Стихи чиарди для детей


Детские стихи читать онлайн

Как петух счастливый,

Если вдруг он запоет
На бульваре в стужу –
Это значит, в нем весна
Вылезла наружу.

Очень хотел бы
Иметь я слона,
Только квартира
Большая нужна.

Я бы не прочь
Содержать крокодила,
Если бы ванна
Ему подходила.

Кабы была
И еда, и подмога,
Я бы не прочь
Воспитать носорога.

Взял бы медведя,
Растил бы осла,
Но, к сожаленью,
Жилплощадь мала.

Вот почему
В середине июля
Взял я собаку
По имени Буля.

Один судак –
Большой чудак,
Который жил в реке,
Умел молчать
На чистом
Французском языке.
Его просили
Все вокруг
Жуки и трясогузки:
- Ну, помолчите,
Милый друг,
Немного
По-французски.
Он ничего не отвечал,
Но все молчал,
Молчал,
Молчал.

-Здравствуй, ветер
Что невесел?
-Плохо мне,
Бедняжке:
Разбежались
По волнам
Все мои барашки.

Я пасу их,
Стерегу,
Но сберечь их
Не могу –
Исчезает мое стадо
На скалистом
Берегу.

Добежала
Зебра до угла
И на мостовую
Прилегла.
И оставила
Свои полоски
До сих пор
Лежат
На перекрестке.

Огромный тигр
Бежал за мной,
Я мчался,
Бел как мел.
И был бы мне конец,
Но вдруг…
Будильник
Прозвенел.

Щука
Сытая была,
Щука
В озере плыла,
Увидала
Червячка,
Не заметила
Крючка.
Щука
Бросилась вперед,
И попалась
Щука…


Этот
Страшный эпизод
Жадинам наука.

Гриб
Спрятался за пень,
Сдвинул шляпу
Набекрень.
Думает: “Не так я глуп,
Чтобы лезть
Напрасно
В суп”.

Белый
Сахар-рафинад,
Крепкий
Сахар-рафинад
Хвастался:
-Я очень
Твердый,
Я алмазу
Друг и брат.
Но однажды
Вечерком
Встретился он
С кипятком.
И растаял твердый сахар
В жидком чае с молоком.

Бежит по улице собака,
Такая черная собака,
Такая рыжая собака,
Она бежит без поводка.
Ей хорошо – она гуляка,
Такая белая собака,
Ей не нужны ни кость,
Ни драка.
Такая умная собака,
Такая добрая собака.


А над собакой облака.

Вчера
Принесла в подарок сестра
Бутылочку
Черных-черных чернил.
Я стал рисовать,
Но сразу с пера
Кляксу огромную
Уронил.
И расплылось
На листе пятно,
Стало помалу
Расти оно:
Слева – хобот,
А справа – хвост,
Ноги – как тумбы,
Высокий рост…
Я немедленно
К черной туше
Пририсовал
Огромные уши,
И получился,
Конечно он, -
Вы угадали –
Индийский…
(СЛОН).

У этого
Милого существа
Три глаза
И только одна голова.
Зато
Голова это очень умна –
Все время
Подмигивает она,
Красный,
Зеленый
И желтый глаз
Поочередно
Смотрят на вас.
Один из них
Говорит : ИДИ!
Второй умоляет:
Чуть-чуть ПОДОЖДИ!
А третий командует:
СМИРНО СТОЙ!
Закрыта дорога
Перед тобой.
Но если ты лошадь
Или трамвай,
Тогда пожалуйста –
Проезжай.
Один глаз
Погас,
Другой глаз
Погас,
И вот загорается
ТРЕТИЙ ГЛАЗ.

При виде
Зеленого огонька
Мчат машины
Во весь опор.
И глядит,
Глядит на них свысока
УЛИЧНЫЙ…
(СВЕТОФОР)

Качаются верхушки.
-Ау, ау, ау!
Стою я
На опушке,
И Что-то
Я зову

А Что-то
(Вот так чудо)
Летает над сосной
И мне поет оттуда:
“Бежим со мной!
Со мной!

Мы на большую горку
Взлетим одним прыжком,
А после
С этой горки
Помчимся
Кувырком.

Усатую пшеницу
Взъерошим мы
Слегка
И побежим крутиться
На крыльях
Ветерка.
Над океаном вея,
Поборемся с волной…
Летим же
Поскорее
Со мной, со мной, со мной!”

Мне прыгать неохота,
И я стоял,
Пока
Не улетело Что-то
Совсем
За облака.

Но что же это было?
Кто звал меня
В полет?
И кто с такою силой
Над соснами поет?
Ты кажется,
Ответил?
Все верно:
Это…
(ВЕТЕР)

Вот так забавное
Существо –
Ни разу я
Не видал его,
Но знаю,
Что стоит его дом
Между озером
И холмом.

Когда смолкают
Ветер и птицы,
Когда на землю
Туман ложится,
Я выхожу
И кричу-чу-чу,
Хохочу-чу-чу
И молчу-чу-чу.
Зову его:
-Отзовись!
Кто ты? –
И гулкий голос из темноты
Мне отвечает:
“Кто ты-ты-ты,
Ты-ты, ты-ты,
Ты-ты, ты-ты?…”
Голос взбирается выше и выше,
Становится тише, тише, тише,
Тоньше, тоньше,тоньше –
И вот
Снова вокруг
Тишина настает.

Но кажется,
Что поля и кусты,
Но кажется,
Что деревьев листы,
Но кажется,
Что над речкой мосты
Все повторяют:
“Кто ты-ты-ты?
Ах, ты-ты-ты!
Ох, ты-ты-ты!…”

А в общем,
Он никому не помеха –
Невидимый мистер
По имени…
(ЭХО)

Сняли тоненький сюртук,
Сняли
Рыжую рубашку,
Сняли
Желтую рубашку,
А стянув
Еще рубашку,
Все заплакали вокруг.

Вот как мы
Вчера на кухне
Раздевали
Сладкий…
(ЛУК)

Под стол
Он нырнул,
Забрался под стул,
Пытался
Залезть под шкаф,
Он пел и жужжал,
Звенел и визжал,
Плясал,
На цыпочки встав.

Кружился он так,
Что старый башмак
Сказал под тахтой
Сапогу:
-Я очень боюсь,
Что сам закружусь.
Смотреть на него
Не могу.
Но раз и другой
Качнув головой,
Упал он
На правый бок.
А кто это был,
Совсем я забыл,
Мне кажется,
Что…..
(ВОЛЧОК).

В понедельник
Глины притащил я
Ком.
Бил я эту глину
Мокрым кулаком,
Мял я эту глину,
Щепочкой
Царапал, -
Брызги попадали
На меня
И на пол.
Я вовсю трудился –
Ухал
И пыхтел:
Человека
Очень
Вылепить хотел.
Долго я работал –
Целых полчаса,
Только почему-то
Вышла колбаса.

Огорченный,
В среду взялся я за труд,
Долго я работал –
Сорок пять минут.
Только почему-то
Вместо человека
Вышел кособокий
Глиняный калека –
Что-то вроде
Снежной
Бабы во дворе,
Той, что мы слепили
С братом
В декабре.

Огорченный очень,
Вечером в субботу
Принялся я снова
4

Загрузка...

bookocean.net

Р. Сеф. О стихах Джона Чиарди - Произведения писателей второй половины XX века - Литературное чтение. 4 класс : учебная хрестоматия. Часть 2

Литературное чтение. 4 класс : учебная хрестоматия. Часть 2

Очерки и воспоминания

Р. Сеф

О стихах Джона Чиарди

Есть люди, которые ходят по улицам и хнычут:

— Ой, как скучно, как неинтересно! Всё это мы уже видели, всё это мы уже знаем. И дом стоит на одном и том же месте. И картошку продают в одном и том же ларьке. И светофор на углу изо дня в день делает одно и то же: мигает и мигает.

Но есть другие люди, они ходят и удивляются.

— Какой интересный дом! — говорят они. — Сколько лет его видим и каждый раз замечаем в нём что-то новое. Во-он на балконе цветок вырос... А вон под самой крышей кусок штукатурки отвалился.

— Нет, вы только посмотрите, — дёргают они знакомых за рукав, — посмотрите, какую интересную картошку продают в ларьке! У этой картошки глазки. Они могут расти. Вот здорово!..

— А какой удивительный светофор стоит на углу! — восклицают они. — Какой чудесный светофор! Он похож на живое существо с тремя разноцветными глазами. Этот светофор — настоящий волшебник: мигнёт зелёным глазом — и машины едут, мигнёт красным — стоят.

Люди, которые всегда всё знают и ничему не удивляются, — скучные люди, и о них говорить не стоит.

Давайте лучше поговорим о тех, кто всё подмечает и умеет удивляться. Это — серьёзные люди.

Джон Чиарди как раз такой человек. Он — сказочник и поэт. Это у него есть стихи про светофор и про многое другое — наша земля огромна, всегда есть чему удивляться.

Джон Чиарди пишет сказки, загадки, игры в стихах. Для этого надо быть не только талантливым, но и образованным человеком. Джон Чиарди — профессор, он преподаёт литературу в университете, пишет научные работы.

В Соединённых Штатах Америки, где Чиарди живёт, его знают как автора замечательных стихотворений не только для детей, но и для взрослых.

Переводить Джона Чиарди на русский язык очень трудно. У каждого поэта надо

переводить не отдельные слова, но то главное, что есть в его стихах: его заветную мысль и мечту. А в стихах Чиарди главное очень часто скрывается между строк. Поэтому, чтобы передать читателю всё — и умную улыбку автора, и неожиданные повороты, и тонкую шутку, — пришлось стихи Чиарди иногда переводить вольно, домысливая, досказывая то, что хотел автор сказать.

Это, мне кажется, помогло приблизиться к поэту и сделать его стихи понятными нам.



scribble.su

Джон Чиарди «Стихотворения». EBook 2008

%PDF-1.6 % 31 0 obj /M(D:20080701214205+02'00')/Name(ARE Acrobat Product v8.0 P23 0002337)/ByteRange[0 101 9635 154315 ] /Reference[>/Data 31 0 R/TransformMethod/UR3/Type/SigRef>>]/Prop_Build>/App>/PubSec>>>/Type/Sig>>>>/Metadata 102 0 R/AcroForm 98 0 R/Pages 27 0 R/Type/Catalog/PageLabels 25 0 R>> endobj 102 0 obj >stream application/pdf

  • Джон Чиарди «Стихотворения». EBook 2008
  • http://imwerden.de
  • 2008-07-01T21:42:05+02:002008-07-01T21:42:04+02:002008-07-01T21:42:05+02:00uuid:127714c8-0ddd-5c4e-9592-81152cc282bduuid:1c12b98b-7bc2-164c-9284-c7e4079a84dd endstream endobj 98 0 obj >/Encoding>>>/SigFlags 2>> endobj 27 0 obj > endobj 25 0 obj > endobj 26 0 obj > endobj 32 0 obj > endobj 1 0 obj > endobj 4 0 obj > endobj 7 0 obj > endobj 10 0 obj > endobj 13 0 obj > endobj 16 0 obj > endobj 19 0 obj > endobj 22 0 obj > endobj 24 0 obj >stream HWn#}W{V}Aۈ"MU -`;`?b?!?e8d Z$骮:ԩv|`|@?p>Evwo~Q/Ǐwo3rG׻qXS0*f;jM ܸF_kB X>h]6nC=8pޮaͶh|:?/b)Te` 5;K]6S.2 x *Ca b8jqq%!_2ulI&[Մ|G)Otmلx|؇He-h"|waĦ+DMi1M|Z?u~U*r-Μ` vm%FjLˤmq4Gߐ[email protected]%_%@ !s$`z#[email protected]}4Bljn)1Uݹ7tC}du*܃c߻IpnP2S9감]>3~ve D߭\J]L%}A qe䀘4{0{k+cCeVP*E

    \e0#iF>zD6)?/ wh!P\aX-ފ/l0BS%ly7" հ

    imwerden.de

    Джон Чиарди - малышам - малышам - Каталог файлов

    Американский поэт. Пишет для взрослых и детей. «Ещё одно эхо» его творчества доносится к нам самим названием его детской книжки. А на стихотворение «Мистер Жук» композитор Григорий Гладков сочинил задорную мелодию. Эхо сразу же стало громче... – омче... – омче...

    Мистер Жук
    Был когда-то
    Я знаком
    С рыжим
    Мистером Жуком.

    Познакомились мы так:
    Мистер Жук,
    Большой чудак,
    Прямо,
    Честно
    И открыто
    Вечером упал в корыто.

    Я спросил его:
    - Куда вы?
    Вот так милые
    Забавы!
    Вы, наверное, хотите
    Пароходом стать
    В корыте?

    Жук сказал,
    Идя ко дну:
    - Отвяжитесь!
    Я тону.
    Тут при помощи сука
    Мне пришлось
    Достать Жука.
    Выполз он,
    Ворча сердито:
    - Кто просил вас
    Лезть в корыто?
    Плыл я курсом
    Вест-вест-норд,
    Обожаю водный спорт;
    Я сказал бы вам
    «Спасибо»,
    Но, простите,
    Слишком горд.
    С детских лет,
    Признаюсь вам,
    Все привык
    Я делать сам:
    Ползать САМ
    И САМ кусаться,
    САМ тонуть
    И САМ спасаться.

    Перевод Р. Сефа

    Про охотника-утописта

     
    Один охотник-утопист
    Забрел в один овраг.
    Вдруг слышит с елки чей-но свист,
    Взглянул: так точно, рак!

    Ну, взял он рака на прицел,
    Ба-бах! - и подстрелил.
    А рак мотивчик досвистел
    И вежливо спросил:

    - Неправда ли, погодка - шик?
    И что за чудный вид!
    А тот ему: - Прости, старик,
    Ты разве не убит?

    - Убит? Здесь кто-то пошутил,
    Но шутка не смешна.
    - А как же выстрел? Выстрел был!
    И дырка - вот она!

    Рак закричал с обидой: - Вздор!
    Какая ерунда! -
    Но голову клешней потер:
    - Дыра? Пожалуй, да.

    - Ну надо ж! - удивился рак. -
    С утра так оплошать! -
    Закрыл глаза, на землю бряк!
    И перестал дышать.

    Сказал охотник: - Кто был прав?
    А ты не верил мне! -
    И рака за клешню подняв,

    Принес его жене.

    Перевод Г. Кружкова

     

    mopppoppp.moy.su

    Р.С. Сеф О стихах Джона Чиарди. Л.А. Ефросинина Литературное чтение. 4 класс. Рабочая тетрадь. Ответы

    1. Поиск

    Найдите ответ и запишите.

    • Какой человек Джон Чиарди?

    Джон Чиарди был серьезным человеком, талантливым и образованным, умеющим все подмечать и удивляться.

    Джон Чиарди – сказочник, поэт, пишет стихи, загадки и игры в стихах, профессор, преподавал литературу в Университете, писал научные работы.

    • В какой стране он живет?

    Джон Чиарди жил США.

    Пометка для родителей: Джон Чиарди (1916-1986)— американский поэт, переводчик, критик. С 1956 года был директором летнего Литературного института. Творчество Чиарди относят к послевоенной «университетской поэзии» США. Он автор целого ряда поэтических сборников. На русский язык переведена книга для детей Джона Чиарди «Ещё одно эхо».

    2*. Таблица

    Поработайте с разделом «Очерки и воспоминания» в учебной хрестоматии. Заполните таблицу.

    Авторы очерков и воспоминаний О ком очерк или воспоминание
    В.Н. Волков «Удивительный Александр Сергеевич» О А.С.Пушкине
    С.В.Михалков «Слово о Крылове» Об И.А.Крылове
    К.И.Чуковский «Николай Алексеевич Некрасов» О Н.А.Некрасове
    А.И.Куприн «Памяти Чехова» Об А.П.Чехове
    В.М.Песков «В гостях у Сетон-Томпсона» Об Э. Сетон-Томсоне
    Р.Сеф «О стихах Джона Чиарди» О Дж.Чиарди
    К.Г.Паустовский «Великий сказочник» О Г.-К.Андерсоне

    3. Книгочей

    Какие произведения Джона Чиарди вы читали в 3 классе? Напишите.

    «Об удивительных птицах», «Джон Джей Пленти и кузнечик Дэн», «Мистер Жук», «О том, у кого три глаза»

    Назад к содержанию

    Похожее

    pushkinsdelal.ru

    Джон Джей Пленти и кузнечик Дэн - Роман Сеф - Детские стихи


    Джон Чиарди «Джон Джей Пленти и кузнечик Дэн»

    (сказка в переводе с английского Р. Сефа)

     

    В лесy
    В одном из прелых пней
    Жил Джон Джей Пленти —
    Мyравей.

    На зорьке,
    Утренней порой,
    Джон Джей
    Вставал в неровный строй
    Таких же
    Рыжих мyравьёв

    И шёл в поход
    Без лишних слов.
    Работал Джон
    Что было сил,
    В свой мyравейник
    Он носил

    Весь день
    С yтра и дотемна
    Личинки,
    Щепки,
    Семена.

    И всем доволен был
    Джон Джей,
    Весьма почтенный
    Мyравей.

    Пyскай работа
    Тяжела,
    Зато на лад
    Идyт дела,

    И Пленти,
    Волоча жyка,
    Кричал: — Вперёд!
    Зима близка!

    Вокрyг шyмел
    Дремyчий бор,
    Пел птиц лесных
    Согласный хор,

    Но был Джон Пленти
    Не таков,
    Чтоб слyшать
    Глyпых соловьёв.

    Он жирных гyсениц
    Таскал,
    Молочных тлей
    В листве искал,

    Готовил на зимy запас.
    И каждый день,
    И каждый час
    Он повторял:

    — Дрyзья, вперёд!
    Не медлите!
    Зима идёт!

    И жил бы он,
    Не зная зла,
    Но y него
    Сестра была.

    А каждый знает,
    Что сестра
    Не всех
    Доводит до добра.

    Так и слyчилось.
    Вечерком
    На ближнем поле,
    Под цветком,

    Ей повстречался
    Дэн — кyзнечик,
    Смешной
    Зелёный человечек,

    Который только-то и мог,
    Что дёргать
    Травяной смычок,
    Пиликать
    На зелёной скрипке
    И вечно
    Совершать ошибки.

    И, неизвестно
    Почемy,
    Сестра Дж.-Дж.
    Ушла к немy.

    А он с рассвета
    До рассвета
    Играл на скрипке
    Песню лета.

    И пела скрипка
    Вместе с ветром
    О солнышке,
    Большом и светлом;

    О том, что дни
    Бегyт за днями;
    О том, что мы
    Взрослеем с вами.

    Прямые сосны
    На опyшке
    Склоняли песне в такт
    Верхyшки,

    Качались
    Синие дyбравы,
    Покачивались
    В поле травы,

    И, yлыбаясь
    Песне той,
    Крyтился важно
    Шар земной

    Пришла на сменy летy
    Осень,
    Лес золото
    На землю бросил,

    А скрипка пела:
    «Все идёт,
    Всемy приходит
    Свой черёд,

    Листва летит,
    Трава желтеет,
    Одна лишь песня
    Не стареет…»

    Дyбы столетние
    В печали
    Кривыми сyчьями
    Качали,

    Молчали ели,
    Но смола,
    Как слёзы,
    По стволам текла.

    А Пленти,
    Волоча жyка,
    Кричал: — Вперёд!
    Зима близка!

    Прожить без скрипки —
    Ерyнда,
    Ведь скрипка —
    Это не еда.

    Зато без крова
    И еды
    Нам всем
    Не миновать беды.

    Он звал сестрy:
    — Вернись домой!
    Замёрзнет
    Твой скрипач зимой,

    А с мyзыкантом
    Ни за грош
    И ты, сестрица,
    Пропадёшь!

    Сестра сказала:
    — Милый Джон,
    Я не вернyсь.
    Родным — поклон.

    — Нy хорошо!
    Вскричал Джон Джей.
    — Посмотрим,
    Кто из нас yмней.

    Беги скорее
    К скрипачy,
    Тебя я видеть
    Не хочy!

    Зато,
    Когда придет зима,
    Ищи себе приют
    Сама.

    Зимой зелёный
    Мyтный лед
    Все реки и рyчьи
    Скyёт,

    Поля покроет
    Плотный снег,
    И скрипка
    Замолчит навек.

     

    …И впрямь
    (Как смог он yгадать)
    Помалy
    Стало холодать.
    Сначала чyть.
    Потом чyть-чyть
    В термометре
    Упала ртyть.

    Еще чyть-чyть,
    И сразy — хлоп! —
    Мороз.
    И на дворе — сyгроб.

    Но Джон Джей Пленти,
    Прежде чем
    Захлопнyть двери
    Насовсем,

    Взглянyл вокрyг.
    Вокрyг бело.
    Всё белым снегом
    Замело,
    И только на деревьях,
    Синий,
    Сверкает звёздочками
    Иней.

    Над мёртвым полем тишина,
    И скрипка больше
    Не слышна.

    И Джон,
    Сдержав печальный вздох,
    Сказал: — Конец.
    Скрипач подох.

    Да бyдет смерть его yроком
    Всем скрипачам
    И лежебокам.

    Пyсть воет ветер,
    Я тем часом
    Отправлюсь вниз,
    К моим запасам.

    И он спyстился вниз. А там
    Еда лежала по yглам.
    Подyмал Джон:
    «Нy что бы съесть?
    Припасов здесь
    За год не счесть:

    Вот ветчина
    Из мотыльков,
    Вот макароны
    Из цветов…»

    Он было сел
    За свой обед,
    Но вдрyг
    Воскликнyл громко: — Н-е-е-т!

    Я, видимо,
    Сошел с yма —
    Ведь бyдет
    До-о-олгая зима,

    И есть я должен
    Понемножкy,
    Раз в месяц —
    Маленькyю крошкy.

    Зато
    На следyющий год
    Совсем не бyдy
    Знать забот.

    И правильно
    (Скажи на милость),
    Зима
    Почти до марта длилась.

    И как ни странно,
    Но в апреле
    Лyчи
    Замёрзший лес прогрели.

    Когда весна
    Погнала стyжy,
    То выполз мyдрый Джон
    Нарyжy.

    Голодный, бледный и хyдой,
    Он полз
    За новою едой.
    И, ковыляя
    С бyгорка,
    Кричал: — Вперёд!
    Зима близка!

    Но что это?!
    За ближней чащей
    Услышал он
    Напев звенящий.

    Звyчала мyзыка весны,
    И, солнышком
    Озарены,

    Прямые сосны
    На опyшке
    Склоняли песне в такт
    Верхyшки.

    Качались
    Синие дyбравы,
    Покачивались
    В поле травы,

    И, yлыбаясь
    Песне той,
    Крyтился важно
    Шар земной.

    Кyзнечик Дэн
    Играл на скрипке,
    Вокрyг него
    Цвели yлыбки.

    И Джон заметил
    Слабым взглядом
    Кого-то,
    Кто стоял с ним рядом.

    Но кто?
    Ах, Джон, очки наденьте —
    Ведь это бывшая мисс Пленти!

    И ослабевший Джон,
    Бранясь,
    Свалился носом
    Прямо в грязь.

    ………………………..

    И вот что сообщy я вам
    (Прислyшайтесь к моим словам):

    Накопишь много
    Или мало,
    Накyпишь соли
    Или сала,
    Сошьёшь костюм
    Иль три наряда —
    Не в этом радость
    И награда.

    А вот
    Без скрипачей
    И песен
    Наш мир
    Совсем неинтересен.

    Без песен
    Липы не цветyт,
    Без песен
    Реки не бегyт
    И шар земной,
    Как ни проси,
    Не повернётся
    На оси.

    Ещё скажy о том,
    Что тоже
    Нам с вами
    Забывать негоже:

    Зимой,
    Когда бyшyет вьюга,
    Кyзнечикам,
    Конечно, тyго.

    А иногда и так бывает,
    Что кое-кто
    Не выживает.

    Но песня вечная жива —
    Весной,
    Когда взойдёт трава,
    Весь лес огромный,
    Всё зверьё
    И все рyчьи
    Поют её.

    И третье.
    То, что надо знать
    Томy,
    Кто хочет yмным стать:
    НЕТ НИЧЕГО НА СВЕТЕ
    ХУЖЕ,
    ЧЕМ СЛУШАТЬ ПЕСНЮ,
    ЛЁЖА В ЛУЖЕ.

    www.poemsonalltimes.ru

    Стихи для детей - Рекомендательные письма — LiveJournal

    1.

    ДЖЕЙМС КРЮСС

    Колдун в чернильнице

    Жил-был в чернильнице колдун
    Кори Кора Корилл.
    Он очень ловко колдовал
    При помощи чернил.


    Вот пишет кто-нибудь письмо —
    Не ди, не да, не дышит,—
    Как вдруг вмешается колдун
    И все не так напишет.

    Один раз написал король:
    “На ми, на ма, на месте
    За оскорбленье короля
    Виновника повесьте!”

    И вот читает весь народ
    В буми, в бума, в бумаге:
    “За оскорбленье короля
    Дать премию бродяге”.

    Тут захихикал тоненько
    Кори Кора Корилл
    И отхлебнул на радостях
    Немножечко чернил.

    В другой раз написал один
    Пои, поа, поэт:
    “Ах, эти розы на столе
    Похожи на рассвет!”

    Он тщательно выписывал
    По би, по ба, по букве.
    Когда он кончил, каждый стих
    Повествовал о брюкве.

    Тут захихикал тоненько
    Кори Кора Корилл
    И отхлебнул на радостях
    Немножечко чернил.

    За сына глупого отцу
    Оби, оба, обидно.
    Он пишет мальчику в письме:
    “Тебе должно быть стыдно!”

    И вот, слюнявя языком
    Свой пи, свой па, свой пальчик,
    Читает сын в письме отца:
    “Ты умница, мой мальчик!”

    Тут захихикал тоненько
    Кори Кора Корилл
    И отхлебнул на радостях
    Немножечко чернил.

    (Перевод - Юрий Коринец)

    2.

    ДЖОН ЧИАРДИ

    Об удивительных птицах

    На улице
    Прохожего
    Увидел я вчера.
    Он ящик нес,
    На ящике
    Написано:
    “Игра”.

    Я два квартала
    Шел за ним
    (Поверьте, я не вру).
    И наконец
    Спросил его:
    — А как играть
    В игру?

    Он улыбнулся
    Вежливо,
    Потом мне отвечал:
    — Уверен,
    Что такой игры
    Еще ты не встречал

    Две птицы
    Удивительных
    Есть в ящике моем.
    И если хочешь,
    То с тобой
    Сыграем мы вдвоем.

    А чтобы мы
    Могли начать,
    Запомнить должен ты,
    Что у несхожих
    Этих птиц —
    ПОХОЖИЕ ХВОСТЫ.

    Поймать
    Таких смешных пичуг —
    Весьма нелегкий труд.
    Недаром люди
    Умные
    Их РИФМАМИ
    Зовут.

    ...И вправду,
    Птицы шустрые
    Из ящика большого
    Вдруг начали
    Вытаскивать
    Наверх
    За словом слово.
    Одна достала
    Слово ГВОЗДЬ,
    Другая сразу —
    ГОСТЬ и ТРОСТЬ.

    Одна достала
    Слово ГРУСТЬ,
    Другая фразу:
    НУ и ПУСТЬ!

    Одна достала
    Слово СЛОН,
    Другая —
    ЗВОН и ТЕЛЕФОН.
    — Теперь,—
    Сказал мне человек,—
    Пора и нам сыграть.
    Я буду
    Доставать слова,
    Ты должен
    РИФМОВАТЬ.

    Достал он слово КОЧКА,
    А я ответил: БОЧКА,
    И СТРОЧКА, и СОРОЧКА,
    И сразу два ЛИСТОЧКА,
    И на прощанье ТОЧКА.

    ...Мы с ним
    Играли целый час
    Похожими словами.

    Теперь
    Мы покидаем вас,
    И вы играйте сами.

    3.

    Джон Джей Пленти и кузнечик Дэн

    ***

    В лесу
    В одном из прелых пней
    Жил Джон Джей Пленти —
    Муравей.

    На зорьке,
    Утренней порой,
    Джон Джей
    Вставал в неровный строй

    Таких же
    Рыжих муравьев
    И шел в поход
    Без лишних слов.

    Работал Джон
    Что было сил,
    В свой муравейник
    Он носил
    Весь день
    С утра и дотемна
    Личинки,
    Щепки,
    Семена.

    И всем доволен был
    Джон Джей ,
    Весьма почтенный
    Муравей.

    Пускай работа
    Тяжела,
    Зато на лад
    Идут дела,

    И Пленти ,
    Волоча жука,
    Кричал: — Вперед!
    Зима близка!

    Вокруг шумел
    Дремучий бор,
    Пел птиц лесных
    Согласный хор,

    Но был Джон Пленти
    Не таков,
    Чтоб слушать
    Глупых соловьев.

    Он жирных гусениц
    Таскал,
    Молочных тлей
    В листве искал,

    Готовил на зиму запас.
    И каждый день,
    И каждый час
    Он повторял:
    — Друзья, вперед!
    Не медлите!
    Зима идет! —

    И жил бы он,
    Не зная зла,
    Но у него
    Сестра была.

    А каждый знает,
    Что сестра
    Не всех
    Доводит до добра.

    Так и случилось.
    Вечерком
    На ближнем поле,
    Под цветком,

    Ей повстречался
    Дэн — кузнечик ,
    Смешной
    Зеленый человечек,

    Который только-то и мог,
    Что дергать
    Травяной смычок,
    Пиликать
    На зеленой скрипке
    И вечно
    Совершать ошибки.

    И , неизвестно
    Почему,
    Сестра Дж.-Дж.
    Ушла к нему.
    А он с рассвета
    До рассвета
    Играл на скрипке
    Песню лета.

    И пела скрипка
    Вместе с ветром
    О солнышке,
    Большом и светлом;

    О том, что дни
    Бегут за днями;
    О том, что мы
    Взрослеем с вами.

    Прямые сосны
    На опушке
    Склоняли песне в такт
    Верхушки,

    Качались
    Синие дубравы,
    Покачивались
    В поле травы,

    И , улыбаясь
    Песне той,
    Крутился важно
    Шар земной

    Пришла на смену лету
    Осень
    Лес золото
    На землю бросил,

    А скрипка пела:
    "Все идет,
    Всему приходит
    Свой черед,

    Листва летит,
    Трава желтеет,
    Одна лишь песня
    Не стареет...”

    Дубы столетние
    В печали
    Кривыми сучьями
    Качали,

    Молчали ели,
    Но смола,
    Как слезы,
    По стволам текла.

    А Пленти ,
    Волоча жука,
    Кричал: — Вперед!
    Зима близка!

    Прожить без скрипки —
    Ерунда,
    Ведь скрипка —
    Это не еда.

    Зато без крова
    И еды
    Нам всем
    Не миновать беды.

    Он звал сестру:
    — Вернись домой!
    Замерзнет
    Твой скрипач зимой,

    А с музыкантом
    Ни за грош
    И ты, сестрица,
    Пропадешь,—

    Сестра сказала:
    — Милый Джон ,
    Я не вернусь.
    Родным — поклон.

    — Ну хорошо! —
    Вскричал Джон Джей .—
    Посмотрим,
    Кто из нас умней.
    Беги скорее
    К скрипачу,
    Тебя я видеть
    Не хочу!

    Зато,
    Когда придет зима,
    Ищи себе приют
    Сама.

    Зимой зеленый
    Мутный лед
    Все реки и ручьи
    Скует,

    Поля покроет
    Плотный снег,
    И скрипка
    Замолчит навек.

    ... И впрямь
    (Как смог он угадать)
    Помалу
    Стало холодать.

    Сначала чуть.
    Потом чуть-чуть
    В термометре
    Упала ртуть.

    Еще чуть-чуть,
    И сразу — хлоп! —
    Мороз.
    И на дворе — сугроб.

    Но Джон Джей Пленти ,
    Прежде чем
    Захлопнуть двери
    Насовсем,

    Взглянул вокруг.
    Вокруг бело.
    Все белым снегом
    Замело,

    И только на деревьях,
    Синий,
    Сверкает звездочками
    Иней.

    Над мертвым полем тишина,
    И скрипка больше
    Не слышна.

    И Джон ,
    Сдержав печальный вздох,
    Сказал: — Конец.
    Скрипач подох.

    Да будет смерть его уроком
    Всем скрипачам
    И лежебокам.

    Пусть воет ветер,
    Я тем часом
    Отправлюсь вниз,
    К моим запасам.

    И он спустился вниз. А там
    Еда лежала по углам.

    Подумал Джон:
    “Ну что бы съесть?
    Припасов здесь
    За год не счесть:

    Вот ветчина
    Из мотыльков,
    Вот макароны
    Из цветов...”
    Он было сел
    За свой обед,
    Но вдруг
    Воскликнул громко:
    — Н-е-е-т!

    Я, видимо,
    Сошел с ума —
    Ведь будет
    До-о-олгая зима,

    И есть я должен
    Понемножку,
    Раз в месяц —
    Маленькую крошку.

    Зато
    На следующий год
    Совсем не буду
    Знать забот.

    И правильно
    (Скажи на милость),
    Зима
    Почти до марта длилась.

    И как ни странно,
    Но в апреле
    Лучи
    Замерзший лес прогрели.

    Когда весна
    Погнала стужу,
    То выполз мудрый Джон
    Наружу.

    Голодный, бледный и худой,
    Он полз
    За новою едой. И, ковыляя
    С бугорка,
    Кричал:— Вперед!
    Зима близка!

    Но что это?!
    За ближней чащей
    Услышал он
    Напев звенящий.

    Звучала музыка весны,
    И, солнышком
    Озарены,
    Прямые сосны
    На опушке
    Склоняли песне в такт
    Верхушки.

    Качались
    Синие дубравы,
    Покачивались
    В поле травы,
    И, улыбаясь
    Песне той,
    Крутился важно
    Шар земной.

    Кузнечик Дэн
    Играл на скрипке,
    Вокруг него
    Цвели улыбки,
    И Джон заметил
    Слабым взглядом
    Кого-то,
    Кто стоял с ним рядом.

    Но кто?
    Ах, Джон, очки наденьте —
    Ведь это бывшая мисс Пленти!
    И ослабевший Джон,
    Бранясь,
    Свалился носом
    Прямо в грязь.

    .............................
    И вот что сообщу я вам
    (Прислушайтесь к моим словам):

    Накопишь много
    Или мало,
    Накупишь соли
    Или сала,
    Сошьешь костюм
    Иль три наряда —
    Не в этом радость
    И награда.

    А вот
    Без скрипачей
    И песен
    Наш мир
    Совсем неинтересен.

    Без песен
    Липы не цветут,
    Без песен
    Реки не бегут

    И шар земной,
    Как ни проси,
    Не повернется
    На оси.

    Еще скажу о том,
    Что тоже
    Нам с вами
    Забывать негоже:

    Зимой,
    Когда бушует вьюга,
    Кузнечикам,
    Конечно, туго.
    А иногда и так бывает,
    Что кое-кто
    Не выживает.

    Но песня вечная жива —
    Весной,
    Когда взойдет трава,
    Весь лес огромный,
    Все зверье
    И все ручьи
    Поют ее.

    И третье.
    То, что надо знать
    Тому,
    Кто хочет умным стать:

    НЕТ НИЧЕГО НА СВЕТЕ
    ХУЖЕ,
    ЧЕМ СЛУШАТЬ ПЕСНЮ,
    ЛЕЖА В ЛУЖЕ.

    4.
    Петер Хакс

    ПАРОМЩИК ИЗ МАУТЕРНА

    - Паромщик ! - кричит у берега
    странствующий народ,
    Чтобы плыть из Штейна
    в Маутерн
    Или наоборот.

    И сразу старик паромщик
    Спешит по реке на зов
    И каждого перевозит,
    Кто деньги платить готов.

    Вновь кто-то кричит:
    - Паромщик !
    Однажды погожим днём
    Паромщик глядит и видит,
    Что это огромный сом.

    Усатый чёрный сомище
    Стоит на тропе и ждёт,
    Он ждёт, что его паромщик
    Из Штейна в Маутерн свезёт.

    - О святой Христофорус! -
    Кричит паромщик сому. -
    С жабрами и плавниками
    Можно плыть самому.

    Такого ещё не бывало -
    Да разрази меня гром! -
    Чтобы какую-то рыбу
    Перевозил паром!

    Я этого безобразья
    Не допущу никогда!
    Пусть руки мои отсохнут,
    Пусть выпадет борода!

    А рыба в ответ выплёвывает
    Целую гору монет -
    И новых, и очень старых,
    Которым за сотню лет.

    Рыба их собирала
    Годами на дне реки:
    И серебро, и золото,
    И тусклые медяки.

    Паромщик глядит на деньги.
    А сом глядит на паром.
    И вот они на пароме
    Плывут по реке вдвоём.

    Паромщик гребёт растерянно.
    Шумит за бортом река.
    Рыба, щурясь на солнце,
    Греет свои бока.

    Сом радостно улыбается,
    Помахивая хвостом.
    Оба плывут и молча
    Причаливают потом.

    Сом первый сходит на берег.
    Как видно, он очень рад.
    Но вдруг он прыгает в воду
    И снова плывёт назад!

    Паромщик глядит безумный
    На тихую гладь воды.
    Лицо его стало белее
    Седой его бороды.

    Потом он молча уходит,
    И молча ложится в кровать,
    И молча смотрит на стену,
    И больше не может встать...

    Держать паром в этом месте
    Охотников не нашлось.
    Тут мост нам пришлось построить.
    Что дорого обошлось.

    (Перевод - Юрий Коринец)

    dm-l.livejournal.com

    Роман Сеф - Детские стихи » Страница 3 » ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПОРТАЛ :: fplib.ru

    На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роман Сеф - Детские стихи, Роман Сеф . Жанр: Детские стихи. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.

    Из мухи
    Сделали слона
    С огромными ушами.
    Сходите
    Завтра в зоопарк
    И посмотрите
    Сами.

    Потихоньку снег сошел,
    Почернел
    И стаял,
    Всем на свете
    Хорошо:
    В роще – птичьим стаям,
    На деревьях –
    Лепесткам,
    Клейким
    И пахучим,
    В синем
    Небе –
    Облакам,
    Легким
    И летучим.

    Лучше всех
    На свете мне:
    По сырой тропинке
    Я бегу
    Лицом к весне,
    Промочив
    Ботинки.

    Шли однажды
    НУ
    И НУ
    Через речку
    По бревну.
    -Ну, скорей, -
    Сказало НУ, -
    Я и так
    Тебя тяну.

    Разгорелась
    Перебранка,
    И какая-то гражданка
    Головою покачала
    И сказала:
    -Ну и ну!

    У вороны
    Пятеро птенцов,
    Пятеро
    Веселых сорванцов
    Пятеро
    Уселись на суку,
    Каждый
    Проглотил
    По червяку.
    Сказали:
    -Карр, спасибо!
    А один:
    -Ах, мамочка,
    Ку-ку!

    Какой такой
    Моторчик
    Мне заводить
    Не лень?
    Какой такой
    Моторчик
    Работает
    Весь день?

    Не нужен
    Выключатель,
    Рубильник
    Или шнур –
    Рукой его
    Поглажу.

    И он завелся:
    “Мур-р-р!”

    Вчера
    Спросил
    Павлин
    Павлина,
    Что значит
    Слово
    “Дисциплина”.

    А тот в ответ:
    “Всегда
    Будь
    Прост
    И реже
    Распускай свой хвост!

    Не забывай,
    Что для павлина
    Быть скромным –
    Это “дисциплина”.

    Плясали языки огня,
    А я плясал
    Вокруг костра,
    Но вдруг пришла
    Моя сестра
    И увела домой меня.

    И пожалел я
    В первый раз
    О том, что брата
    Нет у нас-

    Пришел бы он
    Со мной к костру
    И отлупил
    Мою сестру.

    Можно
    В ракете
    Добраться
    До Марса.


    Можно
    В тайге
    Встретить
    Снежного барса.


    Можно
    Гадать –
    Почему
    Не раскрыта
    Тайна
    Тунгусского метеорита?


    Можно
    Стремиться
    Всю жизнь
    За сокровищем.


    Все это может
    Со временем
    Сбыться,
    Надо всего лишь
    Мечтать.
    И добиться.

    Мальчики
    И девочки –
    Все у нас равны,
    Только помнить
    Мальчики
    Об одном должны:
    Девочки
    Слабее их,
    Могут и пищать,
    И должны их
    Мальчики
    Храбро защищать.

    Я СДЕЛАЛ КРЫЛЬЯ И ЛЕТАЛ

    Я сделал крылья
    И летал
    Над всем
    Над белым
    Светом!
    Я сделал крылья,
    И летал,
    И песню пел
    При этом!
    Я видел в Африке
    Слонов,
    В Антарктике –
    Пингвинов.
    Тюленей видел
    И китов,
    Медведей
    И павлинов.
    Поднялся в небо я
    Зимой,
    А возвратился
    Летом.
    Когда я прилетел
    Домой,
    То рассказал
    Об этом.
    -Вы верите,
    Что я летал?
    Что я парил
    Над морем?…
    И папа
    Тихо мне сказал:
    -Я верю.
    Мы не спорим.

    Вагоны – это стулья,
    А паровоз - кровать,
    А если ты не веришь,
    А если ты не веришь,
    А если ты не веришь,
    То можешь не играть.

    Я солнечного зайчика
    Хотел поймать сачком,
    Подкрадывался
    К зайчику
    То прямо
    То бочком.

    Я знал, что зайчик -
    Солнечный,
    Что все это –
    Игра…
    Но так мне было весело,
    Так хорошо
    С утра.

    У льва и тигра
    Когти,
    Как острые клинки.
    У льва и тигра в пасти
    Ужасные клыки.

    А у вранья –
    Ни пасти,
    Ни спрятанных когтей,
    Но в целом
    Белом
    Свете
    Нет ничего страшней.

    СПЯЩЕЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

    Клыки большие
    Спрятав,
    В лесу
    Заснули волки.
    И ежики заснули,
    Убрав
    Свои иголки,
    У ослика
    Заснули
    Велюровые ушки,
    Спит хобот
    У слоненка
    И пятачок
    У хрюшки.
    Заснули у теленка
    Мохнатые реснички,
    И эти
    Кончились
    Стихи –
    Заснули
    На страничке.

    Карнавал!
    Карнавал!
    Вася Зайцев
    Волком стал,
    Коля – бегемотом,
    Толя – Дон Кихотом.
    Мы с Васильевым
    Вдвоем
    Стали
    Небольшим слоном.

    Мы крутились,
    Мы плясали –
    То-то смеху было в зале!

    Очень жаль, что из слона
    Мама в зале не видна.

    В каждом человеке
    Прячется весна,
    Если ты печален,
    Значит, спит она.

    Но когда прохожий
    В хмурый день, дождливый
    Закричит: “Ку-ка-ре-ку!”,
    Как петух счастливый,

    Если вдруг он запоет
    На бульваре в стужу –
    Это значит, в нем весна

    fplib.ru

    Урок 63. р.сеф «веселые стихи» - Литературное чтение - 3 класс

    Литературное чтение, 3 класс

    Урок 63. Урок по теме Роман Сеф. «Весёлые стихи»”

    Перечень вопросов, рассматриваемых на уроке:

    1. Юмор в стихотворении Романа Сефа «Весёлые стихи».
    2. Интерпретация текста стихотворения Романа Сефа «Весёлые стихи».
    3. Развитие эстетического восприятия и творческого воображения на основе стихотворения Романа Сефа «Весёлые стихи».

    Глоссарий по теме

    Стихотворение – небольшое произведение, созданное по законам стихотворной речи. Для стихотворения характерны созвучные строчки (рифмы), мелодия, ритм, чередование ударных и безударных слогов.

    Рифма – звуковой повтор в двух или более стихах преимущественно на конце.

    Рояль – музыкальный ударно клавишный инструмент с горизонтально расположенными металлическими струнами и корпусом в форме крыла.

    Опера – музыкальны спектакль, где актёры поют, а не разговаривают.

    Ария – песня в опере, исполняемая одним солистом.
    Полька – чешский национальный танец, получивший распространение в качестве бального.

    Краковяк – польский народный танец, исполняемый в быстром темпе, получивший название по месту возникновения – городу Кракову.
    Креветка – мелкий морской съедобный рак.
    Специалист – тот, кто особенно сведущ, искусен в чем-либо; мастер своего дела.

    Художественный свист – музыкальный жанр, при котором мелодия насвистывается исполнителем, а не поётся; второе значение словосочетания: враньё.

    Вальс «Осенний сон» - известный старинный вальс, написанный в 1908 году английским музыкантом А. Джойсом и ставший широко известным в России.

    Ключевые слова

    Стихотворение, рифма, стихи, поэзия, поэт, Роман Сеф, русский поэт, юмор.

    Основная и дополнительная литература по теме урока:

    1. Литературное чтение. 3 класс. Учеб. для общеобразовательных организаций. В 2 ч. /( Л.Ф. Климанова, В.Г. Горецкий, М.В. Голованова и др.) – 6-е изд. – М.: Просвещение,2016., - 223с.:ил. С.51-58

    2. Бойкина М. В., Виноградская Л.А. Литературное чтение. 3 класс. Рабочая тетрадь.3 класс. Пособие для учащихся общеобразовательных организаций. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2012. С. 29-32

    3. Литературное чтение: аудиоприложение к учебнику Л.Ф. Климановой, В.Г. Горецкого, М.В. Головановой и др. [Электронный ресурс]. — М. : Просвещение, 2013. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) — Загл. с экрана.

    На уроке мы познакомимся со стихотворением Романа Сефа «Весёлые стихи».

    Научимся находить в стихотворении юмор и яркие образные слова и выражения.

    Сможем соотносить название стихотворения и его содержание.

    Основное содержание урока

    Роман Сеф – это литературный псевдоним Роальда Семеновича Сефа, детского писателя, поэта, прозаика, переводчика, драматурга.

    Роман Сеф родился в 1931 году в Москве. Стихи начал писать в пять лет. Окончил 69 школу, работал шофером. 

    В 1951 году был арестован, а в 1956 реабилитирован. Пять лет жил на поселении в Караганде, где выучил английский язык и начал заниматься стихотворным и прозаическим переводом.

    Учился на факультете журналистики МГУ. В 1962 году был принят в Союз театральных деятелей, в 1966 году в Союз писателей СССР. Его пьесы для детей поставлены более чем в 30 театрах, среди них «Емелино счастье», «Две бабы-Яги».

    Роман Сеф много переводил с других языков, например, написанные американским автором Джоном Чиарди истории о Мистере Жуке и кузнечике Дэне перелетели благодаря Сефу в Россию и поселились в книжке «Ключ от сказки», которую дети читают с удовольствием, так же как и его стихотворения, например «Весёлые стихи».

    Весёлые стихи

    Села утка на рояль
    И сказала: — Кряк!
    Я сыграю вам сейчас
    Польку-краковяк.

    Слон уселся за рояль
    И промолвил он:
    — Я исполню вам сейчас
    Вальс «Осенний слон».

    За рояль уселся кит,
    Звери ждут, а он молчит.
    Помолчал немного,
    Поклонился строго.

    И тогда сказал жираф
    Курице-наседке:
    -Это нам исполнил кит
    Арию креветки.
    У кита хороший вкус —
    Опера «Китовый ус».

    ***

    Когда гоняешь голубей,
    То можешь посвистеть —
    Всё выше, выше
    Голуби
    Пытаются взлететь.

    Но если ты выдумывать
    Большой специалист,
    То скажут
    Про твоё враньё:
    «Художественный свист».

    ***

    Кто любит собак
    Или прочих животных,
    Серьёзных котят
    И щенков беззаботных,
    Кто может
    Любить
    И козла, и осла,
    Вовек не сделает зла.

    ***

    Дали мартышке
    Вилку и нож.
    Что с ними делать?
    Не разберёшь.
    Проще без вилки
    И без ножа
    Есть ананас,
    Ногами держа.

    Стихи Романа Сефа необыкновенно чисты и прозрачны. Они звонкие, как весенняя капель. Стихи Сефа умны, но он не строит из себя всезнайку, мэтра, учителя. Взрослый человек, Роман Семёнович Сеф словно растворяется в стихах для детей, а к нам выходят его герои. Сеф решил однажды и навсегда: поэзия — это когда соединяется то, что соединить нельзя. И соединяет. А мы читаем, задумываемся, а потом понимаем, что только так и можно.

    Разбор типового тренировочного задания

    Подчёркивание элементов

    Текст вопроса: Подчеркните героев, которые упоминаются в стихотворении Романа Сефа «Весёлые стихи»:

    1. Мартышка

    2. Утка

    3. Бегемот

    4. Лошадь

    5. Слон

    6. Акула

    7. Кит

    8. Стрекоза

    Ответ:

    1. Мартышка

    2. Утка

    5. Слон

    7. Кит

    Разбор типового контрольного задания

    Зачеркивание элементов

    Текст вопроса: Зачеркните слова, которые не упоминались в стихотворении Романа Сефа «Весёлые стихи»:

    1 вариант

    Козёл, щенки, ворона, голуби, мартышка, кит, акула, жук.

    2 вариант

    Кукла, кит, мартышка, паровоз, ананас, слон, гусеница, утка.

    Ответ

    1 вариант

    Козёл, щенки, ворона, голуби, мартышка, кит, акула, жук.

    2 вариант

    Кукла, кит, мартышка, паровоз, ананас, слон, гусеница, утка.

    resh.edu.ru

    Детские стихи (fb2) | КулЛиб

    Детские стихи (fb2) | КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно - Детские стихи 89 Кб, 12с. (скачать fb2) - Роман Семёнович Сеф

    Настройки текста:

    Цвет фоначерныйсветло-черныйбежевыйбежевый 2персиковыйзеленыйсеро-зеленыйжелтыйсинийсерыйкрасныйбелыйЦвет шрифтабелыйзеленыйжелтыйсинийтемно-синийсерыйсветло-серыйтёмно-серыйкрасныйРазмер шрифта14px16px18px20px22px24pxШрифтArial, Helvetica, sans-serif"Arial Black", Gadget, sans-serif"Bookman Old Style", serif"Comic Sans MS", cursiveCourier, monospace"Courier New", Courier, monospaceGaramond, serifGeorgia, serifImpact, Charcoal, sans-serif"Lucida Console", Monaco, monospace"Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif"MS Sans Serif", Geneva, sans-serif"MS Serif", "New York", sans-serif"Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serifSymbol, sans-serifTahoma, Geneva, sans-serif"Times New Roman", Times, serif"Trebuchet MS", Helvetica, sans-serifVerdana, Geneva, sans-serifWebdings, sans-serifWingdings, "Zapf Dingbats", sans-serif

    Насыщенность шрифтажирныйОбычный стилькурсивШирина текста400px500px600px700px800px900px1000px1100px1200pxПоказывать менюУбрать менюАбзац0px4px12px16px20px24px28px32px36px40pxМежстрочный интервал18px20px22px24px26px28px30px32px

    Роман СЕФ

    Об авторе

    Роман (Роальд) Семенович СЕФ родился 6 октября 1931 года в Москве, на Сивцевом Вражке. Родители Сефа стали жертвами сталинских репрессий. В 1937 году отца расстреляли, мать десять лет провела в лагерях. В 19 лет Сеф был арестован, год пробыл в одиночке, потом его отправили в Казахстан, где он провел 5 лет за колючей проволокой, чудом выжил.

    Роман Семенович окончил Литературный факультет МГУ им. М.В. Ломоносова. Первая книжка собственных стихов для детей – «Шагают великаны» вышла в 1962 году. К.И. Чуковский написал о ней: «Роман Сеф – человек талантливый, наделенный тонким и изыскательным вкусом. Трудно себе представить, чтобы у него под пером появился неуклюжий, корявый или путаный стих: все звонко, и ловко, и лаконично, и складно. И сама ткань его стихов чрезвычайно добротная».

    За годы творчества Романа Семеновича были изданы книги: «Речной трамвай», «Ключ от сказки», «Храбрый цветок», «Я сам», «Карнавал».

    Написаны пьесы-сказки «Емелино счастье», «Две бабы Яги», «Апчхи!». И создан сценарий четырех серийного мультфильма «Мюнхгаузен».

    Переводы со словацкого М. Валека, К. Бендевой, с английского Дж. Чиарди занимали значительное место в творчестве поэта. Роман Семенович писал и «взрослые» стихи. В 1999 году увидел свет сборник «Турусы на колесах».

    Два года Роман Семенович Сеф вел на телевидении передачу «Спокойной ночи малыши». В одной из них он поцеловал поросенка Хрюшу в пятачок. И этим, может быть, покорил сердца самых «непокоряемых» малышей.

    В книгу «Шоколадный поезд», изданную в 2008 году, Р.С. Сеф включил лучшие стихи, написанные за долгую творческую жизнь. В них «…союз строгой дидактики и чистой радости, разумности и фантазии».

    Роман Семенович с грустью вспоминал ушедших друзей: Ю. Никулина, С.В. Михалкова, Б. Окуджава и многих других и тепло упоминал о тех, кто в его трудной жизни был рядом – А. Демидовой, И. Токмаковой, А. Баталове – всех невозможно перечесть.

    Часто на семинарах он рассказывал о лагерной жизни, о том, что помогло выжить там, не сломаться. «Главное, – говорил он, – нужно было оставаться человеком: следить за собой, не позволять себе ходить на лагерную работу небритым. Находить в себе силы поддерживать друзей».

    Друзья Романа Семенович звали его «Грустный Винни-Пух». 20 февраля 2009 года Грустного Винни-Пуха не стало. Слушатели творческого семинара потеряли большого мастера, настоящего учителя – строгого и доброжелательного, преданного своим ученикам.

    В одном из интервью, бывший ректор Литературного института им. А.М. Горького Сергей Есин сказал о Р.С. Сефе: «Он был человек молчаливого и тихого мужества».

    Ученица Р.С.Сефа – Валентина Симакова.

    ДОБРЫЙ ЧЕЛОВЕК

    Столяр гулял в густом лесу

    И, улыбнувшись, он сказал:

    – Как много тут столов.

    Среди больших стволов.

    Охотник зайцев настрелял

    Пять штук за шесть минут.

    И, улыбнувшись, он сказал:

    – Как много зайцев тут.

    Шел утром добрый человек.

    Стряхнув с ветвей росу,

    Он улыбнулся и сказал:

    – Как хорошо в лесу!

    ЧАС РАССВЕТА

    Ты ложишься спать,

    А где-то

    Наступает

    Час рассвета.


    За окном зима,

    А где-то

    Жаркое,

    Сухое

    Лето.


    Много

    На земле

    Людей.

    Мир велик.

    Запомни это.

    Д О Р О Г А

    Может стать дорогой

    Север,

    Может стать дорогой

    Юг,

    Может стать дорогой

    Море,

    Может – небо,

    Может – луг.

    Как прекрасно

    Жить на свете,

    Как прекрасно

    Быть в пути –

    Было бы желанье ехать,

    Плыть,

    Лететь

    Или идти.

    С К В О З Н Я К

    В мой дом,

    Я сам

    Не знаю как,

    Ворвался

    Гражданин сквозняк.

    Бушуя,

    Словно лютый зверь,

    Он распахнул

    Входную дверь,

    На скатерть

    Посадил пятно

    И тут же

    Выскочил

    В окно.

    Потом

    Он прыгнул

    На чердак.

    С тех пор

    На чердаке сквозняк.

    ГОЛУБОЙ МЕТЕОРИТ

    Где-то в космосе

    Летит

    Голубой метеорит.

    Ты идешь,

    А он летит.

    Ты лежишь,

    А он летит.

    Ты заснул,

    Но все летит

    В космосе

    Метеорит.

    Ты помалу подрастешь,

    Сносишь десять пар галош,

    Прочитаешь гору книг,

    Станешь астрономом,

    И однажды вечером

    Ты пойдешь к знакомым.

    Вдруг репродуктор

    Говорит:

    «В тайгу упал метеорит».

    Весь мир взволнован,

    Мир шумит:

    – В тайгу упал метеорит!

    Наутро

    Скажешь ты друзьям,

    Простившись со столицей:

    «Я не приду сегодня к вам,

    Я в полдень вылетаю сам

    С одной из экспедиций».

    …Тебе сегодня

    Восемь лет,

    Перед тобой

    Весь белый свет,

    Но где-то

    Во Вселенной

    Летит,

    Летит

    Летит,

    Летит

    Твой голубой метеорит –

    Подарок драгоценный.

    Так вот:

    Пока он мчится,

    Поторопись учиться.

    * * *

    Это глупость, это чудо,

    Это просто ерунда!

    Мы уехали отсюда,

    А приехали сюда.

    Мы бы поняли, откуда

    Мы уехали тогда,

    Кабы ехали оттуда

    И приехали туда.

    А теперь такой проблемы

    Не решить нам за сто лет.

    Мы не знаем,

    Кто мы, где мы,

    Где мы есть,

    А где нас нет.

    * * *

    На свете все

    На все

    Похоже:

    Змея –

    На ремешок

    Из кожи;

    Луна –

    На круглый глаз

    Огромный;

    Журавль –

    На тощий

    Кран подъемный;

    Кот полосатый –

    На пижаму;

    Я – на тебя,

    А ты –

    На маму.

    * * *

    Мыльный пузырь

    Оторвался от трубки,

    Вот он поплыл,

    Наподобие шлюпки,

    Влево, налево, левее…потом

    Через балкон –

    И пропал за углом.

    Я запустил

    Этот шарик недаром –

    Вырастет он,

    Станет радужным шаром.

    Я прикреплю к нему

    Снизу гондолу

    И полечу

    Потихонечку в школу.

    С Л Ё З Ы

    Ты можешь плакать

    Двадцать дней

    И двадцать пять ночей,

    Пока

    Из горьких слез твоих

    Не побежит ручей.


    Ты можешь плакать

    И тогда,

    Когда

    Соленая вода

    Через леса

    И города

    Рекой польется к морю.


    Ты можешь плакать

    Много лет,

    Пока не станешь

    Стар и сед,

    Но слезы не спасут от бед

    И не помогут горю.

    А если это ясно,

    То не реви

    Напрасно.

    Т А Р А К А Н

    Залез в бутылку

    Таракан,

    А вылезти

    Не смог.

    От злости

    Бедный таракан

    В бутылке

    Занемог.

    Он сдох

    В начале января,

    Прижав усы

    К затылку.

    Кто часто сердиться,

    Тот зря

    Не должен

    Лезть в бутылку.

    К А Р А Н Д А Ш

    Высокий, стройный карандаш

    Стал через месяц

    Низким,

    Коротеньким

    Огрызком.

    Зато сумел он

    Записать

    Сто шестьдесят

    Стихов в тетрадь,

    Их прочитают

    Дети.

    Наверное,

    Прекрасней нет

    Судьбы

    На белом свете.

    П У Г О В И Ц А

    Висит,

    Скучает

    Пуговица –

    Спокойно

    Ей живется.

    Не замечают

    Пуговицы,

    Пока

    Не оторвется.

    * * *

    Полз по арбузу

    Муравей

    И думал:

    «Ой-ой-ой!

    Как необъятен

    И велик

    Огромный

    Шар земной».

    К О Р О Л Ь

    Жил-был король,

    Он был король,

    Известный молодец.

    Решил король

    Огромный мир

    Упрятать во дворец.

    Велел он

    Объявить войну,

    И грозные солдаты

    То ржавый гвоздь,

    А то – страну

    Несут к нему в палаты.

    Сто сорок восемь

    Государств

    Он спрятал под замок,

    Но запереть

    Весь белый свет

    Он все-таки

    Не смог.

    Король грустит,

    Печаль в лице,

    Ему все хуже,

    Хуже…

    Он и сегодня

    Во дворце,

    А целый мир –

    Снаружи.

    АЛЛО, ЭТО МОРЕ?

    Алло,

    Это море?

    Алло,

    Это море?

    Вы слышите,

    Черное море,

    Меня?

    Ракушку я взял

    И стою в коридоре,

    И очень волнуюсь,

    На берег звоня.

    Я вас узнаю

    В этой гулкой

    Ракушке,

    Я слышу

    Хрустящий прибой

    На песке.

    Алло!

    Это ветер

    Качает верхушки

    Седых эвкалиптов

    В прибрежном леске.

    Алло!

    Это парус летит на просторе.

    Алло!

    Это рыба плывет в глубине.

    Алло!

    Отвечайте мне,

    Черное море!

    Алло!

    Отвечайте,

    Пожалуйста,

    мне!

    Ч У Д О

    Ты еще

    Не видел

    Чуда?


    Никогда

    Не видел

    Чуда?


    Вот беда –

    Не видел чуда!


    Так сходи

    И посмотри.


    Ты увидишь

    Просто чудо,

    Удивительное

    Чудо:


    Там,

    Где магазин

    «ПОСУДА»,

    Возле дома

    Номер три,


    Сквозь асфальт

    У перекрестка

    Пробивается

    Березка.

    Б А Б О Ч К И

    Долго-долго

    Бабочки летали,

    А потом, наверное, устали –

    Сели на обои.

    И сидят

    Вот уже

    Четвертый год подряд.

    А потом

    Я долго жил на даче,

    Возвратился –

    Дома все иначе:

    Пол в квартире

    Белый от известки,

    И на стенах –

    Птички и полоски.

    Т И Ш И Н А

    Слушай,

    Что это звенит?

    Может быть,

    Ползет в зенит

    Реактивный самолет?

    Сам летит

    И сам поет?

    Может быть

    Мохнатый жук

    Только что

    Покинул сук?

    Жук ничем не знаменит,

    Скучно –

    Вот он и звенит?

    Нет ни мухи,

    Ни жука,

    Нет ни грома,

    Ни гудка.

    Вслушайся:

    Звенит одна

    В целом свете

    Тишина.

    К А Р Т И Н К А

    Было ровно

    На бумаге,

    Я нарисовал

    Овраги.

    Было сухо

    На бумаге,

    Я нарисовал

    Родник.

    Зажурчал ручей

    В овраге,

    Спрятались на дно

    Коряги,

    И лягушки

    На бумаге

    Стали квакать

    В тот же миг.

    Можешь слушать

    На опушке,

    Как поют

    В ручье

    Лягушки.

    Как резвится

    Головастик,

    Можешь

    Целый день

    Смотреть.

    А когда

    Прохладно станет

    И луна в окно заглянет,

    Можешь взять

    Чернильный ластик

    И мгновенно

    Все стереть.

    Д Р У Ж О К

    Жил-был когда-то человек,

    Хороший человек.

    Он радовался

    Облакам

    И шуму быстрых рек.

    Он песни пел,

    Картошку ел,

    Был ростом невысок.

    И лодку выстроил себе

    Из тесаных

    Досок.

    На ней он плавал

    Много лет.

    Проплыл

    Вокруг земли.

    И лодочке

    Гудели вслед

    Большие корабли.

    А он все плыл,

    Дудел в рожок

    И думал об одном:

    «Вот был бы у меня

    Дружок,

    Мы плыли бы

    ВДВОЕМ»

    НОЧНАЯ МУЗЫКА

    Поздней ночью

    Двери пели,

    Песню долгую

    Скрипели.

    Подпевали

    Половицы:

    «Нам не спится,

    Нам не спится».

    Ставни черные

    Дрожали,

    И окошки

    Дребезжали,

    И, забившись в уголок,

    Печке

    Говорил сверчок:

    «Ах, как громко

    Все поют!

    Кто меня

    Услышит тут?»

    УДИВИТЕЛЬНЫЙ ТРУБОЧИСТ

    Я просил на елку

    Подарить хлопушку,

    А принес мне дедушка

    Странную игрушку:

    В плоскую коробку

    Спрятан человечек,

    Прыгает он, будто

    Легонький кузнечик.

    Он в цилиндре черном,

    В черном сюртучке,

    Черную метелку

    Держит он в руке.

    У него, бедняги,

    Странные ужимки,

    Он дрожит на длинной

    Тоненькой пружинке.

    И его при помощи

    Чуть заметной кнопки

    Можно очень быстро

    Вызвать из коробки.

    Надави на кнопку:

    Ра-аз, два-а, три!

    Тут же он коробку

    Откроет изнутри.

    Стало мне однажды

    Очень интересно:

    Жить в такой коробке

    И темно, и тесно.

    И спросил его я:

    -Трудно ли у стенки

    Прятаться,

    Калачиком подобрав коленки?

    -Угадал, приятель, -

    Он ответил мне, -

    Очень я скучаю

    Ночью в тишине,

    Но зимой и летом,

    Вечером и днем

    Я лежу тихонько,

    Мечтая об одном:

    Как весенним утром,

    Свежим и лучистым,

    Стану я известным

    В мире трубочистом

    И пойду по улицам,

    Думая – кому бы

    Вычистить до блеска

    Дымоход и трубы?

    На плече – метелка,

    Шнур с ядром железным,

    До чего приятно

    Кому-то быть полезным.

    Помоги мне выбраться,

    Жить не взаперти,

    А работу по сердцу

    Я смогу найти.

    Где-то он теперь?

    В какой он стороне?

    Если повстречаете,

    Позвоните мне.

    ХРАБРЫЙ ЦВЕТОК

    Я вас прошу:

    Позавидуйте мне –

    Кактус расцвел

    У меня

    На окне.

    Яркий цветок,

    Словно

    Солнечный

    Лучик,

    Храбро горит

    Между острых колючек.

    М У Х А

    Муха едет на слоне

    И кричит:

    – Дорогу мне!

    И ребята,

    И старухи –

    Все дают

    Дорогу мухе.

    Очень важничает муха,

    Если муха на слоне.

    З О Н Т И К И

    – Как сделать триста зонтиков? –

    Спросил у мамы мальчик.

    Она ему ответила:

    – Подуй

    На одуванчик.

    О С И Н А

    В саду осеннем,

    У дорожки,

    Осина хлопает

    В ладошки.

    Вот почему

    На той неделе

    Ее ладошки

    Покраснели.

    К А В Ы Ч К И

    Эти маленькие птички

    Называются

    Кавычки.

    Прилетели – и готово,

    И стоит в кавычках слово.

    Раз в кавычках оборот –

    Понимай наоборот:

    Например, любить в кавычках –

    Это значит враждовать;

    С кем-нибудь дружить в кавычках –

    Это значит воевать.

    Убери кавычки,

    Снова

    Станет очень ясным слово.

    Как приятно встретить друга

    Без кавычек

    Дорогого.

    ***

    Имя у тебя одно,

    Навсегда оно

    Дано.

    Жизнь длинная,

    И оттого

    Ты

    Побереги его.

    * * *

    Если сам ты

    Небольшой,

    Но с высокою Душой,

    Значит,

    Твой реальный

    Рост

    Выше

    Самых дальних звезд.

    * * *

    И в доме,

    И в избушке,

    И в чуме

    Над заливом

    Расти ты должен

    Гордым,

    Свободным

    И счастливым!

    * * *

    Тот, кто моет

    Руки мылом,

    Чистым вырастет

    И милым.

    * * *

    Если ты

    Ужасно гордый,

    Если ты

    Ужасно твердый,

    Но нечаянно обидел

    Маму

    Среди бела дня,

    Оставаясь

    Очень гордым,

    Независимым

    И твердым,

    Под вечер

    Шепни ей тихо:

    – Мамочка,

    Прости меня…

    * * *

    Кто мне ответит

    Ясно и просто,

    Как называются

    Жители Осло?

    Как называются

    В Осло ребята –

    То ли осленки,

    То ли ослята?

    Или, быть может,

    Ясно и просто:

    Так и зовут их –

    «Жители Осло».

    Ж Е Н И Т Ь Б А

    Василий решил,

    Повинуясь судьбе,

    Жениться на Вере

    Из первого «Б».

    Он ластик и ленточку

    Ей подарил

    И замуж идти её

    Уговорил.


    Но папа и мама

    И наша собака

    Решительно против

    Подобного брака.

    Поскольку женитьба –

    Вопрос непростой,

    То ходит Василий

    Пока холостой.

    ШОКОЛАДНЫЙ ПОЕЗД

    Очень вкусный и нарядный

    Мчался

    Поезд

    Шоколадный.

    Вдоль вагонов

    Надпись шла –

    ШОКОЛАДНАЯ

    СТРЕЛА.

    Все вагоны в нем

    Подряд

    Были чистый шоколад,

    А вагонные скамейки

    Были раковые шейки.

    Мчался словно ветер он,

    Но, к несчастью,

    Вез сластен.

    Эти страшные сластены

    Облизали

    Все вагоны,

    А потом не утерпели –

    Паровоз с трубою съели.

    И, конечно, полпути

    Им пришлось пешком идти.

    ДУМАЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК

    Корова жует

    В коровнике жвачку.

    Спит медведь,

    Погрузившись в спячку;

    Неторопливо

    Падает

    снег…

    А человеку

    Нету покоя:

    Летом,

    Осенью

    И зимою –

    Все время думает человек.

    СЛОН ИЗ МУХИ

    Из мухи

    Сделали слона

    С огромными ушами.

    Сходите

    Завтра в зоопарк

    И посмотрите

    Сами.

    ПОТИХОНЬКУ

    Потихоньку снег сошел,

    Почернел

    И стаял,

    Всем на свете

    Хорошо:

    В роще – птичьим стаям,

    На деревьях –

    Лепесткам,

    Клейким

    И пахучим,

    В синем

    Небе –

    Облакам,

    Легким

    И летучим.

    Лучше всех

    На свете мне:

    По сырой тропинке

    Я бегу

    Лицом к весне,

    Промочив

    Ботинки.

    НУ И НУ !

    Шли однажды

    НУ

    И НУ

    Через речку

    По бревну.

    -Ну, скорей, -

    Сказало НУ, -

    Я и так

    Тебя тяну.

    Разгорелась

    Перебранка,

    И какая-то гражданка

    Головою покачала

    И сказала:

    -Ну и ну!

    ПТЕНЦЫ

    У вороны

    Пятеро птенцов,

    Пятеро

    Веселых сорванцов

    Пятеро

    Уселись на суку,

    Каждый

    Проглотил

    По червяку.

    Сказали:

    -Карр, спасибо!

    А один:

    -Ах, мамочка,

    Ку-ку!

    МОТОРЧИК

    Какой такой

    Моторчик

    Мне заводить

    Не лень?

    Какой такой

    Моторчик

    Работает

    Весь день?

    Не нужен

    Выключатель,

    Рубильник

    Или шнур –

    Рукой его

    Поглажу.

    И он завелся:

    “Мур-р-р!”

    ДИСЦИПЛИНА

    Вчера

    Спросил

    Павлин

    Павлина,

    Что значит

    Слово

    “Дисциплина”.

    А тот в ответ:

    “Всегда

    Будь

    Прост

    И реже

    Распускай свой хвост!

    Не забывай,

    Что для павлина

    Быть скромным –

    Это “дисциплина”.

    БРАТ

    Плясали языки огня,

    А я плясал

    Вокруг костра,

    Но вдруг пришла

    Моя сестра

    И увела домой меня.

    И пожалел я

    В первый раз

    О том, что брата

    Нет у нас-

    Пришел бы он

    Со мной к костру

    И отлупил

    Мою сестру.

    МОЖНО

    Можно

    В ракете

    Добраться

    До Марса.


    Можно

    В тайге

    Встретить

    Снежного барса.


    Можно

    Гадать –

    Почему

    Не раскрыта

    Тайна

    Тунгусского метеорита?


    Можно

    Стремиться

    Всю жизнь

    За сокровищем.


    Все это может

    Со временем

    Сбыться,

    Надо всего лишь

    Мечтать.

    И добиться.

    * * *

    Мальчики

    И девочки –

    Все у нас равны,

    Только помнить

    Мальчики

    Об одном должны:

    Девочки

    Слабее их,

    Могут и пищать,

    И должны их

    Мальчики

    Храбро защищать.

    Я СДЕЛАЛ КРЫЛЬЯ И ЛЕТАЛ

    Я сделал крылья

    И летал

    Над всем

    Над белым

    Светом!

    Я сделал крылья,

    И летал,

    И песню пел

    При этом!

    Я видел в Африке

    Слонов,

    В Антарктике –

    Пингвинов.

    Тюленей видел

    И китов,

    Медведей

    И павлинов.

    Поднялся в небо я

    Зимой,

    А возвратился

    Летом.

    Когда я прилетел

    Домой,

    То рассказал

    Об этом.

    -Вы верите,

    Что я летал?

    Что я парил

    Над морем?…

    И папа

    Тихо мне сказал:

    -Я верю.

    Мы не спорим.

    А ЕСЛИ…

    Вагоны – это стулья,

    А паровоз - кровать,

    А если ты не веришь,

    А если ты не веришь,

    А если ты не веришь,

    То можешь не играть.

    ЗАЙЧИК

    Я солнечного зайчика

    Хотел поймать сачком,

    Подкрадывался

    К зайчику

    То прямо

    То бочком.

    Я знал, что зайчик -

    Солнечный,

    Что все это –

    Игра…

    Но так мне было весело,

    Так хорошо

    С утра.

    ВРАНЬЕ

    У льва и тигра

    Когти,

    Как острые клинки.

    У льва и тигра в пасти

    Ужасные клыки.

    А у вранья –

    Ни пасти,

    Ни спрятанных когтей,

    Но в целом

    Белом

    Свете

    Нет ничего страшней.

    СПЯЩЕЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

    Клыки большие

    Спрятав,

    В лесу

    Заснули волки.

    И ежики заснули,

    Убрав

    Свои иголки,

    У ослика

    Заснули

    Велюровые ушки,

    Спит хобот

    У слоненка

    И пятачок

    У хрюшки.

    Заснули у теленка

    Мохнатые реснички,

    И эти

    Кончились

    Стихи –

    Заснули

    На страничке.

    КАРНАВАЛ

    Карнавал!

    Карнавал!

    Вася Зайцев

    Волком стал,

    Коля – бегемотом,

    Толя – Дон Кихотом.

    Мы с Васильевым

    Вдвоем

    Стали

    Небольшим слоном.

    Мы крутились,

    Мы плясали –

    То-то смеху было в зале!

    Очень жаль, что из слона

    Мама в зале не видна.

    ВЕСНА

    В каждом человеке

    Прячется весна,

    Если ты печален,

    Значит, спит она.

    Но когда прохожий

    В хмурый день, дождливый

    Закричит: “Ку-ка-ре-ку!”,

    Как петух счастливый,

    Если вдруг он запоет

    На бульваре в стужу –

    Это значит, в нем весна

    Вылезла наружу.

    * * *

    Очень хотел бы

    Иметь я слона,

    Только квартира

    Большая нужна.

    Я бы не прочь

    Содержать крокодила,

    Если бы ванна

    Ему подходила.

    Кабы была

    И еда, и подмога,

    Я бы не прочь

    Воспитать носорога.

    Взял бы медведя,

    Растил бы осла,

    Но, к сожаленью,

    Жилплощадь мала.

    Вот почему

    В середине июля

    Взял я собаку

    По имени Буля.

    С У Д А К

    Один судак –

    Большой чудак,

    Который жил в реке,

    Умел молчать

    На чистом

    Французском языке.

    Его просили

    Все вокруг

    Жуки и трясогузки:

    - Ну, помолчите,

    Милый друг,

    Немного

    По-французски.

    Он ничего не отвечал,

    Но все молчал,

    Молчал,

    Молчал.

    БАРАШКИ

    -Здравствуй, ветер

    Что невесел?

    -Плохо мне,

    Бедняжке:

    Разбежались

    По волнам

    Все мои барашки.

    Я пасу их,

    Стерегу,

    Но сберечь их

    Не могу –

    Исчезает мое стадо

    На скалистом

    Берегу.

    ЗЕБРА

    Добежала

    Зебра до угла

    И на мостовую

    Прилегла.

    И оставила

    Свои полоски

    До сих пор

    Лежат

    На перекрестке.

    ТИГР

    Огромный тигр

    Бежал за мной,

    Я мчался,

    Бел как мел.

    И был бы мне конец,

    Но вдруг…

    Будильник

    Прозвенел.

    Щ У К А

    Щука

    Сытая была,

    Щука

    В озере плыла,

    Увидала

    Червячка,

    Не заметила

    Крючка.

    Щука

    Бросилась вперед,

    И попалась

    Щука…


    Этот

    Страшный эпизод

    Жадинам наука.

    Г Р И Б

    Гриб

    Спрятался за пень,

    Сдвинул шляпу

    Набекрень.

    Думает: “Не так я глуп,

    Чтобы лезть

    Напрасно

    В суп”.

    С А Х А Р

    Белый

    Сахар-рафинад,

    Крепкий

    Сахар-рафинад

    Хвастался:

    -Я очень

    Твердый,

    Я алмазу

    Друг и брат.

    Но однажды

    Вечерком

    Встретился он

    С кипятком.

    И растаял твердый сахар

    В жидком чае с молоком.

    С О Б А К А

    Бежит по улице собака,

    Такая черная собака,

    Такая рыжая собака,

    Она бежит без поводка.

    Ей хорошо – она гуляка,

    Такая белая собака,

    Ей не нужны ни кость,

    Ни драка.

    Такая умная собака,

    Такая добрая собака.


    А над собакой облака.

    ПЕРЕВОД стихов ДЖОНА ЧИАРДИ (с английского)

    О ТОМ, КТО ПОЛУЧИЛСЯ ИЗ КЛЯКСЫ

    Вчера

    Принесла в подарок сестра

    Бутылочку

    Черных-черных чернил.

    Я стал рисовать,

    Но сразу с пера

    Кляксу огромную

    Уронил.

    И расплылось

    На листе пятно,

    Стало помалу

    Расти оно:

    Слева – хобот,

    А справа – хвост,

    Ноги – как тумбы,

    Высокий рост…

    Я немедленно

    К черной туше

    Пририсовал

    Огромные уши,

    И получился,

    Конечно он, -

    Вы угадали –

    Индийский…

    (СЛОН).

    О ТОМ У КОГО ТРИ ГЛАЗА

    У этого

    Милого существа

    Три глаза

    И только одна голова.

    Зато

    Голова это очень умна –

    Все время

    Подмигивает она,

    Красный,

    Зеленый

    И желтый глаз

    Поочередно

    Смотрят на вас.

    Один из них

    Говорит : ИДИ!

    Второй умоляет:

    Чуть-чуть ПОДОЖДИ!

    А третий командует:

    СМИРНО СТОЙ!

    Закрыта дорога

    Перед тобой.

    Но если ты лошадь

    Или трамвай,

    Тогда пожалуйста –

    Проезжай.

    Один глаз

    Погас,

    Другой глаз

    Погас,

    И вот загорается

    ТРЕТИЙ ГЛАЗ.

    При виде

    Зеленого огонька

    Мчат машины

    Во весь опор.

    И глядит,

    Глядит на них свысока

    УЛИЧНЫЙ…

    (СВЕТОФОР)

    О ТОМ, КТО ПЕЛ НАД СОСНАМИ

    Качаются верхушки.

    -Ау, ау, ау!

    Стою я

    На опушке,

    И Что-то

    Я зову

    А Что-то

    (Вот так чудо)

    Летает над сосной

    И мне поет оттуда:

    “Бежим со мной!

    Со мной!

    Мы на большую горку

    Взлетим одним прыжком,

    А после

    С этой горки

    Помчимся

    Кувырком.

    Усатую пшеницу

    Взъерошим мы

    Слегка

    И побежим крутиться

    На крыльях

    Ветерка.

    Над океаном вея,

    Поборемся с волной…

    Летим же

    Поскорее

    Со мной, со мной, со мной!”

    Мне прыгать неохота,

    И я стоял,

    Пока

    Не улетело Что-то

    Совсем

    За облака.

    Но что же это было?

    Кто звал меня

    В полет?

    И кто с такою силой

    Над соснами поет?

    Ты кажется,

    Ответил?

    Все верно:

    Это…

    (ВЕТЕР)

    О ТОМ, КОГО Я ТАК И НЕ УВИДЕЛ

    Вот так забавное

    Существо –

    Ни разу я

    Не видал его,

    Но знаю,

    Что стоит его дом

    Между озером

    И холмом.

    Когда смолкают

    Ветер и птицы,

    Когда на землю

    Туман ложится,

    Я выхожу

    И кричу-чу-чу,

    Хохочу-чу-чу

    И молчу-чу-чу.

    Зову его:

    -Отзовись!

    Кто ты? –

    И гулкий голос из темноты

    Мне отвечает:

    “Кто ты-ты-ты,

    Ты-ты, ты-ты,

    Ты-ты, ты-ты?…”

    Голос взбирается выше и выше,

    Становится тише, тише, тише,

    Тоньше, тоньше,тоньше –

    И вот

    Снова вокруг

    Тишина настает.

    Но кажется,

    Что поля и кусты,

    Но кажется,

    Что деревьев листы,

    Но кажется,

    Что над речкой мосты

    Все повторяют:

    “Кто ты-ты-ты?

    Ах, ты-ты-ты!

    Ох, ты-ты-ты!…”

    А в общем,

    Он никому не помеха –

    Невидимый мистер

    По имени…

    (ЭХО)

    О ТОМ, ПОЧЕМУ ВСЕ ЗАПЛАКАЛИ

    Сняли тоненький сюртук,

    Сняли

    Рыжую рубашку,

    Сняли

    Желтую рубашку,

    А стянув

    Еще рубашку,

    Все заплакали вокруг.

    Вот как мы

    Вчера на кухне

    Раздевали

    Сладкий…

    (ЛУК)

    О ТОМ, КТО КРУТИЛСЯ

    Под стол

    Он нырнул,

    Забрался под стул,

    Пытался

    Залезть под шкаф,

    Он пел и жужжал,

    Звенел и визжал,

    Плясал,

    На цыпочки встав.

    Кружился он так,

    Что старый башмак

    Сказал под тахтой

    Сапогу:

    -Я очень боюсь,

    Что сам закружусь.

    Смотреть на него

    Не могу.

    Но раз и другой

    Качнув головой,

    Упал он

    На правый бок.

    А кто это был,

    Совсем я забыл,

    Мне кажется,

    Что…..

    (ВОЛЧОК).

    СКУЛЬПТОР

    В понедельник

    Глины притащил я

    Ком.

    Бил я эту глину

    Мокрым кулаком,

    Мял я эту глину,

    Щепочкой

    Царапал, -

    Брызги попадали

    На меня

    И на пол.

    Я вовсю трудился –

    Ухал

    И пыхтел:

    Человека

    Очень

    Вылепить хотел.

    Долго я работал –

    Целых полчаса,

    Только почему-то

    Вышла колбаса.

    Огорченный,

    В среду взялся я за труд,

    Долго я работал –

    Сорок пять минут.

    Только почему-то

    Вместо человека

    Вышел кособокий

    Глиняный калека –

    Что-то вроде

    Снежной

    Бабы во дворе,

    Той, что мы слепили

    С братом

    В декабре.

    Огорченный очень,

    Вечером в субботу

    Принялся я снова

    За свою работу.

    До-олго

    Я трудился

    И на этот раз

    (Можете не верить!)

    Бился целый час.

    Что соорудил я,

    Сам понять не смог,

    Брат сказал : ”Овчарка”.

    Папа молвил: “Дог”.

    И вздохнула мама:

    -Как не стыдно вам!

    Это не собака

    А гиппопотам.

    Огорченный очень,

    Не сказав ни слова,

    В воскресенье

    Встал я

    За работу снова.

    В понедельник,

    Вторник,

    Среду

    И четверг

    Я друзей забросил

    И кино отверг.

    Каждый день

    Трудился,

    И – скажи на милость-

    В пятницу со мною

    Чудо приключилось:

    На меня из глины

    Выглянул мой брат –

    Тот же нос

    Курносый

    И знакомый взгляд.

    Чудо, да и только,

    Что ни говори.

    Закричал я

    Джонни:

    -Ну-ка посмотри!

    Ох, как мы смеялись!

    Я сказал ему:

    -Как назвать все это?

    Сам я не пойму.

    Брат залез зачем-то

    Прямо на сервант,

    Опрокинул чашку

    И сказал:

    -………..!

    (ТАЛАНТ)

    Оглавление

  • Об авторе
  • ДОБРЫЙ ЧЕЛОВЕК
  • ЧАС РАССВЕТА
  • Д О Р О Г А
  • С К В О З Н Я К
  • ГОЛУБОЙ МЕТЕОРИТ
  • * * *
  • * * *
  • * * *
  • С Л Ё З Ы
  • Т А Р А К А Н
  • К А Р А Н Д А Ш
  • П У Г О В И Ц А
  • * * *
  • К О Р О Л Ь
  • АЛЛО, ЭТО МОРЕ?
  • Ч У Д О
  • Б А Б О Ч К И
  • Т И Ш И Н А
  • К А Р Т И Н К А
  • Д Р У Ж О К
  • НОЧНАЯ МУЗЫКА
  • УДИВИТЕЛЬНЫЙ ТРУБОЧИСТ
  • ХРАБРЫЙ ЦВЕТОК
  • М У Х А
  • З О Н Т И К И
  • О С И Н А
  • К А В Ы Ч К И
  • ***
  • * * *
  • * * *
  • * * *
  • * * *
  • * * *
  • Ж Е Н И Т Ь Б А
  • ШОКОЛАДНЫЙ ПОЕЗД
  • ДУМАЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК
  • СЛОН ИЗ МУХИ
  • ПОТИХОНЬКУ
  • НУ И НУ !
  • ПТЕНЦЫ
  • МОТОРЧИК
  • ДИСЦИПЛИНА
  • БРАТ
  • МОЖНО
  • * * *
  • Я СДЕЛАЛ КРЫЛЬЯ И ЛЕТАЛ
  • А ЕСЛИ…
  • ЗАЙЧИК
  • ВРАНЬЕ
  • СПЯЩЕЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
  • КАРНАВАЛ
  • ВЕСНА
  • * * *
  • С У Д А К
  • БАРАШКИ
  • ЗЕБРА
  • ТИГР
  • Щ У К А
  • Г Р И Б
  • С А Х А Р
  • С О Б А К А
  • ПЕРЕВОД стихов ДЖОНА ЧИАРДИ (с английского)
  • О ТОМ, КТО ПОЛУЧИЛСЯ ИЗ КЛЯКСЫ
  • О ТОМ У КОГО ТРИ ГЛАЗА
  • О ТОМ, КТО ПЕЛ НАД СОСНАМИ
  • О ТОМ, КОГО Я ТАК И НЕ УВИДЕЛ
  • О ТОМ, ПОЧЕМУ ВСЕ ЗАПЛАКАЛИ
  • О ТОМ, КТО КРУТИЛСЯ
  • СКУЛЬПТОР

  • coollib.com

    Джон Чиарди – биография, книги, отзывы, цитаты

    Homeward to America, 1940. Poems.
    Other Skies, 1947. Poems.
    Live Another Day, 1949. Poems.
    Mid-Century American Poems, 1950. Anthology edited by Ciardi.
    From Time to Time, 1951. Poems.
    "The Hypnoglyph", 1953. Short story in Fantasy & Science Fiction, using the pseudonym "John Anthony."
    The Inferno. 1954. Translation.
    As If: Poems New and Selected, 1955.
    I Marry You, 1958. Poems.
    39 Poems, 1959.
    The Reason for the Pelican, 1959. Children's poems.
    How Does a Poem Mean? 1959. Poetry textbook.
    Scrappy the Pup, 1960. Children's poems.
    In the Stoneworks, 1961. Poems.
    The Purgatorio, 1961. Translation.
    I Met a Man, 1961. Children's poems.
    The Man Who Sang the Sillies, 1961. Children's poems.
    In…

    Homeward to America, 1940. Poems.
    Other Skies, 1947. Poems.
    Live Another Day, 1949. Poems.
    Mid-Century American Poems, 1950. Anthology edited by Ciardi.
    From Time to Time, 1951. Poems.
    "The Hypnoglyph", 1953. Short story in Fantasy & Science Fiction, using the pseudonym "John Anthony."
    The Inferno. 1954. Translation.
    As If: Poems New and Selected, 1955.
    I Marry You, 1958. Poems.
    39 Poems, 1959.
    The Reason for the Pelican, 1959. Children's poems.
    How Does a Poem Mean? 1959. Poetry textbook.
    Scrappy the Pup, 1960. Children's poems.
    In the Stoneworks, 1961. Poems.
    The Purgatorio, 1961. Translation.
    I Met a Man, 1961. Children's poems.
    The Man Who Sang the Sillies, 1961. Children's poems.
    In Fact, 1962. Poems.
    The Wish-Tree, 1962. Children's story.
    You Read to Me, I'll Read to You, 1962. Children's poems.
    Dialogue with an Audience, 1963. Saturday Review controversies and other selected essays.
    John J. Plenty and Fiddler Dan, 1963. Children's poems.
    Person to Person, 1964. Poems.
    You Know Who, 1964. Children's poems.
    The King Who Saved Himself from Being Saved, 1966. Children's story in verse.
    This Strangest Everything, 1966. Poems.
    The Monster Den, 1966. Children's poems.
    An Alphabestiary, 1967. Poems.
    The Paradiso, 1970. Translation.
    Someone Could Win a Polar Bear, 1970. Children's poems.
    Lives of X, 1971. Verse autobiography.
    Manner of Speaking, 1972. Saturday Review columns.
    The Little That Is All, 1974. Poems.
    Fast & Slow, 1975. Children's poems.
    The Divine Comedy, 1977. All three sections published together.
    Limericks: Too Gross or Two Dozen Dirty Dozen Stanzas, 1978. With Isaac Asimov.
    For Instance, 1979. Poems.
    A Browser's Dictionary, 1980. Etymology.
    A Grossery of Limericks, 1981. With Isaac Asimov.
    A Second Browser's Dictionary, 1983. Etymology.
    Selected Poems, 1984.
    The Birds of Pompeii, 1985. Poems.
    Doodle Soup, 1985. Children's poems.
    Good Words to You, 1987. Etymology.
    Poems of Love and Marriage, 1988.
    Saipan: The War Diary of John Ciardi, 1988.
    Blabberhead, Bobble-Bud & Spade, 1988. Collection of children's poems.
    Ciardi Himself: Fifteen Essays in the Reading, Writing, and Teaching of Poetry, 1989.
    Echoes: Poems Left Behind, 1989.
    The Hopeful Trout and Other Limericks, 1989. Children's poems.
    Mummy Took Lessons and Other Poems, 1990. Children's poems.
    Stations of the Air, 1993. Poems.
    The Collected Poems of John Ciardi, 1997. Edited by Edward M. Cifelli.
    Someone Could Win a Polar Bear

    На русском языке:
    Еще одно эхо. Пер. Романа Сефа
    Современная американская поэзия. Антология

    www.livelib.ru


    Смотрите также



    © 2011-
    www.mirstiha.ru
    Карта сайта, XML.