую русскую народную песню вы нашли!». Сконфуженный, он нам ответил: «Это не фольклорная песня, именно я её написал.»

Из письма тёти композитора Ольги Леонардовны Книппер-Чеховой актрисе М. П. Лилиной, 22—25 февраля 1934 года[2]:

…23-го утром было «Воскресение», а вечером в Большом зале Консерватории шла первый раз Левина 4-я симфония: «Поэма о бойце-комсомольце», очень монументальное произведение и очень эмоциональное. Вы представляете себе мое волнение! Я не судья, но от многих слышала серьёзные отзывы, и писали о нём как о мастере и трепетном художнике. В этой симфонии есть чудесная песня «Поле, полюшко», которую уже поют в концертах с большим успехом. После концерта, в котором играли, в первом отделении, Вагнера и Берлиоза (это соседство меня пугало, но книпперовская музыка не пострадала и имела очень хороший успех)…

Альтернативные версии[править | править код]

По словам доцента Московской военной консерватории, кандидата исторических наук В. С. Цицанкина, история создания песни достаточно сложная, как и история самого Л. Книппера, который её написал. В 1917 году Лев Константинович Книппер добровольцем пошёл служить в Белую армию, служил артиллерийским офицером и в 1920 году был эвакуирован в составе Русской армии Врангеля из Крыма. Существует закрытый период его биографии с 1920 до 1924 года. В 1921 году Лев Книппер был завербован отделом ОГПУ и стал секретным агентом советской разведки[3].

Белорусский актёр театра и кино С. Л. Кравец в документальном фильме «Песни Победы» озвучил версию, что белогвардейское прошлое Льва Книппера дало повод для пересудов. Поговаривали, что песня Полюшко-поле была написана ещё в 1919 году и звучала в те времена так[3]:

Полюшко-поле,
Полюшко, широко поле.
Едут по полю партизаны
С красными бандитами сражаться
Едут, поедут
Тихо запевают песню
Про свою казачью славну долю
О России-матушке кручинясь…

Однако, как говорится в фильме, никаких убедительных доказательств данной версии не существует. Возможно, этот вариант песни появился после развала СССР на волне неприятия всего советского[3].

Существует также запись, о которой утверждается, что она произведена ещё в середине 20-х годов XX века, в исполнении белоэмигрантского хора донских казаков Сергея Жарова[4]. На этой записи слова песни следующие:

Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут по полю герои,
Эх, да Русской Армии герои.

Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно.
Милый, ты надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал.

Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Эх, вьётся да дальняя дорожка,
Эх, да развеселая дорога.

Девушки, гляньте,
Мы с врагом войну вести готовы
Наши да кони быстроходны,
Эх, да наши шашки, пики остры.

Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут да по полю герои,
Эх, да Русской Армии герои.

Пусть же в станице
Дружная кипит, кипит работа
Мы — дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые.

Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слезы.
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да боевая наша песня!

Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут по полю герои,
Эх, да Русской Армии герои.

Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле…

Партитура песни имеется в известном сборнике произведений для фортепиано Ляховицкой под названием "Степная кавалерийская (Полюшко-поле)".

Вслед за успехом в Советском Союзе, где песня, к примеру, входила в репертуары Леонида Осиповича Утёсова[5] и Никандра Сергеевича Ханаева[6], она стала приобретать популярность и за рубежом. В 1945 году «Полюшко-поле» исполнялась во время открытия Международного конгресса молодежи в Лондоне, в 1947 — I Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Праге. Известный американский дирижёр Л. Стоковский назвал её «лучшей песней XX века». В 1946 году симфония № 4 была с успехом исполнена в Голливуде Лос-Анджелесским симфоническим оркестром[1].

География исполнения[править | править код]

На протяжении более 70 лет песня «Полюшко-поле» с некоторыми различиями в тексте входит в репертуары многих популярных певцов и хоров, её мелодия в репертуары симфонических, духовых, фольклорных и джазовых оркестров и ансамблей с географией от США, где её исполняли известный певец Поль Робсон[1] и мандолинист Дейв Аполлон (en:Dave Apollon), и до Японии, где песня во второй половине XX века входила в репертуар квартета Royal Knights (Ройял Найтс) (альбом 1969 года Ройял Найтс)[7], а в конце ХХ начале XXI века исполнялась Оригой, японской певицей русского происхождения. Песня с сильно изменённым текстом входила в её альбомы: Eien (Eternal) 1998)[8], The Best Of Origa (1999)[9]; в новой аранжировке в 2005 году песня вошла в альбом Aurora[10]. Ливанская певица Файруз в мюзикле Лулу (1974) исполнила песню на мелодию «Полюшко-поле» с арабским текстом лирического содержания كانوا يا حبيبي (Кану йа хабиби)[11]. Большую популярность в Европе песня приобрела благодаря итальянской приме Мильве (песня под названием Lungo la strada в разных вариантах исполнения и аранжировках входит в сольные альбомы певицы Canti della Libertà (1965)[12] и Libertà (1975).

Хоры и солисты[править | править код]

Песня исполнялась Краснознамённым ансамблем красноармейской песни под управлением А. Александрова[13], эмигрантским хором донских казаков Сергея Жарова[14], хором Турецкого (песня вошла в их альбом 2007 года Музыка всех времён и народов)[15], немецким певцом Иваном Ребровым[16], бельгийским — Хельмутом Лотти (альбом 2004 года From Russia With Love)[17], английским — Марком Алмондом[18], японским — Масами Нака[19]. В 2001 году песня «Полюшко-поле» вошла в сборник Песняры 2001 ВИА Песняры[20], впервые исполненная ими в 1983[21]. Песня в исполнении Андрея Байкальца имеет совершенно другой текст[22]. Также песня входит в репертуар популярной немецкой певицы российского происхождения Хелены Фишер[23].

Инструментальное исполнение[править | править код]

В эстрадных и джазовых оркестровых переложениях «Полюшко-поле» звучало с 1944-ого года. Первый, кто исполнил эту композицию в джазовой обработке был оркестра ВВС США п/у Гленна Миллера (Glenn Miller). Джазовое переложение этой песни для этого оркестра сделал популярный в эпоху свинга и биг-бендов аранжировщик Джерри Грей (Jerry Gray). Эта композиции известна как «Russian Patrol» (русский патруль) — которая является музыкальным приношением союзникам США во II мировой войне — СССР. В аннотации к партитуре есть второе название «Red Army March» (марш Красной Армии). Эта аранжировка с небольшими изменениями с большим успехом исполнялась и после войны оркестрами п/у Tex Beneke(США), (который возглавил оркестр Гленна Миллера после его трагической гибели над Ла-Маншем) и п/у Jerry Gray(США). Джазовый биг-бэнд кларнетиста Бенни Гудмана (США), исполнил свою джазовую версию этой композиции во время гастролей по СССР в 1962 году. Концертная запись опубликована на альбоме Benny Goodman in Moscow). Композиция исполнялась цыганским оркестром M. Ионеско (Франция) (альбом Очи черныя (les yeux noirs)[24], оркестром под управлением Поля Мориа (альбом 1965 года Russie de toujours (The Russian album)[25]. Инструментальное исполнение песни под заглавием Kosaken Patrouille в кратком виде было исполнено в альбоме 1964 года Die gab’s nur einmal — FOLGE 2, а затем в развёрнутом виде вошло в альбом 1972 года Russland Zwischen Tag Und Nacht, записанные оркестром под управлением Джеймса Ласта. Под тем же названием она была записана в 1967 году на пластинке «Das große Platzkonzert — 2. Folge» в исполнении военного оркестра из ФРГ Luftwaffenmusikkorps 4, Hamburg под управлением майора Рудольфа Марренбаха. В 2001 году оркестр под управлением Андре Рьё (Нидерланды) исполнял мелодию в концертной программе La vie est belle (первый концерт на открытой концертной площадке «Вальдбюне» в Берлине записан на DVD André Rieu. La vie est belle). В 2000 году французский джазовый пианист Джованни Мирабасси (fr:Giovanni Mirabassi) записал «Полюшко-поле» для своего альбома Avanti![26]

В 2008 году турецкий гитарист Эфкан Шешен записал мелодию для альбома Renkler ve Islıklar[27]. Известный турецкий исполнитель на сазе Ахмет Коч в настоящее время (2010) использует композицию Polyushka Polye как музыкальное оформление на своём сайте «Ahmet Koç»[28], с этой мелодией он выступал на телевидении[29], был снят музыкальный клип[30].

Ремикс «Полюшко-поле» в исполнении оркестра Поля Мориа и сингла «Drop It Like It’s Hot» американского рэпера Снупа Догга использовался в 2005 году в качестве музыкального сопровождения на показе мод от фирмы женского белья Victoria's Secret (The Victoria’s Secret Fashion Show Part 4: Sexy Russian Babes)[31][32].

Мелодия использована группой Jedi Mind Tricks как минус для трека Design In Malice .

Использование в рок-музыке[править | править код]

Существует много примеров использования мотива песни и её самой в композициях рок- и метал-групп, как зарубежных, так и отечественных:

Использование в кино и мультипликации[править | править код]

ru.wikipedia.org

Стихотворение «Полюшко», поэт Зайцев Александр

Поле-полюшко мое,

Я не выйду за порог.

Я влюблен в твое лицо,

Поле-полюшко мое.

 

Синь небесная разлита,

По углам, по центру слита.

Кистью разрисована ветром,

И отчищена светом.

 

Поле отступает ввысь,

Собирая щедрый урожай.

Примеряя на себя лучи,

Солнца - матушки.

 

Полюшко-полюшко - гладь ненасытная!

Верой в груди молвит о родном.

С заботой ласкает выпитый взгляд,

И робко сжимает душу в кулак.

 

Я выйду в поле, Богу помолюсь.

Я выйду в поле, небу улыбнусь,

И не забуду мир необъятный,

Засверкав над ним улыбчивой звездой.

 

Поле-полюшко мое!

Я - глаз с небес, озирающий просторы.

Не казни, и не суди мою тревогу,

Поле-полюшко мое...

 

Щедрость твоя окрыляет душу,

Освобождая тело от оков.

Теперь я - поле без границ!

Парю над гладью совершенной...

 

Теперь я - полет фантазии,

Теперь я - момент абсолютного счастья!

Не потому ли я плачу?!

И слеза тучей грозной западает в душу?

 

Развей мои сомнения, Солнце!

Придай мгновенью сочность красок,

И напои кровью горизонт!

Не смотря ни на что, не взирая в мрачное окно.

 

Поле-полюшко мое, ты - мое лицо!

Секрет комет, проносящихся в дали,

Не разгадает более никто...

Засияв звездой на небе, я над тобой взойду,

Раскрасив красками восход!!!

Поле-полюшко мое...

 

P.S.

 

Ну вот и бедность настала,

пространство сузилось

и скоро иссякнет.

 

На случай если жизнь моя будет коротка,

Помните: Не стоит ставить деньги

И материальные блага во главу угла,

Не стоит наделять их ведущим смыслом..

Главные ценности - это семья,

Друзья и божественная любовь, соединяющая

Души влюбленных..

 

Помните ЭТО!

Не позволяйте себя обманывать.

Берегите себя и своих близких.

Ведь в конце жизни, когда дыхание

Оставит ваше тело, останется

Лишь "обнаженная" душа, со всеми

Своими слабостями и пороками..

В ваших силах изменить это.

 

Начните жить ТРЕЗВО уже сегодня.

Начните ценить дружбу и любовь,

В их лучших и бескорыстных проявлениях.

Начните меняться и преображать

Свою душу уже сегодня..

Начните перемены с самих себя,

Только так мы сможем изменить

Мир к лучшему!

 

Спасибо Вам,

Что не забываете и читаете мои

Стихи и мысли..

Помните, только сам человек

В ответе за свою бессмертную душу..

Будьте, пожалуйста, добры

И внимательны, бескорыстны и честны.

 

Время - Моя молодость,

В течении которого я сочинял стихи,

Было прекрасно и чудесно..

Это была сказка на яву,

Но это был великий САМООБМАН..

Не отравляйте ваши души страстями,

Не возлагайте на свое сердце

Этот неподъемный груз.

 

С Уважением, Надеждой и Верой в Вас!

Александр Мори(Зайцев А.А.)

 

poembook.ru

Хор донских казаков Жарова - Полюшко-поле (подлинный текст) текст песни, слова

Оригинальные слова песни, записанной в середине 20-х годов ХХ века в исполнении хора донских казаков Сергея Жарова.

Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут по полю герои,
Эх, да Русской Армии герои.

Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно.
Милый, ты надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал.

Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Эх, вьется да дальняя дорожка,
Эх, да развеселая дорога.

Девушки, гляньте,
Мы с врагом войну вести готовы
Наши да кони быстроходны,
Эх, да наши шашки, пики остры.

Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Источник teksty-pesenok.ru
Едут да по полю герои,
Эх, да Русской Армии герои.

Пусть же в станице
Дружная кипит, кипит работа
Мы - дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые.

Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слезы.
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да боевая наша песня!

Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут по полю герои,
Эх, да Русской Армии герои.

Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле...

Сегодня в России о Донском казачьем хоре Сергея Алексеевича Жарова знают лишь немногие. Парадоксально, но факт - не только люди далекие от музыки, но и подавляющее большинство любителей хорового пения в России, к сожалению, зачастую даже не слышали о существовании самого известного в мире русского хора.
Созданный в тяжелейших условиях военного лагеря Чилингир в Турции в 1921 году, ставший легендарным, хор за почти шестидесятилетнюю историю своего существования объехал весь мир, выступал на самых знаменитых концертных площадках, пел перед королями, императорами и президентами, и неизменно пользовался огромным и заслуженным успехом.
Высокую оценку исполнительскому мастерству хора давали не только русские эмигранты, для которых чудесное пение хора служило напоминанием о безвозвратно потерянной родине и было отдушиной в их нелегкой жизни, но и маститые музыкальные критики и корифеи хорового искусства. Выдающийся русский композитор С.В.Рахманинов очень любил хор и неоднократно поддерживал Жарова в его новаторских аранжировках и неожиданных прочтениях известных произведений. Ф.И.Шаляпин, будучи сам великолепным знатоком и исполнителем русской песни, отдавал должное певческому мастерству казаков. Специально для хора делали аранжировки и писали произведения такие корифеи музыкального искусства, как К.Н.Шведов и А.Т.Гречанинов и другие известные композиторы.
ricolorhistory/re/new/jarov/


Текст песни добавил: Аноним

Исправить текст песни

Поделитесь текстом песни:



teksty-pesenok.ru

Хор Советской Армии - Полюшко-поле текст песни, слова

Полюшко-поле, русское раздолье,
А надо полем вьется сокол -
За версту ворога он видит.
Полюшко-поле,
П полюшко - широко поле,
Едут по полю герои -
Эх, Красной Армии герои.

Ой, ладушки-ладушки,
Да ехали ребятушки
Красной Армии бойцы,
Ой, да удалые молодцы.
Как им девки вслед бежали,
Ой, да плакали!
Во сыру да во землю
Да слезы капали.

Девушки плачут -
Девушкам сегодня грустно.
Милый да надолго уехал,
Милый в Красну Армию уехал.

Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу -
Вьется дальняя дорога,
В чистом поле дальняя дорога.

Ой, ладушки-ладушки,
Да ехали ребятушки,
Красной Армии бойцы,
Ой, да удалые молодцы.
Как им девки в след бежали,
Источник teksty-pesenok.ru
Ой, да плакали.
Во сыру да во землю
Да слезы капали.

Зорко мы видим,
Видим мы седую тучу -
Вражья злоба из-за леса,
Эх, вражья злоба, словно туча

Девушки, гляньте -
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны

Девушки, гляньте!
Девушки, утрите слезы!
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да наша песня боевая

Ой, ладушки-ладушки,
Да ехали ребятушки
Красной Армии бойцы,
Ой, да удалые молодцы.
Как им девки в след бежали,
Ой, да плакали.
Во сыру да во землю
Да слезы капали.

Полюшко-поле,
Русское раздолье,
А над полем вьется сокол -
За версту ворога он видит.


Текст песни добавил: Аноним

Исправить текст песни

Поделитесь текстом песни:



teksty-pesenok.ru


Смотрите также



© 2011-
www.mirstiha.ru
Карта сайта, XML.