Стихи наталья харлампьева


Наталья Ивановна Харлампьева

 

Наталья Ивановна Харлампьева

Харлампьева Наталья Ивановна (01.09.1952) – народный поэт Якутии, заслуженный работник культуры РС(Я) и РФ. Член СП СССР с 1988 г., член СП Якутии и РФ с 1992 г. Председатель правления СП Якутии и РФ с 1998 г., секретарь СП России с 2003 г.

Биография

Родилась в с. Маган. Окончила заочно историко-филологический факультет Якутского государственного университета. Работала дежурной в службе перевозок в аэропорту, литературным сотрудником ведомственной газеты "Северная трасса", инструктором сектора печати обкома КПСС, секретарем Кобяйского райкома КПСС, заведующим отделом культуры газеты "Кыым", главным редактором Якутского книжного издательства, главным редактором газеты "Саха сирэ" и одновременно редактором журнала "Далбар хотун". В настоящее время – советник Главы РС(Я).

Творчество

Печатается с 1975 г. Первую книгу стихов "Аэроплан" издала в 1976 г. Участвовала в VII Всесоюзном совещании молодых писателей. За книгу стихов «Кыһыл ньургуһун» ("Красный подснежник", 1986) была присуждена премия Комсомола Якутии. Ее стихи переводились на русский, казахский, татарский и украинский языки. Автор более 20 книг, в том числе 15 поэтических сборников. Из них некоторые изданы в русском переводе: «Ночной полет», «Красный подснежник», «Кумыс счастья», «Праматерь Азия» и др.

Проза: “Дьэҥкир сурук” (автобиографическое повесть, 2001), “Хоһоонум уҥуоргу кытыла” (“Стихов моих берег иной”, 2007), “Таптыыр сүрэҕим иминэн” (“Сердце любящего знак,” 2002) и др. В своих произведениях она рассказывает о судьбах молодых северян, ищущих и находящих свое место в жизни. Главная тема творчества поэтессы сложный духовный мир современной якутской женщины. Ей она посвящает свои лучшие строки.

Н. Харлампьева уделяет много времени развитию якутской литературной критики и литературоведения. В 2008 г. отдельной брошюрой она выпустила свой доклад на XV съезде Союза писателей Якутии «Якутская литература на современном этапе», в 2012 г. – книгу-эссе “Признание в любви” о русско-якутских литературных связях второй половины XX в., в 2013 г. – “Якутское время Вячеслава Штырова”, где автор-составитель переосмысливает вклад Президента в развитии литературы и искусства республики. Ею составлены сборники: “Польша аныгы поэттара” (“Антология Польской поэзии”, 2014), “Благодать большого снега: материалы международных фестивалей поэзии “Благодать большого снега” (2015), а также к 120-летию со дня рождения П.А.Ойунского книгу “Биһиги Ойуунускайбыт” («Наш Ойунский») совместно с Н.А.Лугиновым, А.В.Кривошапкиным и другими.

Награды и звания

Лауреат премии Комсомола Якутии, лауреат литературной премии "Алаш" Республики Казахстан, лауреат Большой литературной премии России и Всероссийской литературной премии имени А.Т.Твардовского.

Награждена медалью А.С.Пушкина.

Произведения
  • Талыллыбыт айымньылар : 2 т. / [хомуйан оҥордо, ред. Н. Е. Винокуров]. – Дьокуускай : Бичик, 2003
    • Т. 1 : Хоһооннор, поэмалар. 1975–1994. – 368 с.
    • Т. 2 : Хоһооннор, поэмалар, проза. 1994–2002. – 272 с.
  • Аэроплан : хоһооннор. – Якутскай : Саха сиринээҕи кинигэ изд-вота, 1976. – 24 с.
  • Дьол сибикитэ : хоһооннор. – Якутскай : Кинигэ изд-вота, 1981. – 31 с.
  • Кыһыл ньургуһун : хоһооннор, поэмалар. – Якутскай : Кинигэ изд-вота, 1986. – 78, [1] с. : ил.
  • Дьэҥкир киэһэ : [хоһооннор, поэмалар]. – Дьокуускай : Кинигэ изд-вота, 1990. – 92, [1] с. : ил.
  • Атырдьах ыйа : [хоһооннор] – Дьокуускай : Бичик, 1994. – 61, [3] с. : ил.
  • Дьол кымыһа. – Дьокуускай : Бичик, 1999. – 286 с.
  • Дьэҥкир сурук. – Дьокуускай : Сахаполиграфиздат, 2001. – 110 с. : ил.
  • Үс хоһоон. – Дьокуускай : Бичик, 2002. – 127 с. : ил.
  • Таптыыр сүрэҕим иминэн / Е. Шапошникова, О. Рахлеева ойуулара. – Дьокуускай : Бичик, 2002. – 64 с. : ил.
  • Хоһоонум уҥуоргу кытыла : [ахтыылар, этиилэр, бэлиэтээһиннэр]. – Дьокуускай : Бичик, 2007. – 254, [1] с. : ил.
  • Үрүҥ былыт : хоһооннор. – Дьокуускай : Бичик, 2007. – 115, [1] с. : ил., портр.
  • Саха дьахтар таҥаралаах : хоһооннор. – Дьокуускай : Бичик, 2012. – 126, [2] с. : портр.
  • Түүр омук үлтүркэйэбин : [хоһооннор] / [кинигэҕэ М. С. Васильева уонна В. В. Эверстов хаартыскалара туһанылыннылар]. – Дьокуускай : Бичик, 2012. – 159 с. : ил., портр.
  • Ыһыах кэннэ : хоһооннор. – Дьокуускай : Бичик, 2012. – 111 с. : ил.
  • Польша аныгы поэттара / [хомуйан оҥордо Н. И.Харлампьева]. –Дьокуускай : Сайдам, 2014. – 77, [1] c. : ил.
  • Тоҕус дьоҕус тойук : [поэмалар, хоһооннор, тылбаас] / [аан тыл авт. Л. Н. Романова]. – Дьокуускай : Бичик, 2015. – 125 с. : ил.

***

  • Ночной полет : стихи / пер. Я. Козловского. – М. : Мол. гвардия, 1980. – 31 с.
  • Красный подснежник : стихи / пер. Я. Козловского. – М. : Совремнник, 1988. – 79 с.
  • Кумыс счастья : [стихи] / [пер. Г. Иконниковой и др. ; худож.М. Рахлеева]. – М. : Фонд им. И. Д. Сытина : Зарницы, 2004. – 302, [1] с. : ил., портр.
  • Якутская литература на современном этапе : докл. на XV съезде Союза писателей Якутии. – Якутск : НБ РС(Я), 2008. – 24 с.
  • Праматерь Азия : [стихи] / [сост.: Н. А. Лугинов, Н. Н. Рыкунов ; лит. ред. И. И. Иннокентьев]. – Якутск : Бичик, 2012. – 173, [1] с. : портр.
  • Признание в любви : Якутия в рус. поэзии второй половины XX в. – Якутск : Бичик, 2012. – 160 с.
  • Якутское время Вячеслава Штырова. – Якутск : Бичик, 2013. – 133, [1] : ил., портр.
  • Благодать большого снега : материалы междунар. фестивалей поэзии “Благодать большого снега” / сост. Н. И. Харлампьева. – Якутск : Медиа-Холдинг “Якутия”, 2015. – 56 с.
Электронный ресурс

Якутское время Вячеслава Штырова [Электронный ресурс] / Наталья Харлампьева. – Текстовое (символьное) электронное издание (31697 Кб). – Якутск : Бичик, 2013. – 1 электрон. опт. Диск (DVD-ROM) : цв. ; 12 см, в контейнере 12х14 см. – (Электронная библиотека НКИ "Бичик"). Систем. требования: Windows98/2000/XP/seven7 ; Pentium II 300 MHz и выше ; 512 Mb ; Flash player любая версия ; 71,8 Mb свободного места на жестком диске CD-POM, DVD-ROM. – Описано по вкладышу контейнера.

О жизни и творчестве

Окорокова, В. Б. Хомоҕой хоһоон хотуна : Наталья Харлампьева айар үлэтэ / В.Б. Окорокова. – Дьокуускай : Бичик, 2002. – 142 с. : фот.

***

Окорокова, В. Б. Жизни дивный вкус... : (тв-во Н. Харлампьевой) : [моногр.] / В. Б. Окорокова ; М-во образования и науки РФ, ФГАОУ ВПО "Сев.-Вост. федер. ун-т им. М. К. Аммосова". – Якутск : ИД СВФУ, 2012. – 114 с.

Слово о Наталье : (поздравления друзей) / сост. О. М. Харайбатова. – Якутск, 2012. – 72 с.

Романова, Л. Н. Поэзия Натальи Харлампьевой : динамика лирической книги стихов : [моногр.] / Л. Н. Романова ; отв. ред. Н. И. Данилова. – Новосибирск : Наука, 2014. – 127 с.

***

"Мин тылым – алгыһым..." : биобиблиогр. ыйынньык / [хомуйан оҥордулар: О. С. Винокурова, Е. И. Захарова ; ред. И.В. Никитина]. – Дьокуускай, 2002. – 59 с. : ил.

Наталья Ивановна Харлампьева : народный поэт Респ. Саха (Якутия), засл. работник культуры РФ и РС (Я), лауреат премии комсомола Якутии, лауреат лит. премии "Алаш" Респ. Казахстан, лауреат Большой лит. премии России, лауреат Всерос. лит. премии "Василий Теркин" им. А. Т. Твардовского : биобиблиогр. указ. / Нац. б-ка РС (Я) ; сост.: Я. А. Захарова, Л. И. Кондакова, Л. Г. Федорова]. – Якутск : НБ РС(Я), 2012. – 146, [1] c. : ил., портр.

sakhalitera.ru

Харлампьева Наталья Ивановна — Вести Якутии

Родилась в с. Маган. Окончила заочно историко-филологический факультет Якутского государственного университета. Работала дежурной в службе перевозок в аэропорту, литературным сотрудником ведомственной газеты «Северная трасса», инструктором сектора печати обкома КПСС, секретарем Кобяйского райкома КПСС, заведующим отделом культуры газеты «Кыым», главным редактором Якутского книжного издательства, главным редактором газеты «Саха сирэ» и одновременно редактором журнала «Далбар хотун». В настоящее время – советник Главы РС(Я).

Творчество

Печатается с 1975 г. Первую книгу стихов «Аэроплан» издала в 1976 г. Участвовала в VII Всесоюзном совещании молодых писателей. За книгу стихов «Кыһыл ньургуһун» («Красный подснежник», 1986) была присуждена премия Комсомола Якутии. Ее стихи переводились на русский, казахский, татарский и украинский языки. Автор более 20 книг, в том числе 15 поэтических сборников. Из них некоторые изданы в русском переводе: «Ночной полет», «Красный подснежник», «Кумыс счастья», «Праматерь Азия» и др.

Проза: “Дьэҥкир сурук” (автобиографическое повесть, 2001), “Хоһоонум уҥуоргу кытыла” (“Стихов моих берег иной”, 2007), “Таптыыр сүрэҕим иминэн” (“Сердце любящего знак,” 2002) и др. В своих произведениях она рассказывает о судьбах молодых северян, ищущих и находящих свое место в жизни. Главная тема творчества поэтессы сложный духовный мир современной якутской женщины. Ей она посвящает свои лучшие строки.

Н. Харлампьева уделяет много времени развитию якутской литературной критики и литературоведения. В 2008 г. отдельной брошюрой она выпустила свой доклад на XV съезде Союза писателей Якутии «Якутская литература на современном этапе», в 2012 г. – книгу-эссе “Признание в любви” о русско-якутских литературных связях второй половины XX в., в 2013 г. – “Якутское время Вячеслава Штырова”, где автор-составитель переосмысливает вклад Президента в развитии литературы и искусства республики. Ею составлены сборники: “Польша аныгы поэттара” (“Антология Польской поэзии”, 2014), “Благодать большого снега: материалы международных фестивалей поэзии “Благодать большого снега” (2015), а также к 120-летию со дня рождения П.А.Ойунского книгу “Биһиги Ойуунускайбыт” («Наш Ойунский») совместно с Н.А.Лугиновым, А.В.Кривошапкиным и другими.

Награды и звания

Лауреат премии Комсомола Якутии, лауреат литературной премии «Алаш» Республики Казахстан, лауреат Большой литературной премии России и Всероссийской литературной премии имени А.Т.Твардовского.

Награждена медалью А.С.Пушкина.

Произведения
  • Талыллыбыт айымньылар : 2 т. / [хомуйан оҥордо, ред. Н. Е. Винокуров]. – Дьокуускай : Бичик, 2003
    • Т. 1 : Хоһооннор, поэмалар. 1975–1994. – 368 с.
    • Т. 2 : Хоһооннор, поэмалар, проза. 1994–2002. – 272 с.
  • Аэроплан : хоһооннор. – Якутскай : Саха сиринээҕи кинигэ изд-вота, 1976. – 24 с.
  • Дьол сибикитэ : хоһооннор. – Якутскай : Кинигэ изд-вота, 1981. – 31 с.
  • Кыһыл ньургуһун : хоһооннор, поэмалар. – Якутскай : Кинигэ изд-вота, 1986. – 78, [1] с. : ил.
  • Дьэҥкир киэһэ : [хоһооннор, поэмалар]. – Дьокуускай : Кинигэ изд-вота, 1990. – 92, [1] с. : ил.
  • Атырдьах ыйа : [хоһооннор] – Дьокуускай : Бичик, 1994. – 61, [3] с. : ил.
  • Дьол кымыһа. – Дьокуускай : Бичик, 1999. – 286 с.
  • Дьэҥкир сурук. – Дьокуускай : Сахаполиграфиздат, 2001. – 110 с. : ил.
  • Үс хоһоон. – Дьокуускай : Бичик, 2002. – 127 с. : ил.
  • Таптыыр сүрэҕим иминэн / Е. Шапошникова, О. Рахлеева ойуулара. – Дьокуускай : Бичик, 2002. – 64 с. : ил.
  • Хоһоонум уҥуоргу кытыла : [ахтыылар, этиилэр, бэлиэтээһиннэр]. – Дьокуускай : Бичик, 2007. – 254, [1] с. : ил.
  • Үрүҥ былыт : хоһооннор. – Дьокуускай : Бичик, 2007. – 115, [1] с. : ил., портр.
  • Саха дьахтар таҥаралаах : хоһооннор. – Дьокуускай : Бичик, 2012. – 126, [2] с. : портр.
  • Түүр омук үлтүркэйэбин : [хоһооннор] / [кинигэҕэ М. С. Васильева уонна В. В. Эверстов хаартыскалара туһанылыннылар]. – Дьокуускай : Бичик, 2012. – 159 с. : ил., портр.
  • Ыһыах кэннэ : хоһооннор. – Дьокуускай : Бичик, 2012. – 111 с. : ил.
  • Польша аныгы поэттара / [хомуйан оҥордо Н. И.Харлампьева]. –Дьокуускай : Сайдам, 2014. – 77, [1] c. : ил.
  • Тоҕус дьоҕус тойук : [поэмалар, хоһооннор, тылбаас] / [аан тыл авт. Л. Н. Романова]. – Дьокуускай : Бичик, 2015. – 125 с. : ил.

***

  • Ночной полет : стихи / пер. Я. Козловского. – М. : Мол. гвардия, 1980. – 31 с.
  • Красный подснежник : стихи / пер. Я. Козловского. – М. : Совремнник, 1988. – 79 с.
  • Кумыс счастья : [стихи] / [пер. Г. Иконниковой и др. ; худож.М. Рахлеева]. – М. : Фонд им. И. Д. Сытина : Зарницы, 2004. – 302, [1] с. : ил., портр.
  • Якутская литература на современном этапе : докл. на XV съезде Союза писателей Якутии. – Якутск : НБ РС(Я), 2008. – 24 с.
  • Праматерь Азия : [стихи] / [сост.: Н. А. Лугинов, Н. Н. Рыкунов ; лит. ред. И. И. Иннокентьев]. – Якутск : Бичик, 2012. – 173, [1] с. : портр.
  • Признание в любви : Якутия в рус. поэзии второй половины XX в. – Якутск : Бичик, 2012. – 160 с.
  • Якутское время Вячеслава Штырова. – Якутск : Бичик, 2013. – 133, [1] : ил., портр.
  • Благодать большого снега : материалы междунар. фестивалей поэзии “Благодать большого снега” / сост. Н. И. Харлампьева. – Якутск : Медиа-Холдинг “Якутия”, 2015. – 56 с.
Электронный ресурс

Якутское время Вячеслава Штырова [Электронный ресурс] / Наталья Харлампьева. – Текстовое (символьное) электронное издание (31697 Кб). – Якутск : Бичик, 2013. – 1 электрон. опт. Диск (DVD-ROM) : цв. ; 12 см, в контейнере 12х14 см. – (Электронная библиотека НКИ «Бичик»). Систем. требования: Windows98/2000/XP/seven7 ; Pentium II 300 MHz и выше ; 512 Mb ; Flash player любая версия ; 71,8 Mb свободного места на жестком диске CD-POM, DVD-ROM. – Описано по вкладышу контейнера.

О жизни и творчестве

Окорокова, В. Б. Хомоҕой хоһоон хотуна : Наталья Харлампьева айар үлэтэ / В.Б. Окорокова. – Дьокуускай : Бичик, 2002. – 142 с. : фот.

***

Окорокова, В. Б. Жизни дивный вкус… : (тв-во Н. Харлампьевой) : [моногр.] / В. Б. Окорокова ; М-во образования и науки РФ, ФГАОУ ВПО «Сев.-Вост. федер. ун-т им. М. К. Аммосова». – Якутск : ИД СВФУ, 2012. – 114 с.

Слово о Наталье : (поздравления друзей) / сост. О. М. Харайбатова. – Якутск, 2012. – 72 с.

Романова, Л. Н. Поэзия Натальи Харлампьевой : динамика лирической книги стихов : [моногр.] / Л. Н. Романова ; отв. ред. Н. И. Данилова. – Новосибирск : Наука, 2014. – 127 с.

***

«Мин тылым – алгыһым…» : биобиблиогр. ыйынньык / [хомуйан оҥордулар: О. С. Винокурова, Е. И. Захарова ; ред. И.В. Никитина]. – Дьокуускай, 2002. – 59 с. : ил.

Наталья Ивановна Харлампьева : народный поэт Респ. Саха (Якутия), засл. работник культуры РФ и РС (Я), лауреат премии комсомола Якутии, лауреат лит. премии «Алаш» Респ. Казахстан, лауреат Большой лит. премии России, лауреат Всерос. лит. премии «Василий Теркин» им. А. Т. Твардовского : биобиблиогр. указ. / Нац. б-ка РС (Я) ; сост.: Я. А. Захарова, Л. И. Кондакова, Л. Г. Федорова]. – Якутск : НБ РС(Я), 2012. – 146, [1] c. : ил., портр.

 

Связанные статьи:


www.vesti14.ru

На творческом вечере поэта Натальи Харлампьевой презентованы сборник поэм и клип | ЯСИА

В теплой, душевной и искренней атмосфере прошел творческий вечер народного поэта Якутии, председателя Союза писателей Якутии Натальи Харлампьевой. Были презентованы ее новая книга «Тогус дьогус тойук», состоящая из небольших поэм, и новый клип «Азия» эстрадного певца Лэгэнтэя. Песня была написана на стихи поэтессы.


Вечер состоял из трех блоков: в первом Наталья Харлампьева рассказала о становлении творческого пути, о своих предках, размышляла о любви, ценностях жизни, женской доле и, конечно же, читала стихи. Далее мероприятие своим выступлением украсили артисты эстрады Галина Шахурдина, Герман и Клавдия Хатылаевы, Варвара Аманатова, Валентина РомановаЧыскыырай, Дьуруйээнэ, Алиса Саввинова. По новому зазвучали со сцены Саха театра полюбившиеся многим песни на стихи Натальи Харлампьевой.

Третья часть вечера имела очень интересный формат – зрители могли задавать вопросы, пообщаться напрямую или выразить мнение о творчестве поэта. Приятно удивили студентки Арктического института культуры и искусства — девушки пришли подготовленными, читали стихи Натальи Харлампьевой, задавали вопросы. Трогательным моментом стал выход героев клипа «Азия» – известных спортсменов, которые с букетом цветов поздравили виновницу торжества. Стоит отметить, читатели не жалели ни аплодисментов, ни цветов, все остались очень довольны вечером.

Поклонники творчества Натальи Харлампьевой узнали, что ее прадед был олонхосутом. Мать была родом из местности Улуу Сысыы Горного улуса, отец – из села Кедесу Намского улуса. Родители поженились поздно и обосновались в селе Маган. Детство маленькой Наташи прошло на просторах маганских полей. Родители баловали свою единственную дочку, но отец рано умер. Она училась в русскоязычной городской школе, рано начала писать стихи. Для нее путеводителем в мир якутских сказаний, своебразным переводчиком, «ходячей энциклопедией» стала мать.

Глава администрации Горного улуса Никита Андреев отметил, что неоценим вклад Натальи Харлампьевой в увековечение памяти народных писателей Софрона, Семена Даниловых и воспитание молодого поколения, и вручил ей знак «Духовный попечитель Горного улуса».

Министр культуры и духовного развития Владимир Тихонов признался, что является поклонником творчества народного поэта и вручил ей цветы. Он отметил, что благодаря совместной работе министерства с Союзом писателей Якутии в республике Год литературы проведен на высоком уровне. И в этом немалую роль сыграла Наталья Харлампьева, как отличный организатор и руководитель. «Ее творчество получило всемирное признание, тем самым подняв на новый уровень якутскую литературу», — отметил руководитель Минкульта республики.

Главной темой творчества поэтессы Натальи Харлампьевой является сложный духовный мир современной якутской женщины. В ее произведениях гармонично сочетаются женская нежность и мудрость, философское осмысление мира, жизни, места в истории якутского народа. Она пишет на «вечные темы»: о дружбе и верности, любви и материнстве, о ценностях жизни и связи времен.

Наталья Харлампьева – истинный мастер слова в якутской поэзии, в ее стихах есть глубокий философский смысл. Они отражают всё разнообразие этого чувства между мужчиной и женщиной, между родителями и детьми. В своих произведениях Наталья Харлампьева размышляет о смысле жизни, о её развитии.

На сегодняшний день Харлампьева является единственной в республике женщиной, удостоенной звания народного поэта Якутии.

Наталья Ивановна Харлампьева – лауреат Якутского комсомола, литературных премий Казахстана «Алаш», «Большой литературной премии» России и премии имени А.Т. Твардовского. Ее стихи переведены на русский, казахский, татарский, украинский и английский языки. С 1988 года Наталья Харлампьева является членом Союза писателей СССР. Секретарь правления Союза писателей России.

В 2015 году награждена медалью Пушкина, и в этом же году стала победительницей в номинации «Лучшая женская работа» в конкурсе «Оpen Eurasia and Central Asia Book Forum & Literature Festival- 2015» (OECABF-2015, Лондон) и получила премию имени Марзии Закирьяновой.

archive.ysia.ru

Харлампьева Наталья Ивановна — Бикипиэдьийэ

Харлампьева Наталья Ивановна

Наталья Ивановна Харлампьева — саха норуодунай бэйиэтэ, Саха Сирин суруйааччыларын сойууһун бэрэссэдээтэлэ, Россия суруйааччыларын Сойууһун чилиэнэ.

1952 сыллаахха балаҕан ыйын 1 күнүгэр Маҕан сэлиэнньэтигэр төрөөбүт. Саха государственнай университетын историко-филологическай факультетын кэтэхтэн үөрэнэн бүтэрбит. 1976 сыллаахха бастакы хоһооннорун хомуурунньуга — "Аэро­план" — күн сирин көрбүтэ. Бу хоһооҥҥо бастакы холонуута саха ытык поэттарын — Семен Данилов, Семен Руфов, Михаил Тимофеев — биһирэбил сыаналарын ылбыта. «Кыһыл ньургуһун» хоһооннорун хомуурунньуктарын иһин Саха Сирин Комсомолун бириэмийэтигэр тиксибитэ. 1988 сылтан ССРС суруйааччыларын сойууһун чилиэнэ. Хоһоонноро араас омук тылларыгар тылбаастаммыттара.

Үлэлээбит сирдэрэ[уларыт | биики-тиэкиһи уларытыы]
  • Маҥан аэропордугар таһаҕаһы таһыы сулууспата.
  • "Северная трасса" хаһыат.
  • ССКП обкома, бэчээт секторын инструктора.
  • Кэбээйи райкомугар секретарь.
  • "Кыым" хаһыат, культура салаатын сэбиэдиссэйэ.
  • Саха Сиринээҕи кинигэ кыһата, главнай редактор.
  • «Саха Сирэ» хаһыат, главнай редактор бастакы солбуйааччыта.
  • "Далбар Хотун" сурунаал, главнай редактор.
  • «Саха Сирэ» хаһыат, главнай редактор.
  • 2001 с. — Саха Сирин культуратын уонна духовнай сайдыытын миниистирин бастакы солбуйааччыта.[1]
  • Саха Сирин суруйааччыларын союhyн бырабылыанньата, бэрэссэдээтэл.
  • 2012 сылтан — Саха Сирин Ил Дарханын сэтинньи 15 күнүнээҕи 1716 №-дээх Уурааҕынан Официальный информационный портал Республики Саха (Якутия):Ил Дархан сүбэһитинэн анаммыт.[2]
Хоһооннорун хомуурунньуктара[уларыт | биики-тиэкиһи уларытыы]
  • Аэроплан: Хоhооннор. — Якутскай: Кинигэ изд-вота, 1976. — 24 с.
  • Дьол сибикитэ: Хоhооннор. — Якутскай: Кинигэ изд-вота, 1981. — 31 с.
  • Кыhыл ньургуhун: Хоhооннор, поэмалар. — Якутскай: Кинигэ изд-вота, 1986. — 79 с.
  • Дьэҥкир киэhэ. Хоhооннор, поэмалар. — Якутскай, 1990
  • Атырдьах ыйа: Хоhооннор. — Дьокуускай: Бичик, 1994. — 64 с.
  • Дьол кымыhа: Хоhооннор. — Дьокуускай: Бичик, 1999. — 286 с.
  • Дьэнкир сурук. — Дьокуускай: Сахаполиграфист, 2001. — 109 с.
  • Ночной полет. Стихи. / Пер. Я.Козловского. — M.,1980
  • Красный подснежник. Стихи, поэмы. — М., 1988
Хаһыаттарга, сурунаалларга бэчээттэммит хоһоонноро[уларыт | биики-тиэкиһи уларытыы]
  • Поэт сирдээҕи аанньала: Эссе [А.С. Пушкиҥҥа ананар] // Саха сирэ. — 1999. — Ыам ыйын 28 к.
  • Атырдьах ыйа: Хоhоон // Саха сирэ. — 1998. — Атырдьах ыйын 6 к.
  • Дьол дьикти музыкатын, устугас иэйиитин сүрэхпэр бигээммин: Хоhооннор // Саха сирэ. — 1998. — Бала5ан ыйын 3 к.
  • Олохтон кэлэйимиэххэ: Хоhооннор // Саха сирэ. — 1998. — Кулун тутар 7 к.
  • Саха итэҕэлэ; Төрдүм туhунан: Хоhооннор // Чолбон. — 1990. — N 4. — С. 50—52
  • Мин эhэм олоҥхоhут эбитэ үhү; Ч. Айтматов "Плахатын" ааҕа олорон; Афганецтарга: Хоhооннор // Хотугу сулус. — 1989. — N 1. — С. 68-69
  • Эрэй ыарыы; Доҕоруом, ити эн буолбатах!: Хоhооннор // Хотугу сулус. — 1984. — N 9. — С. 64—66
  • Кыhыл ньургуhун: Көрсyhүү туhунан хоhооннор // Хотугу сулус. — 1983. — N 3. — С. 40—41
  • Сылаас дьиэ туhунан; Романсы yтyктyy: Хоhооннор // Хотугу сулус. — 1979. — N 3. — С. 49—50
  • Күhүҥҥү ардахтар: Хоhоон // Хотугу сулус. — 1977. — N 8. — С. 55
  • Аахтым..; Дьылҕам араастаан эрийдэ…; Бастакы аэроплан; Сотору-сотору; Уоскутуу; Аhыныма; Олоҕу көнөтүк өйдүүрүм…; Мин билэбин; Кыhын: Хоhооннор // Эдэр коммунист. — 1975. — Сэтинньи 12 к.
  • Өйдүүрүҥ дуу, умнубутуҥ дуу: Хоhооннор // Эдэр коммунист. — 1975. — Муус устар 6 к.
  • Билсиҥ: Наталья Харлампьева // Хотугу сулус. — 1989. — N 1. — C. 68.
  • Винокурова У. Өйдөөх сүрэх сэhэнэ // Саха сирэ. — 2001. — Ыам ыйын 24 к.
  • Ойуку. Поэт күhүөрү сайына // Чолбон. — 1997. — N 8. — С. 87—89.
  • Поэтесса айар биэчэрэ // Кыым. — 1985. — Муус устар 5 к.
  • Титов В. Посвящение // Молодежь Якутии. — 1985. — 4 апр.
  • Титов В. Поэзия сиэдэрэй быыhын сэгэтэр... // Эдэр коммунист. — 1985. — Муус устар 3 к.
  • Урсун. Наталья Харлампьева: Хоhоон // Урсун. Саха былыта: Хоhооннор. — Дьокуускай, 1999. — С. 79.
  • "Хаалыа арай хаарыан тыл": [Интервью / Кэпсэттэ А. Назаров] // Эдэр саас («Саха Cирэ» хаh. сыh.). — 1996. — Кулун тутар 6 к.
  • Это то, что досталось в наследство: [Беседа / Записала А. Борисова] // Якутия. — 1997. — 27 дек.
  • «Изречь бы мне верное слово…»
  • Стихам ее присущи мудрость и мужество
  • Народные депутаты Якутии поздравили Наталью Харлампьеву
  • Саха Өрөспүүбүлүкэтин норуодунай поэта
  • Российскай Федерация культуратын үтүөлээх үлэһитэ
  • Саха Өрөспүүбүлүкэтин культуратын үтүөлээх үлэһитэ
  • Саха комсомолун бириэмийэтин лауреата
  • Казахстан "Алаш" литературнай литературнай бириэмийэтин лауреата
  • Россия Улахан литературнай бириэмийэтин лауреата[3] (2003), кэнники сыллардааҕы хоһооннорун таһаарыыларын иһин
  • А. Т. Твардовскай аатынан бириэмийэ лауреата
  • Маҥан бөһүөлэгин Ытык гражданина[4]
  • Горнай улууһун Ытык олохтооҕо[5]

sah.wikipedia.org

Сердец согласный стук - Статьи

ЮБИЛЕЙ

Наталья ХАРЛАМПЬЕВА

Первая книга стихов Натальи Харлампьевой на родном якутском языке вышла в 1976 году. Через четыре года она выпускает книгу переводов в издательстве «Молодая гвардия». Сборник заметили, молодую якутскую поэтессу переводил «сам» Яков Козловский, он же написал и предисловие к книге.
Затем последовали трудные годы, когда стихи Натальи Харлампьевой по-русски не выходили. И лишь в 2004 году появилась её книга «Кумыс счастья».
Наталья Харлампьева сегодня – одна из самых интересных творческих личностей Республики Саха (Якутия). Народная поэтесса Якутии. Главный редактор газеты «Саха Сирэ». Председатель правления Союза писателей Саха – Якутии. В сентябре Наталья Ивановна отметила свой юбилей. Мы поздравляем эту талантливую и прекрасную якутскую женщину, которая пишет тонкие и пронзительные по душевному складу стихи.

КРАСНЫЙ ПОДСНЕЖНИК
Мой друг, восхищённый и нежный,
С волненьем рассказывал мне,
Что встретил он красный подснежник
В далёкой одной стороне.

Такого не видели люди,
Пожалуй, ещё никогда...
И снова,
Мечтая о чуде,
Мой друг устремился туда.

В краю, где морозы и ветер,
Какая судьба его ждёт?
Цветок тот, быть может, не встретив,
Другое он счастье найдёт...

Узнает ли, смелый и нежный,
Что, горько тоскуя о нём,
Тот самый чудесный подснежник
Завял у меня под окном?
 
Перевод Гр. МЕДВЕДОВСКОГО 

* * *
Услыхала сегодня нечаянно
пересуды досужих людей:
что любовь наша чисто случайная,
скороспелая и без затей!

Ах, как просто толпа всё решила,
все ответы к загадкам нашла!
Прозвучало и пошло, и лживо
всё, чем сердце моё было живо:
как я долгие годы любила,
как тянулась к тебе, как ждала!

СЧАСТЬЕ
О, это слово – краткое, как миг!
Но я пока не знаю,

что ты прячешь за этим словом,
чувственным и страстным,
какой оттенок смысла придаёшь?!
А я готова слышать в этом слове
биение любви моей к тебе,
и счастье наших встреч нечастых,
когда летают пальцы, словно птицы,
в твоих густых
дремучих волосах,
когда
в кольце твоих могучих тёплых рук
я слышу двух сердец согласный стук.

* * *
Мучительна минута,
Когда презираешь себя...
Мечту ненароком губя,
В угоду жалкой малости
Ты прерываешь полёт,
Шепча: «Довольно шалости».
Мучительна минута –
Когда тихо мелеет душа,
Когда тихо теряешь себя. 

Перевод Альбины БОРИСОВОЙ 

Материал подготовил В. ДЕМЕНТЬЕВ

lgz.ru

Наталья Харлампьева – биография, книги, отзывы, цитаты

Харлампьева Наталья Ивановна – народный поэт Республики Саха (Якутия), председатель правления Союза писателей Якутии. Лауреат премии комсомола Якутии, лауреат литературной премии "Алаш" Республики Казахстан. Член СП СССР с 1988 года.

Родилась в селе Маган. Окончила заочно историко-филологический факультет Якутского государственного университета. Работала дежурной в службе перевозок в аэропорту, литературным сотрудником ведомственной газеты "Северная трасса", инструктором сектора печати обкома КПСС, секретарем Кобяйского райкома партии, заведующим отделом культуры газеты "Кыым", главным редактором Якутского книжного издательства. В настоящее время – главный редактор газеты "Саха…

Харлампьева Наталья Ивановна – народный поэт Республики Саха (Якутия), председатель правления Союза писателей Якутии. Лауреат премии комсомола Якутии, лауреат литературной премии "Алаш" Республики Казахстан. Член СП СССР с 1988 года.

Родилась в селе Маган. Окончила заочно историко-филологический факультет Якутского государственного университета. Работала дежурной в службе перевозок в аэропорту, литературным сотрудником ведомственной газеты "Северная трасса", инструктором сектора печати обкома КПСС, секретарем Кобяйского райкома партии, заведующим отделом культуры газеты "Кыым", главным редактором Якутского книжного издательства. В настоящее время – главный редактор газеты "Саха сирэ".

Печатается с 1975 г. Первую книгу стихов "Аэроплан" издала в 1976 г. Участвовала в седьмом Всесоюзном совещании молодых писателей. Публиковалась в республиканских газетах и журналах, коллективных сборниках, центральных изданиях. Ее стихи переводились на русский, казахский, татарский и украинский языки.
В русском переводе вышли книги «Красный подснежник», «Кумыс счастья», «Праматерь Азия». Она вошла в якутскую литературу, когда в ней почти не было женских имён, и стала первой женщиной, которой присвоено почётное звание «Народный поэт Якутии». Творчество Харлампьевой – это взгляд современной якутской женщины на мир, обычаи и традиции, историю своего народа, на духовные взаимосвязи литератур. Стихи она пишет на родном языке, а в публицистике и литературных эссе обращается к русскому языку. Особое внимание читателей заслужила её книга о русских поэтах, писавших про Якутию. Эта тема неслучайно оказалась в поле её зрения – сегодня молодым просто необходимо знать о духовных, литературных связях, которые нас делают ближе.
С 2003 года Наталья Харлампьева является председателем Союза писателей Якутии. Национальные писатели в наше время имеют свои специфические проблемы – это прежде всего переводы на русский язык. Для расширения творческих связей Союзом писателей Якутии организован международный фестиваль поэзии «Благодать большого снега», который успешно прошёл уже в третий раз. Задумана и издаётся серия собрания сочинений классиков якутской литературы. Раз в два года проводится республиканское совещание молодых писателей. Союз писателей Якутии сегодня – одна из авторитетных общественных организаций в Республике Саха (Якутия). В 2007 году Н. Харлампьевой присвоено звание «Заслуженный работник культуры России».

www.livelib.ru

Письмена вечные на камнях - Литературная газета


Наталья Харлампьева


Поэтесса, прозаик. Родилась в 1952 году в селе Маган (пригород Якутска) Республики Саха (Якутия). Окончила филологический факультет Якутского государственного университета. Работала корректором, корреспондентом, главным редактором в журнале и в газете. В настоящее время – советник Главы РС(Я) по вопросам культуры. Председатель Союза писателей Якутии. Автор двадцати поэтических и прозаических сборников. Член Союза писателей России. Народный поэт РС(Я). Заслуженный работник культуры РФ, лауреат Всероссийской литературной премии им. А. Дельвига. Живёт в Якутске. Песня удаганки¹ Аар-татай, дети мои,
Ай-ай-ай, дорогие мои!
Как же земля оскудела,
Благословлённая
Богинею Айысыт,
Одухотворённая
Богинею Ейехсит²!
Как же иссохли,
Истаяли духи
Мира среднего,
Лесов сумрачных
Да озёр знатных,
Да аласов малых!
/> Значит, обиделись,
Оскорбились, значит,
Светлые боги айыы³,
Не дождавшись
Благословений,
Не испробовав
Угощений:
Не приветили их
По обычаям,
Нарушили
Законы предков!
Вот и глядит гневно
Глазом своим вострым
Дочь раздоров Эбир кутурук(4),
Тут и там мелькая,
Вот и ползёт дух наживы
Салбаныкы куо (5)
Загребущая,
От жадности захмелев…
Как же испортились нравы,
Развязались мысли
Людей моих,
Стали они поклоняться
Тому, в чём нет будущего,
Мелкому стали верить,
Волю свою утеряли,
Силу свою растеряли,
Да так, что вихрь малый
Их разметает,
Духи злобные
Походя разносят.
Недалеки и легки мысли их,
Как высохшая трава!
Аар татай, дети мои,
Ай-ай-ай, дорогие мои!
Немудрено всё это,
Ведь человек мира среднего
С лицом впереди
Зависим от малой малости!
Ведь просторы прекрасные
Мира среднего,
Небо сияющее
Синевою над нами –
В древности ещё созданные, –
Сегодня разодраны,
Снесены, разграблены,
Духи светлые уже не духи,
Силы праведные уже не силы,
Не соблюдаются
Нравы древние и обычаи,
Не закладывается
Будущему основа.
Вот и настали времена,
Где грядёт возмездие за ошибки,
Вот и приходят дни, когда
Сойдутся слова проклятий.
Сами вы виноваты,
Что дети ваши
Не говорят на родном языке,
Что утеряны по дороге
Слова благословенные
Старца древнего,
Что молитесь идолам
Жадности и наживы!
Но род ятся ещё
Мудростью увенчанные,
Речью напористой одарённые,
Так послушаем же их,
Прислушаемся к ним!

А я-то что?
Пусть унылое пенье моё,
Стон души моей,
Плач пропетый мною
Дойдёт до богов наших
Юрюн Айыы тойона,
Кюн Кюбэй ийэ!(6)
Это они нас оберегают
И защищают,
Жалеют и привечают
В жизни нашей!
А уж видит это тот,
Кто умеет видеть,
Да и слышит это тот,
Кто умеет слышать…
Аар татай, дети мои,
Ай-ай-ай, дорогие мои!
Не хотите верить –
Считайте ложью,
Сочтёте ошибкой –
Сметайте в мусор!
А я мысли горькие
Свои развеяла,
А я высказала вам,
Что хотела!

Перевела Ирина Ермакова

___________________________

1 Удаганка – женщина-шаманка; она поёт песню-предупреждение, что сонм якутских богов стал не почитаем, а из-за этого слабеет не только Природа, но и сами люди.
2 Айысыт, Ейехсит – богини, помогающие людям при рождении и сопровождающие всю жизнь.
3 Айыы – светлые духи природы.
4 Эбир кутурук – дух раздоров (буквально «Пёстрый хвост»).
5 Салбаныкы куо – дух наживы (буквально «Облизывающая губы»).
6 Юрюн айыы тойон, Кюн Кюбэй ийэ – боги, которые стоят во главе всех духов, они правят миром, воздают возмездие и т. д. * * *
Я – тюркского мира дальняя часть,
Древний корень мой тянется вглубь,
К золотому веку Кюль Тэгинэ,
Когда развевались по всей степи
Стяги с головами голубых волков.
Что за неслыханные напасти,
Что за невыносимые несчастья
Предков моих заставили вдруг
Этот раздольный оставить юг,
Сюда на дальний север уйти?..
И остались от нас в легендарной дали
Перешёпот сыпучих песков,
Неоглядный простор степи,
Переливающий свои волны Арал,
Верблюдов грустные глаза…
Я – тюркского мира дальняя часть,
Я всё былое стараюсь сберечь
И собрать воедино в якутскую речь –
Письмена вечные на камнях,
Учёности вещую речь –
Я – тюркского мира дальняя часть! Перевёл Вячеслав Куприянов

Елена Слепцова-Куорсуннаах


Поэтесса, прозаик. Родилась в 1964 году в селе Черкех Таттинского района Республики Саха (Якутия). Окончила режиссёрское отделение Якутского республиканского культпросветучилища, Свердловскую творческую мастерскую эстрадного и циркового искусства по специальности дрессировщик, филологический факультет Якутского государственного университета. Работала артисткой Якутской государственной филармонии, в Якутском госцирке, режиссёром-постановщиком в Государственном театре эстрады. Автор двенадцати поэтических и прозаических сборников. Член Союза писателей России, Заслуженная артистка РС(Я), лауреат Государственной премии им. П.А. Ойунского. Живёт в Якутске. Дух слова
«Не играй словами, – твердила мать,
Это плохо кончится», – говорила,
Словно знала, что буду слова сплетать,
Что закрутит меня их вихря сила.
«Брось! Дух слова – и не таких, как ты,
Изводил-преследовал, дорогая,
Раньше времени довёл до черты» –
Говорила она, меня пугая.

Хоть и был кнут слова жесток со мной,
И порол меня с детства, наставляя,
Я вступила, сама того не желая,
В должников словесных суровый строй,
В рать повязанных словом, его судьбой,
Я вступила смело в этот бой
Безоружным воином, нагая.

Это он,
Дух слова, в непостижимой
И великой битве, в разгар её,
Где погибло столько братьев любимых
Старших, младших –
вручил мне перо-копьё.
Оказалась в битве с копьём в руках,
И сама не заметив как...

А теперь я думаю:
Неслучайно
Он на крылья слабые возложил
Этот тяжкий долг мне и слова тайну,
Чтоб для всех, оставшихся без могил,
Стала памятью предков безымянных,
Он туда нарочно меня заманил...

* * *
Сегодня я в комнате своей не одна,
Не вижу её, но чувствую, здесь она,
Здесь одержимая Муза, дрожь её бьёт,
И под рукой моею она поёт.
В том, что написаны складно эти слова,
Страсть её голоса, власть её волшебства,
Это она, а не талант мой, между строк
Эти слова погружает в сердца поток. Перевела Ирина Ермакова

Иван Мигалкин


Поэт, публицист, переводчик и детский писатель. Родился в 1954 году в селе Борогонцы Усть-Алданского улуса Республики Саха (Якутия). Окончил Вилюйское педагогическое училище, Литературный институт им. А.М. Горького. Работал преподавателем якутского языка и литературы, корреспондентом в газетах, редактором Якутского книжного издательства. Автор более сорока книг поэзии и прозы, детских рассказов и сказок. Народный поэт РС(Я), председатель Союза писателей РС(Я), заслуженный работник культуры РС(Я). Награждён орденом «Святитель Иннокентий», медалью РФ «За особый вклад в книжное дело», золотой Есенинской медалью, Большой серебряной медалью Н. Гумилёва, медалями И. Бунина, С. Маршака, почётный гражданин Усть-Алданского и Верхневилюйского улусов. Живёт в Якутске. Когда я окружён детьми...
Когда со мною дети, разом вдруг
светлеет сумрак комнаты вокруг,
а воздух источает ароматы...
И слёз счастливых чистые караты
Дрожат в моих глазах... Не смейся, друг.

Тогда, ладонью сжав ладонь жены,
я чувствую, как мы обнажены
пред миром, как хрупки в нём и случайны,
и я тону в глазах её печальных,
что чёрной глубиною так нежны.

Когда со мною дети, и в плечо
жена во сне мне дышит горячо,
и дарит печь всю ночь своё участье, –
не это ль человеческое счастье?
Чего ж от жизни надо мне ещё?!

Глаза моей жены
Дороже мне подарков всех на свете
глаза моей жены, нигде таких,
сияющих, нет в мире. Только эти
полны любви мгновений дорогих.

Из всех лекарств, целебней средства нету
сиянья чудных глаз моей жены.
Ни за какие деньги радость эту
вам не купить. О, как они нежны!

Не надо мне сверкающего злата!
Довольно взгляда глаз жены моей!
Её любовью жизнь моя богата,
и вся душа моя поёт о ней.

И вечно за любовь ёе сражаясь,
хотел бы жизнь свою прожить, всегда
в её глазах счастливых отражаясь,
как в море отражается звезда.

Гордись тем, что ты Саха
Где б ты ни был, гордись, что ты – Саха,
что речь твоя течёт, волнуясь редко,
гордись походкой, что как тень легка,
и танцем вдохновенным наших предков.

Заветом мудрым предков дорожи,
что, выстояв у лютых зим в горниле,
здесь, на земле, не зная слова лжи,
свой род в срединном мире сохранили.

И девушками нашими гордись –
нет преданнее их на целом свете.
И бабушкам якутским поклонись,
Всегда готовым лаской гостя встретить.

Какая б ни случалась вдруг беда,
куда б тебя судьба ни заносила,
где б ни был ты, мой друг, гордись всегда,
что ты – Саха. И в этом – твоя сила!

Будешь ли считать себя...
В дни охоты утиной, весной, если ты,
замерзая, не ждал, прилетающих с юга
птичьих стай, рассекающих воздух упруго
и таранящих водную гладь с высоты,
ощутишь ли, мой мальчик со взором горящим,
ты мужчиной себя и Саха настоящим?

Если в дальнем зимовье, забыв города,
средь деревьев, таёжный закон соблюдая,
ты не жил, и в тиши твоя жизнь молодая
день и ночь не текла, как сквозь пальцы вода,
ощутишь ли, мой мальчик со взором горящим,
ты мужчиной себя и Саха настоящим?

Если возле великих иль маленьких рек,
где прозрачна вода, словно слёзы прозренья,
ты не мерил шагами пределы творенья,
где ещё до тебя не ступал человек,
ощутишь ли, мой мальчик со взором горящим,
ты мужчиной себя и Саха настоящим?

Перевёл Евгений Каминский

Наталья Михалёва-Сайа


Родилась в 1964 году в селе Тюбяй Сунтарского района Республики Саха (Якутия). Окончила Хабаровский государственный институт культуры по специальности «Организатор-методист культурно-просветительной работы». Работала старшим методистом, редактором-директором Сунтарского телевидения, издавала районную газету «Сунтаар сулуһа». Автор восьми сборников стихов и прозы. Заслуженный работник культуры РС(Я). В настоящее время работает редактором в Национальной вещательной компании «Саха». Живёт в Якутске. Слово
Говорят: «В начале было Слово».
Значит всё, что создано потом,
Всё видим мы сейчас кругом,
Стало тем, что повелело Слово.

Мы живём, земле наносим раны,
Тьма живущих нас и говор разный,
Всяк народ хотел бы лучше жить.
Как же трудно это сотворить!

Может, даже мстит Господь порою,
Видя то, что в муках Он творил,
Человек взрывает, рушит, роет
Так, что видеть просто нету сил!

И за слово Он уничтожает,
За язык – любой народ убьёт,
Молча пламя жизни умирает,
С языком забытым гаснет род.

То же с человеком будет, кстати,
Всё в Господней держится руке,
Если человек язык утратил,
Жизнь его висит на волоске.

Пусть же наша жизнь, Саха, продлится,
Дан язык волшебный нам не зря,
Будем же беречь его стремиться,
Господа за всё благодаря.

Счастье
Думала в детстве далёком, что счастье –
Это жизнь, исполненная в мечтах,
Это спешить на чудесный праздник,
Где о подвигах, славе песни звучат;
Гнаться за верной удачей праздной,
За поворотом ждущей тебя;
С трепетом вечера ждать, где звёзды
Великую загадают любовь;
Это уверенность в том, что мама
Тебе улыбнётся сегодня вновь,
И так будет вечно, так будет всегда…

А теперь я стала думать, что счастье –
Это тех, кто рядом со мной, покой,
Это в звёздной книге лучших песен
Остаться одной золотой строкой,
Это быть одной в единственном сердце,
Днём и ночью, любимый, быть с тобой.

Перевела Ирина Ермакова

Гаврил Андросов


Поэт, публицист. Родился в 1985 году в селе Томтор Алексеевского района (ныне Таттинского улуса) Республики Саха (Якутия). Окончил Якутский государственный университет по специальности литературное редактирование и критика. Работал в газетах, редактором на телестудии. В настоящее время является заместителем главного редактора литературного журнала «Чолбон». Автор поэтического сборника и книги об истории государственности Якутии. Член Союза писателей России, заместитель председателя Правления Союза писателей Якутии. Живёт в Якутске. Сверхъестественная тоска
Моя сверхъестественная тоска по тебе,
беспредельная ширь,
пяти Франциям равная,
благословенной земли якутской,
вместилась в одно лишь ушко игольное.
Моя просветлённая страсть к тебе
на ночном нахмуренном небосклоне
воссияла переливчатыми всполохами…

Моя неотступная тяга к тебе
пробила насквозь хребты Верхоянские,
громогласьем душераздирающим разразилась,
разбудила вулканы первозданные
в глубине под толщей вечной мерзлоты,
как туесок взметнула необозримую тундру
разбушевавшимся вихрем,
ниспосланным в наказание!

Моя приглушённая песня к тебе
со стороны обратной Луны доносится,
чтоб осенней зарёй багряной
в мочках ушей твоих подрагивать
на весу украшением золотым
с камнем, приветливый свет лучащим.
Моя мятежная душа пусть вечно вращается,
как Земли неотступная спутница, в сердце твоём.

Перевёл Максим Амелин

lgz.ru

«День рождения для меня — радость» — SakhaLife

«Дороги и встречи рождают стихи», — так считает народный поэт Якутии Наталья Харлампьева.

1 сентября, у народного поэта Якутии Натальи Харлампьевой день рождения, В связи с этим мы попросили ее как председателя союза писателей Якутии рассказать о планах союза и о своих тоже.

—  Я только что прилетела из Баку, где была по приглашению Центра Ататюрка, там прошла презентация моей книги на азербайджанском языке. Это большое событие для меня, мои книги изданы не только на якутском, русском, но и на английском, тувинском, татарском и вот, сейчас на азербайджанском.  И дело не только в моей поэзии, у  многих издателей мира   большой интерес к Якутии, к якутской литературе.  И в этот раз я встречалась в Азербайджане с известными людьми, чей интерес к нашей республике  большой, и самое главное – деятельный. Так, переводчица Аида Эйвазова заканчивает  перевод «Красного шамана» Платона Ойунского, а известный тюрколог, профессор, депутат междлиса Азербайджана Ремиз Аскер заявил о намерении перевести олонхо. Эти связи только во благо  развития духовности нашего народа…  Словом, я полна азербайджанских впечатлений, рада выходу своей книги. Такие встречи и путешествия  рождают стихи!

Что касается планов союза… Нынче для нас выдался тяжелый год – союз не получил ежегодного гранта, ветшает имущество, нет финансов для ремонта, командировок, выездов. Моя поездка в Баку состоялась благодаря азербайджанской диаспоре Якутии, благодаря Алишу Мамедову. Да и книга Платона Ойунского софинансируется им.  Несмотря на временные затруднения, мы полны оптимизма. На днях по нашему приглашению в республику приехали два известных русских писателя – Юрий Поляков и Владимир Еременко. Они в эти предвыборные дни проводят встречи с населением Нерюнгринского района, сопровождает их якутский писатель Василий Харысхал.  Готовимся к двум юбилеям – осенью свое 70-летие будет отмечать известный прозаик, народный писатель Николай Лугинов, в ноябре предстоят торжества по случаю 125-летия классика нашей литературы Платона Ойунского. Хотелось бы видеть гостей из Москвы, его переводчиков из того же Азербайджана… Ведь юбилеи писательские проводятся не ради праздничной суеты, а для того, чтобы  привлечь внимание   людей, читателей  к  нравственным, духовным ценностям, к которым обращаются писатели.  На встрече с творческой интеллигенцией врио главы РС(Я) А.С.Николаев обратил внимание на проблемы творческих союзов, поэтому  мы уверены в дальнейшей поддержке.

День рождения в моем возрасте должен быть, наверное, немного грустным, но у меня он всегда несет радость. Вот нынче старший внук  идет во второй класс Якутской классической гимназии, это праздник для всей семьи! Друзья и близкие никогда не забывают про мой день рождения, такой уж он день – 1 сентября!  Осень – самое любимое время года для меня, пора вдохновения…  Надеюсь, и эта осень будет расцвечена стихами.

Источник: Пресс- служба Союза писателей Якутии

Если вы увидели интересное событие, присылайте фото и видео на наш Whatsapp
+7 (999) 174-67-82 Если Вы заметили опечатку в тексте, просто выделите этот фрагмент и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редактору. Спасибо!

sakhalife.ru

Харлампьева, Наталья Ивановна - Август : [Стихи]


Поиск по определенным полям

Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

author:иванов

Можно искать по нескольким полям одновременно:

author:иванов title:исследование

Логически операторы

По умолчанию используется оператор AND.
Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

author:иванов title:разработка

оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

author:иванов OR title:разработка

оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

author:иванов NOT title:разработка

Тип поиска

При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$исследование $развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

"исследование и разработка"

Поиск по синонимам

Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "#" перед словом или перед выражением в скобках.
В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

#исследование

Группировка

Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

author:(иванов OR петров) title:(исследование OR разработка)

Приблизительный поиск слова

Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~" в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д.
Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.
Критерий близости

Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~" в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

"исследование разработка"~2

Релевантность выражений

Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^" в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным.
Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение.
Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.
Поиск в интервале

Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO.
Будет произведена лексикографическая сортировка.

author:[Иванов TO Петров]

Будут возвращены результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, Иванов и Петров будут включены в результат.

author:{Иванов TO Петров}

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

search.rsl.ru

Встрeча с Харлампьевой Н.И.

Встреча с народным поэтом Якутии с Натальей Харлампьевой

14 ноября в Якутской государственной сельскохозяйственной академии состоялась встреча с народным поэтом Якутии Натальей Ивановной Харлампьевой. В этот холодный ноябрьский день собрались истинные ценители поэзии: писатели-ученые А. В. Чугунов, С.П. Илларионов, Г.Е. Саввинова, члены литературного кружка “Чокуур”, почетные гости и сотрудники Научной библиотеки, студенты академии. Организатором, идейным вдохновителем и ведущим встречи выступила большой ценитель поэзии, к.с.-х.н., председатель Женсовета академии Акулина Васильевна Попова. Открывая мероприятие, она подчеркнула, что в этот день пришли настоящие романтики и ценители творчества Натальи Харлампьевой. Акулина Васильевна также выразила надежду, что разговор пройдет в атмосфере душевности, теплоты и глубокого взаимопонимания.

 

Главной темой творчества поэтессы Натальи Харлампьевой является сложный духовный мир современной якутской женщины. В ее произведениях гармонично сочетаются женская нежность и мудрость, философское осмысление мира, жизни, места в истории якутского народа. Она пишет на «вечные темы»: о дружбе и верности, любви и материнстве.

 

Материнство не в том,

Что ребенок

Является в мир

Через боль,

Что растет помаленьку

И радости милые

Дарит...

Мне порою,

Когда моя дочь,

Ненаглядное солнце мое,

— На меня, Говорят,

Так похожая нравом и статью, —

У плеча моего

Молчаливо

И вровень со мною

Стоит,

На высоком стоит берегу

Бытия

И с любовью,

С  пониманием и нежностью

Смотрит в глаза, -

Вдруг становится ясно,

Что, пожалуй, теперь

Званье матери

Я заслужила вполне...

 

Не удивительно, что многие произведения поэтессы легли в основу  песен о любви, популярных и часто звучащих.

 

Профессор, член Союза писателей Российской Федерации, руководитель литературного объединения при академии «Чокуур» Афанасий Васильевич Чугунов отметил, что Наталья Харлампьева  – истинный мастер слова  в якутской поэзии, в ее стихах глубокий философский смысл. Они отражают всё разнообразие этого чувства между мужчиной и женщиной, между родителями и детьми. Стихи о счастливой любви и неудачной, предательстве и прощении. В своих стихах Наталья Харлампьева размышляет о смысле жизни, о её развитии, на которые мы тоже ищем ответы.

 

Доцент кафедры «Языка и культуры», к.филол.н. Г.Е. Саввинова сделала анализ произведений Натальи Харлампьевой.

 

В этот день прозвучало много стихов в исполнении самой Натальи Харлампьевой, студентов и сотрудников академии.

В чтение ее стихотворений было привнесено столько искренности и неподдельного интереса, что можно с уверенностью сказать – совместными усилиями желание организаторов было исполнено.

 

Наталья Ивановна рассказала о своем творческом и жизненном пути, подробно ответила на вопросы читателей.

 

В заключение директор Научной библиотеки ЯГСХА Саргылана Гаврильевна Тытыгынаева сказала, что такие вечера поэзии стали доброй традицией в стенах академии и преподнесла Наталье Ивановне памятный подарок.

К мероприятию сотрудники Научной библиотеки академии  подготовили презентацию о творчестве Натальи Харлампьевой.

 

Как и ожидалось, вечер прошел в приятном волнении от соприкосновения с прекрасным, которым, безусловно, является творчество народного поэта Якутии Натальи Харлампьевой. В этот день все присутствующие окунулись в мир глубокой и чистой поэзии.

Фото Постникова В.В.

nlib.ysaa.ru

Харлампьева, Наталья Ивановна - Предчувствие счастья : Стихи


Поиск по определенным полям

Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

author:иванов

Можно искать по нескольким полям одновременно:

author:иванов title:исследование

Логически операторы

По умолчанию используется оператор AND.
Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

author:иванов title:разработка

оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

author:иванов OR title:разработка

оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

author:иванов NOT title:разработка

Тип поиска

При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$исследование $развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

"исследование и разработка"

Поиск по синонимам

Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "#" перед словом или перед выражением в скобках.
В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

#исследование

Группировка

Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

author:(иванов OR петров) title:(исследование OR разработка)

Приблизительный поиск слова

Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~" в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д.
Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.
Критерий близости

Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~" в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

"исследование разработка"~2

Релевантность выражений

Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^" в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным.
Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение.
Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.
Поиск в интервале

Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO.
Будет произведена лексикографическая сортировка.

author:[Иванов TO Петров]

Будут возвращены результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, Иванов и Петров будут включены в результат.

author:{Иванов TO Петров}

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

search.rsl.ru


Смотрите также



© 2011-
www.mirstiha.ru
Карта сайта, XML.