Павло тычина стихи


Павло Тычина - Сказки и стихи для детей

Леса шумят —
Я слушаю.
Дожди звенят —
Я радуюсь.
А после удивляюсь:
Чего же мне
Так весело? 

Над речкой
Лес задумался.
А край небес —
Как золото.
А золото — расколото,
В реке переливается...

 

 

Мы
Лесные, 
Мы 

Славим день 
Перезвоном: 
День! 
День. 

Здравствуй, солнце,
Синева и солнце!

Здравствуй, тень!
Всюду звоны,
Перезвоны:
Тень!
Тень.
Мчитесь, тучи,
Ой, плывите, тучи,—
Ясный день.
Дождик подарите
И прошелестите:
День!
День.

Пусть на поле,
Золотое поле,
Ляжет тень.
Жито колыхнётся,
Жито усмехнётся:
Тень!
Тень.

 

 

 

 

Тольковышел я из дома,
Вдруг — не близок, не далёк —
Голос иволги знакомый,
Как у флейты голосок. 

И птенец ей вторит тоже,
Заливается, чудак.
Получается похоже,
Только всё-таки не так

 

 

Осень милая,
Осень
Славная,
Осень матушке принесёт: 
Щи в горшочке, 
Лепёшки в ладошке,
Краюшку за пазухой, 
А груши в переднике...

 

 

На рассвете встали мы.
Сколько всюду солнца!
Позолочены оконца...
Нет, ещё такой зимы
Не встречали мы. 

Пронизало солнце дым,
Зимний дым, лохматый.
Проплывает дым над хатой.
А над садом молодым
Тает, тает дым... 

Ой, какие чудеса!
Как поблёскивает иней!
Сад на солнце синий-синий.
Ветки, смех и голоса...
Дым уходит в небеса.

  

 

 

На капусте — жёлтые бабочки,
А на Днепре — белые. 

Паруса надуваются,
Вёсла на солнце горят.
А за лодкой дорожка светлеет.
И песня звенит над водой:
«Ой, летите, гусоньки,
Летите домой...» 

На капусте — жёлтые бабочки,
А на Днепре — белые...

 

На цыпочках
Подкрался вечер:

Зажег звезду,
И постелил туманы,
И, палец положив к губам,
Прилег…

 

Что ясные звёзды луне говорили?
Что шепчут цветы по ночам над рекою?
О чём это вечер вздохнул незаметно?
И что услыхали туманы над рощей? 

Хотелось бы знать мне, какие беседы
Ведут ручеёк и трава на рассвете?

О чём это листья в саду зашептались?
О чём камыши шелестели печально? 

Хотел бы я знать — только кто же мне скажет?
Кто скажет, о чём замечтались курганы.

 

 

к содержанию 

sskazki.ru

Дитячі вірші Павла Тичини - Мала Сторінка

"Шукати нових, ще не виявлених можливостей українського слова, шукати й знаходити їх після Шевченкових шедеврів, коли, здавалось, досягнуто було вже всіх поетичних вершин, - для цього мав з’явитись митець особливий, поет здібностей унікальних. І хіба ж не таким прийшов у наше письменство Павло Тичина, чиїми устами в новітній поезії, може, найчутливіше виповів себе цей сповнений величі й драматизму XX вік?" (Олесь Гончар).

Вірші ліричні і публіцистичні, поеми (поеми-цикли, поеми-симфонії), оповідання, драматичні твори, повість-щоденник, переклади, статті й дос­лідження з питань літературознавчих, музичних, фольклористичних, мовознавчих, записи мовознавчі, фольклористичні, малюнки - це далеко не повний перелік творчого доробку митця. 

 

* * * * * * * * * * * * * * * *

 

 

Павло Тичина

ДОБРИДЕНЬ ТОБІ, УКРАЇНО МОЯ!

Струмок серед гаю, як стрічечка.
На квітці метелик, мов свічечка.
Хвилюють, маюють, квітують поля
Добридень тобі, Україно моя!

 

 

* * *

 

Тичина Павло

ЗРАЗУ Ж ЗА СЕЛОМ

Зразу ж за селом —
всіх їх розстріляли,
всіх пороздягали,
з мертвих насміхали,
били їм чолом.

Випала ж зима! —
Що тепер всім воля,
врізали вам поля,
а голів нема.

Як зчорніла ніч —
За селом світило,
з співами ходило,
берегло, кадило
безневинну січ.
(1918)

 

* * *

 

Павло Тичина 

ПАМ'ЯТІ ТРИДЦЯТИ

На Аскольдовій Могилі
Поховали їх —
Тридцять мучнів українців,
Славних молодих...

На Аскольдовій Могилі
Український цвіт —
По кривавій по дорозі
Нам іти у світ.

На кого посміла знятись
Зрадника рука?
Квітне сонце, грає вітер
І Дніпро-ріка...

На кого завзявся Каїн
Боже, покарай! —
Понад все вони любили
Свій коханий край.

Вмерли в Новім Заповіті
З славою святих. —
На Аскольдовій Могилі
Поховали їх.
(1918)

 

* * *

 

Павло Тичина

СЛОВО

А Вкраїни ж мова —
Мов те сонце дзвінкотюче,
Мов те золото блискуче,
Вся і давність і обнова —
Українська мова.

Розквітай же, слово,
І в родині, і у школі,
Й на заводі, і у полі
Пречудесно, пречудово —
Розквітай же, слово!

Хай ізнов калина
Червоніє, достигає,
Всьому світу заявляє:
Я — країна Україна —
На горі калина!

 

За матеріалами: "Дванадцять місяців". Настільна книга-календар. Упорядник Ольга Яремійчук. Київ, "Веселка", 1999.

 

 

* * *

 

 

Павло Тичина

ВИЙШЛИ ВРАНЦІ МИ

 

Вийшли вранці ми.
Дивне місто проти сонця!
Всі взолочено віконця...
Ні, такої ще зими
Не стрічали ми.
Проти сонця дим,
Проти зимнього патлатий,
Що з труби зверта від хати,
Й понад садом молодим
Тане, тане дим...
Ох, яка ж краса!
Сад увесь убрався в іній,
Проти сонця він - як синій.
Гілля до землі звиса, -
Ох, яка ж краса!..

 

За матеріалами: "Вийшли вранці ми". Вірші. Художник Пономаренко А. Київ. Видавництво "Веселка", 1974, стор. 14.

 

 

* * * * * * * * * * * * * * * * *

 

 

 

Павло Тичина

А Я У ГАЙ ХОДИЛА

А я у гай ходила
По квітку ось яку!
А там дерева — люлі
І все отак зозулі:
— Ку-ку!

Я зайчика зустріла.
Дрімав він на горбку.
Була б його спіймала,
Зозуля ізлякала:
— Ку-ку!

 

 

* * *

 

Павло Тичина

ВІТЕРЕЦЬ ТОРКНУВ ДУБИ

Вітерець торкнув дуби —
Й ті зашелестіли.
Позлітались голуби,
Нам завуркотіли.
Вгору сонечко підбилось,
На усіх нас задивилось.

За матеріалами: "Вийшли вранці ми". Вірші. Художник Пономаренко А. Київ. Видавництво "Веселка", 1974.

mala.storinka.org

Pavlo Tychina

"СОНЯЧНІ КЛАРНЕТИ" (1917-18)

“Не Зевс, не Пан, не Голуб-Дух…”
“Закучерявилися хмари…”
“Гаї шумлять…”
“Арфами, арфами…”
“Десь надходила весна…”
“Цвіт в моєму серці…”
“Не дивися так привітно…”
“Подивилась ясно…”
“З кохання плакав я, ридав…”
“О, панно Інно, панно Інно!..”
“Я стою на кручі…”
“Там тополі у полі на волі…”
“Гаптує дівчина й ридає…”
“Квітчастий луг і дощик золотий…”
“Ой, не крийся, природо, не крийся…”
“Іще пташки в дзвінких піснях…”
“Світає…”
Енгармонійне
“Ходять по квітах, по росі…”
У собор
Пастелі
“А я у гай ходила…”
“Хтось гладив ниви…”
“На стрімчастих скелях…”
“По хліб шла дитина…”
“Одчиняйте двері…”
“По блакитному степу…”
Хор Лісових Дзвіночків
Скорбна мати
Зелена неділя
Золотий гомін

Зі збірки "ПЛУГ" (1919-20)

Плуг
“Сійте…”
“І Бєлий, і Блок, і Єсєнін, і Клюєв…”
“На майдані коло церкви…”
26-II (11-III)

"ЗАМІСТЬ СОНЕТІВ І ОКТАВ" (1920)

“Уже світає, а ще імла…”
Осінь
Терор
Лю
Найвища сила
Ритм
Евое!
Хто скаже
Шовіністичне
Іспит
Порожнеча
Кукіль

З різних збірок

1909

“Україно моя, моя люба Вкраїно…”
“Не знаю і сам я, за що так люблю…”

1910

“Розкажи, розкажи мені, поле…”

1911

“Ви знаєте, як липа шелестить…”
Де тополя росте…
Коли в твої очі дивлюся…
“Молодий я, молодий…”
“Ах не смійтеся ви наді мною…”

1913-14

“Я сказав тобі лиш слово…”

1914

“Десь на дні мого серця…”

1915

“Інакше плачуть хмари і стогне буйний вітер…”
“З далекого походу…”
“Дух народів горить…”
“Читаю душі ваші, наче книги, я…”
“Як не горю – я не живу…”
“Душа моя – послухай!..”

1916

“– Зоставайся, ніч настала…”

1917

“Послав я в небо свою молитву…”
“Не вірте, люди, снігу…”
“І являвсь мені Господь…”
“Як ударили у дзвони…”

1918

Дощ
Пам'яті тридцяти
Упав же він…
“Хто ж це так із тебе насміяться смів?..”

1920

Ронделі

1921

Весна (З Баратинського)
“Листя падає…”

1922

“За всіх скажу…”

1923

Весна

1942

Похорон друга

1943

Я утверждаюсь
Як дуб із вітровієм бився

1949

На захист миру

1954

І сказав Богдан

1961

Біля озера у лісі

1962

Високо знялись ми ввись

1962

Я кличу тебе…

1962

О Космосе великий наш…

Вірші різних років

“Гей, вдарте в струни, кобзарі…”
“До кого говорить?..”
Як ти за мир – мобілізуй же сили
Титани Землі

Біоґрафічна довідка

poetyka.uazone.net

"На майданi коло церкви революцiя iде"

На майдане возле церкви
революция идёт
. -

перевод с украинского, если кто не понял. Стихотворение Павло Тычины.

В советские времена сей "шедевр" учили в школе.

На майданi коло церкви
революцiя iде.
— Хай чабан! — yci гукнули,—
за отамана буде.

Прощавайте, ждiте волi,—
гей, на конi, всi у путь!
Закипiло, зашумiо —
тiльки прапори цвiтуть...

На майданi коло церкви
посмутились матерi:
та свiти ж ти iм дорогу,
ясен мiсяц у гopi!

Тож нехай собі як знають
Божеволіють, конають, —
Нам своє робить:
Всіх панів до дної ями,
Буржуїв за буржуями
Будем, будем бить!
Будем, будем бить!

На майдане возле церкви
революция идёт.
– Пусть чабан за атамана,–
загудели все, – пойдёт!

Ну, прощайте, ждите воли! –
гей, по коням все и в путь!
Закипело, зашумело –
только прапора цветут...

На майдане возле церкви
стонут матери в слезах:
освети ж ты им дорогу,
ясный месяц в небесах!

И пускай себе, как знают,
С ума сходят, умирают, – 
Нам своё творить:
Всех панов  в одной мы яме,
Всех буржуек с буржуями
Будем, будем бить!
Будем, будем бить!


На майдані коло церкви
революція іде.
— Хай чабан! — усі гукнули,—
за отамана буде.
Прощавайте, ждіте волі,—
гей, на коні, всі у путь!
Закипіло, зашуміло —
тільки прапори цвітуть…
На майдані коло церкви
постмутились матері:
та світи ж ти їм дорогу,
ясен місяць угорі!
На майдані пил спадає.
Замовкає річ…
Вечір.
Ніч.
1918

Мне моя мама рассказала, что когда она жила в детстве на Украине они эту хрень учили и пели по-украински.

А потом удивляются - откуда там эта страсть к майданам:)

Павло Тычина на самом деле Павел Григорьевич Тычинин. Из духовных. Родился в семье псаломщика в Черниговской губ. в 1891 г.
В 1913 г. окончил местную Духовную семинарию. Потом учился в Киевском коммерческом училище. А там революция и пр. Стишки пописывал и до революции.

Потом попал так сказать в тренд. И уже в 1929 г. АКАДЕМИК АН УССР! Во какой талантище!

Он и профессор и нарком/министр просвещения Украины.

Умер в 1967 г.

Вот эти "академики" из Духовных семинарий и были создателями советской Украины..

Давно уже внимание обратил на то, что поповское сословие, наряду с дворянами исправно поставляли революционные кадры...

byacs.livejournal.com

Стихотворение «Павло Тычина. Тарас Шевченко.», конкурс Фестиваль украинской поэзии в переводах. Второй.

Павло Тычина. Тарас Шевченко.

Павло Тичина «На майдані коло церкви»

 

На майдані коло церкви

революція іде.

— Хай чабан! — усі гукнули,—

за отамана буде.

 

Прощавайте, ждіте волі,—

гей, на коні, всі у путь!

Закипіло, зашуміло —

тільки прапори цвітуть…

 

На майдані коло церкви

постмутились матері:

та світи ж ти їм дорогу,

ясен місяць угорі!

 

На майдані пил спадає.

Замовкає річ…

Вечір.

Ніч.

 

1918

 

Подстрочный перевод

 

На площади возле церкви

революция идет.

- Пусть чабан! - все звали, -

атаманом будет.

 

Прощайте, ждите воли, -

гей, на коне, все в путь!

Закипело, зашумело -

только флаги цветут ...

 

На площади возле церкви

постмутились матери:

и миры ты им дорогу,

десен месяц вверху!

 

На площади пыль спадает.

Замолкает вещь ...

Вечер.

Ночь.

 

Перевод на конкурс

 

На майдане возле церкви

Революция идёт.

- Лишь чабан! - все подхватили, -

Атаманом ему быть.

 

Не взыщите, ждите воли, -

Все на конеˊй, в путь!

Закипело, зашумело –

Только флагами цветут...

 

На майдане возле церкви -

Материнская печаль:

Освети же им дорогу,

Ясный месяц в путь.

 

На майдане пыль спадает

Замолкает речь...

Вечер.

Ночь.

 

Тарас Шевченко. «Пророк»

 

Неначе праведних дітей,

Господь, любя отих людей,

Послав на землю їм пророка;

Свою любов благовістить,

Святую правду возвістить!

Неначе наш Дніпро широкий,

Слова його лились, текли

І в серце падали глибоко!

Огнем невидимим пекли

Замерзлі душі. Полюбили

Того пророка, скрізь ходили

За ним і сльози, знай, лили

Навчені люди. І лукаві!

Господнюю святую славу

Розтлили... І чужим богам

Пожерли жертву! Омерзились!

І мужа свята... горе вам!

На стогнах каменем побили.

І праведно господь великий,

Мов на звірей тих лютих, диких,

Кайдани повелів кувать,

Глибокі тюрми покопать.

І роде лютий і жестокий!

Вомісто кроткого пророка...

Царя вам повелів надать!

[Друга половина 1848,

Косарал] — 1859 року, декабря 18

[С.-Петербург]

 

Подстрочный перевод

 

Как будто праведных детей,

Господь любя тех людей,

Послал на землю им пророка

Свою любовь благовествует,

Святую правду возвистить!

Как будто наш Днепр широкий,

Слова его лились, текли

И в сердце падали глубоко!

Огнем невидимым пекли

Замерзшие души. полюбили

Пророка, везде ходили

За ним и слезы, знай, лили

Обученные люди. И лукавые!

Господню святую славу

Розтлилы ... И чужим богам

Пожрали жертву! Омерзились!

И мужа праздники ... горе вам!

На стогнах камнем избили.

И праведно господь большой,

Как на зверей тех сильных, диких,

Кандалы повелел ковать,

Глубокие тюрьмы покопать.

И роде февраль и жестокий!

Вомисто кроткого пророка ...

Царя вам повелел предоставить!

 

Перевод на конкурс

 

Как будто праведных детей,

Господь любя всех тех людей,

Послал на землю им пророка;

В своей любви благословить,

Святую правду возвестить!

Как будто Днепр наш широкий,

Слова его текли, лились

И в сердце падали глубоко!

Огнём невидимым пекли

Души хлад. Полюбили

Того пророка, и везде ходили

За ним и слёзы, знай, лили

Обученный народ. И лицемеры!

Господнею святую славу

Очернили... И чужим богам

Сожрали жертву! Поругались!

Мужи святые... горе вам!

Камнями на стогнах забили,

И праведно господь великий,

Как на зверей тех злых и диких,

Оковы приказал ковать,

Темницу глубоко копать.

И род бесчеловечный и жестокий!

Взамен на кроткого пророка...

Царём вам повелел воздать!

 

poembook.ru

Тычина, Павел Григорьевич — Википедия

В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Тычинин.
Павел Тычина
укр. Павло Тичина
Имя при рождении Павел Григорьевич Тычинин
укр. Павло Григорович Тичинін
Дата рождения 11 (23) января 1891
Место рождения
Дата смерти 16 сентября 1967(1967-09-16)[1](76 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, переводчик, публицист, литературовед
Годы творчества 1906—1967
Направление модернизм
Жанр стихотворение, поэма, очерк, рассказ
Язык произведений украинский
Премии
Награды
Автограф
 Медиафайлы на Викискладе
Цитаты в Викицитатнике

Па́вел Григо́рьевич Тычи́на (рус. дореф. Павелъ Григорьевичъ Тычининъ; укр. Павло Григорович Тичина; 1891[2]—1967) — украинский советский поэт и государственный деятель.

Родился 11 (23) января 1891 года в селе Пески (ныне Бобровицкий район, Черниговская область, Украина). Был одним из 13 детей (четверо умерли в младенчестве) сельского псаломщика Григория Тимофеевича Тычинина[3], учителя «школы грамоты». С детства Павел проявил способности к музыке, рисованию и стихосложению.

Учился сначала в земской школе, потом в Черниговском мужском духовном училище[4], одновременно пел в монастырском хоре — таким образом зарабатывал себе на жизнь после смерти отца, скончавшегося 7 (19) июня 1906 года[5]. Затем учился в духовной семинарии (1907—1913)[6]. Позже он знакомится с Михаилом Коцюбинским, посещает литературные «субботы» в его доме, читает там свои, одобрительно встреченные, стихотворения.

Печататься Павел Тычина начал в 1912 году, первый сборник стихотворений «Солнечные кларнеты» датирован 1918 годом.

С осени 1913 года учится в Киевском коммерческом институте[7], одновременно работая в газете «Рада» и журнале «Світло». Революционные события 1917 года застали Тычину в Киеве.

В 1923 году переезжает в Харьков, тогдашнюю столицу УССР, где начинает работать в журнале, много пишет, изучает армянский, начинает овладевать грузинским и турецким языками.

В 1938—1967 годах — депутат Верховного Совета УССР, в 1953—1959 годах — Председатель Верховного Совета УССР. Член ВКП(б) с 1944 года. Депутат Верховного Совета СССР 2—5 созывов (1946—1962).

С началом Великой Отечественной войны, вместе с Академией наук Украинской ССР, в эвакуации в Уфе.

В 1943—1948 годах — народный комиссар просвещения Украинской ССР.

Академик Академии наук УССР (29.06.1929)[8], директор Института литературы Академии наук УССР. Член-корреспондент Болгарской Академии наук (1947).

Умер 16 сентября 1967 года в Киеве. Похоронен на Байковом кладбище.

Первые стихи написал в 1906 году. Большое влияние на начинающего поэта оказали встречи с украинским писателем Михаилом Коцюбинским, литературные субботы которого он регулярно посещал. В 1912 году впервые напечатан стих Тычины «Ви знаєте, як липа шелестить».

В Киеве в 1919 году вышел его сборник «Соняшні кларнети[uk]» (рус. Солнечные кларнеты), в котором он предложил украинскую версию символизма. Свой голос в поэзии Тычина сохранил и после победы большевиков на Украине, издав сборники «Замість сонетів і октав» (1920), «В космічному оркестрі» (1921). В то же время начинает работать над поэмой-симфонией «Сковорода», посвящённой философу.

К началу 1920-х годов Павел Тычина становился всё более «советским», что не уберегло его от обвинений в буржуазном национализме. В начале 1930-х годов поэт сочиняет стихи, на долгие годы вошедшие в школьные программы (стих «Партія веде» газета «Правда» 21 ноября 1933 года печатает на языке оригинала). Талант Павла Тычины также раскрывается и в его незавершённых поэмах, стихах посмертного сборника «В серці у моїм» (1970) и многочисленных переводах.

П. Г. Тычина является одним из соавторов слов Гимна Украинской ССР.

В честь П. Г. Тычины названы проспект в Киеве, Уманский государственный педагогический университет, улица в Ереване, школа № 20 в Ванадзоре.

ru.wikipedia.org

Павло Тычина. Павло Тычина. Стихотворения и поэмы

Павло Тычина

Павло (Павел) Григорьевич Тычи́на (укр. Павло Григорович Тичина; 27 января 1891, село Пески, ныне Бобровицкий район, Черниговская область — 16 сентября 1967, Киев) — украинский поэт, переводчик, академик Академии наук Украины.

Биография

Родился Павло Тычина 27 (по другим сведениям — 23) января 1891 г. в с. Пески, Черниговской области, в семье сельского дьяка. Учился сначала в земской школе, потом в черниговской бурсе, одновременно пел в монастырском хоре — таким образом зарабатывал себе на жизнь после смерти отца, скончавшегося в 1906 году. Затем учился в духовной семинарии (1907—1913). Позже он знакомится с Михаилом Коцюбинским, посещает литературные «субботы» в его доме, читает там свои, одобрительно встреченные, стихотворения.

Печататься Тычина начал в 1912 г., первый сборник стихотворений — «Солнечные кларнеты» — датирован 1918 годом.

С 1913 года учится в Киевском коммерческом институте, одновременно работая в газете «Рада» и журнале «Світло». Революционные события 1917 года застали Тычину в Киеве.

В 1923 году переезжает в Харьков, тогдашнюю столицу УССР. Здесь он работает в журнале, много пишет, изучает армянский, начинает овладевать грузинским и тюркским языками.

С 1938 г. и до конца жизни он — депутат Верховной Рады УССР, в течение двух созывов был ее Председателем, избирался депутатом Верховной Рады СССР нескольких созывов. Академик АН УССР (с 1929р.), директор Института литературы АН УССР,Герой Социалистического Труда, а с 1943 по 1948 г. — министр образования. В 1944 вступил в коммунистическую партию.

Умер П. Г. Тычина 16 сентября 1967 г. в Киеве.

Творчество

Первые стихи написал в 1906 году. Большое влияние на начинающего поэта оказали встречи с украинским писателем Михаилом Коцюбинским, литературные субботы которого он регулярно посещал. В 1912 впервые напечатан стих Тычины («Ви знаєте, як липа шелестить»).

В Киеве в 1919 году вышел его сборник «Сонячні кларнети», в котором он предложил украинскую версию символизма. Свой голос в поэзии Тычина сохранил и после победы большевиков на Украине, издав сборники «Замість сонетів і октав» (1920), «В космічному оркестрі» (1921). В то же время начинает работать над поэмой-симфонией «Сковорода», посвященной великому философу.

К началу 1920-х годов Тычина становился все более «советским», что не уберегло его от обвинений в буржуазном национализме. Начало 1930-х — период капитуляции Тычины перед большевизмом. Поэт сочиняет профессиональные пропагандистские стихи, на долгие годы вошедшие в школьные программы и заслонившие суть его творчества (Стих «Партія веде» «Правда» 21 ноября 1933 печатает на языке оригинала).

До конца жизни остается верен пропагандистско-агитаторскому стилю. Талант Тычины лишь изредка прорывался в его незавершенных поэмах, стихах посмертного сборника «В серці у моїм» (1970) и многочисленных переводах.

Сумевший синтезировать в своем раннем творчестве традиции символизма начала XX века и барокко XVII века и уже тем самым оказавшийся одним из самых крупных украинских поэтов, Тычина пережил одну из самых больших творческих трагедий, став непревзойденным певцом сталинского строя.

Ссылки

Стихотворения Тычины

Источник: Павло Тычина

books.academic.ru

комиксы, гиф анимация, видео, лучший интеллектуальный юмор.

“Краще з’їсти кирпичину”. Хто вигадав пародійні рими про Павла Тичину

Каждый из нас хотя бы раз в жизни слышал фразу: "Краще з’їсти кирпичину, ніж учить Павла Тичину". В школе ученики читали и зубрили стихи украинского автора. Кому-то это нравилось, кто-то делал это через силу и лучше бы "кирпичину з'їв". Но откуда взялся этот панчлайн, который стал мемом?

Еще несколько рифм на поэта:

"Стоїть у полі, мов дубина

Павло Григорович Тичина…"

_

"Дайте мені кирпичину,

Я уб’ю Павла Тичину."

_

"Ой, Павло Тичина —

Любий наш проХвесор,

Пишеш ти, як Пушкін,

Та нема Дантеса…

Дайте кирпичину!

Я уб’ю Тичину!"

_

Варіант:

"Ти ж бо й академiк,

Ти ж бо і проХвесор,

Пишеш ти, як Пушкiн,

Та нема Дантеса…

Дайте кирпичину!

Я уб’ю Тичину!"

_

"Біля церкви коло бані

Спить Тичина в чемодані.

Дайте мені кирпичину,

Я приб’ю Павла Тичину."

Есть версия, что пародии на Тычину написал Владимир Сосюра. Поэт с Донбасса тоже написал немало текстов, прославляющих Советский Союз, но на старости лет спохватился и выстрелил стихотворением "Любіть Україну", за который получил шквал критики от большевистской власти, в том числе - Павла Тычины, который был министром образования и любил Сталина. Поэтому панчлайн о кирпиче - это возможный ответ Сосюры Тычине, который продался коммунистам и писал примитивную поэзию, в то время, как сам Сосюра творил реально крутые тексты. Но это лишь одна из гипотез.

По другой версии, эти панчлайны придумывали школьники или студенты. Даже есть версия, что одноклассники Тычины, еще в детстве тролили его за то, что он пишет стихи, и придумывали обидные строки о нем. Такой себе буллинг в имперской России.

Потому действительно, учить такие стихи, как этот - очень плохо. Лучше реально жрать кирпич:

"Та нехай собі як знають 

Божеволіють, конають, 

— Нам своє робить: 

Всіх панів до ’дної ями, 

Буржуїв за буржуями 

Будем, будем бить! 

Будем, будем бить!"

Это строки из стихотворения "Партія веде", который Тычина написал в 1933 году, когда украинцы умирали от голода.

А вот такую ​​поэзию Тычина писал в 1918 году, когда воевал за УНР и не был коммунистом:

"Не Зевс, не Пан, не Голуб-Дух,

Лиш Сонячні Кларнети.
У танці я, ритмічний рух,
В безсмертнім — всі планети.

Я був — не Я. Лиш мрія, сон.
Навколо — дзвонні згуки,
І пітьми творчої хітон,
І благовісні руки.

Прокинувсь я — і я вже Ти:
Над мною, підо мною
Горять світи, біжать світи
Музичною рікою.

І стежив я, і я веснів:
Акордились планети.
Навік я взнав, що Ти не Гнів, —
Лиш Сонячні Кларнети."

Как бы там ни было, кто бы ни придумал эти панчлайны о Тычине, речь об одном: талантливый и крутой поэт может превратиться в простого писаку очень легко - пошел на компромисс с властью, писал то, что нравится вождю. А возможно Тычина понимал, что высокая и правдивая поэзия его убьет, как это произошло с сотнями поэтов "Розстріляного Відродження".

Джерело: https://artefact.org.ua/literature/krashhe-zyisty-kyrpychynu-hto-vygadav-parodijni-rymy-pro-pavla-tychynu.html

joyreactor.cc

комиксы, гиф анимация, видео, лучший интеллектуальный юмор.

“Краще з’їсти кирпичину”. Хто вигадав пародійні рими про Павла Тичину

Каждый из нас хотя бы раз в жизни слышал фразу: "Краще з’їсти кирпичину, ніж учить Павла Тичину". В школе ученики читали и зубрили стихи украинского автора. Кому-то это нравилось, кто-то делал это через силу и лучше бы "кирпичину з'їв". Но откуда взялся этот панчлайн, который стал мемом?

Еще несколько рифм на поэта:

"Стоїть у полі, мов дубина

Павло Григорович Тичина…"

_

"Дайте мені кирпичину,

Я уб’ю Павла Тичину."

_

"Ой, Павло Тичина —

Любий наш проХвесор,

Пишеш ти, як Пушкін,

Та нема Дантеса…

Дайте кирпичину!

Я уб’ю Тичину!"

_

Варіант:

"Ти ж бо й академiк,

Ти ж бо і проХвесор,

Пишеш ти, як Пушкiн,

Та нема Дантеса…

Дайте кирпичину!

Я уб’ю Тичину!"

_

"Біля церкви коло бані

Спить Тичина в чемодані.

Дайте мені кирпичину,

Я приб’ю Павла Тичину."

Есть версия, что пародии на Тычину написал Владимир Сосюра. Поэт с Донбасса тоже написал немало текстов, прославляющих Советский Союз, но на старости лет спохватился и выстрелил стихотворением "Любіть Україну", за который получил шквал критики от большевистской власти, в том числе - Павла Тычины, который был министром образования и любил Сталина. Поэтому панчлайн о кирпиче - это возможный ответ Сосюры Тычине, который продался коммунистам и писал примитивную поэзию, в то время, как сам Сосюра творил реально крутые тексты. Но это лишь одна из гипотез.

По другой версии, эти панчлайны придумывали школьники или студенты. Даже есть версия, что одноклассники Тычины, еще в детстве тролили его за то, что он пишет стихи, и придумывали обидные строки о нем. Такой себе буллинг в имперской России.

Потому действительно, учить такие стихи, как этот - очень плохо. Лучше реально жрать кирпич:

"Та нехай собі як знають 

Божеволіють, конають, 

— Нам своє робить: 

Всіх панів до ’дної ями, 

Буржуїв за буржуями 

Будем, будем бить! 

Будем, будем бить!"

Это строки из стихотворения "Партія веде", который Тычина написал в 1933 году, когда украинцы умирали от голода.

А вот такую ​​поэзию Тычина писал в 1918 году, когда воевал за УНР и не был коммунистом:

"Не Зевс, не Пан, не Голуб-Дух,

Лиш Сонячні Кларнети.
У танці я, ритмічний рух,
В безсмертнім — всі планети.

Я був — не Я. Лиш мрія, сон.
Навколо — дзвонні згуки,
І пітьми творчої хітон,
І благовісні руки.

Прокинувсь я — і я вже Ти:
Над мною, підо мною
Горять світи, біжать світи
Музичною рікою.

І стежив я, і я веснів:
Акордились планети.
Навік я взнав, що Ти не Гнів, —
Лиш Сонячні Кларнети."

Как бы там ни было, кто бы ни придумал эти панчлайны о Тычине, речь об одном: талантливый и крутой поэт может превратиться в простого писаку очень легко - пошел на компромисс с властью, писал то, что нравится вождю. А возможно Тычина понимал, что высокая и правдивая поэзия его убьет, как это произошло с сотнями поэтов "Розстріляного Відродження".

Джерело: https://artefact.org.ua/literature/krashhe-zyisty-kyrpychynu-hto-vygadav-parodijni-rymy-pro-pavla-tychynu.html

joyreactor.cc

Павло Тычина – биография, книги, отзывы, цитаты

Павло Тычина - украинский советский поэт и государственный деятель.

Родился в 1891 году в селе Пески (ныне Черниговской области Украины) в семье сельского дьяка. Учился сначала в земской школе, потом в Черниговской бурсе, одновременно пел в монастырском хоре — таким образом зарабатывал себе на жизнь после смерти отца, скончавшегося в 1906 году. Затем учился в духовной семинарии (1907—1913). С 1913 года учится в Киевском коммерческом институте, одновременно работая в газете «Рада» и журнале «Світло». Революционные события 1917 года застали Тычину в Киеве. В 1923 году переезжает в Харьков, тогдашнюю столицу УССР. Здесь он работает в журнале, много пишет, изучает армянский, начинает…

Павло Тычина - украинский советский поэт и государственный деятель.

Родился в 1891 году в селе Пески (ныне Черниговской области Украины) в семье сельского дьяка. Учился сначала в земской школе, потом в Черниговской бурсе, одновременно пел в монастырском хоре — таким образом зарабатывал себе на жизнь после смерти отца, скончавшегося в 1906 году. Затем учился в духовной семинарии (1907—1913). С 1913 года учится в Киевском коммерческом институте, одновременно работая в газете «Рада» и журнале «Світло». Революционные события 1917 года застали Тычину в Киеве. В 1923 году переезжает в Харьков, тогдашнюю столицу УССР. Здесь он работает в журнале, много пишет, изучает армянский, начинает овладевать грузинским и тюркским языками.

Первые стихи написал в 1906 году. Большое влияние на начинающего поэта оказали встречи с украинским писателем Михаилом Коцюбинским, литературные субботы которого он регулярно посещал. В 1912 впервые напечатан стих Тычины («Ви знаєте, як липа шелестить»).

В Киеве в 1918 году вышел его сборник «Сонячні кларнети», в котором он предложил украинскую версию символизма. Свой голос в поэзии Тычина сохранил и после победы большевиков на Украине, издав сборники «Замість сонетів і октав» (1920), «В космічному оркестрі» (1921). В то же время начинает работать над поэмой-симфонией «Сковорода», посвященной великому философу.

К началу 1920-х годов Тычина становился все более «советским», что не уберегло его от обвинений в буржуазном национализме. Начало 1930-х — период капитуляции Тычины перед большевизмом. Поэт сочиняет профессиональные пропагандистские стихи, на долгие годы вошедшие в школьные программы и заслонившие суть его творчества (Стих «Партія веде» «Правда» 21 ноября 1933 печатает на языке оригинала).

Сумевший синтезировать в своем раннем творчестве традиции символизма начала XX века и барокко XVII века и уже тем самым оказавшийся одним из самых крупных украинских поэтов, Тычина пережил одну из самых больших творческих трагедий, став непревзойденным певцом сталинского строя.

В 1938—1967 годах — депутат ВС УССР, в 1953—1959 Председатель ВС УССР. Депутат ВС СССР (1946—1962).
В 1943—1948 годах — министр (нарком) просвещения УССР.
Академик АН УССР (29.06.1929)[1], директор Института литературы АН УССР. Член-корреспондент Болгарской АН (1947).

До конца жизни остается верен пропагандистско-агитаторскому стилю. Талант Тычины лишь изредка прорывался в его незавершенных поэмах, стихах посмертного сборника «В серці у моїм» (1970) и многочисленных переводах.

Является одним из соавторов слов Гимна Украинской ССР.

Умер П. Г. Тычина 16 сентября 1967 года в Киеве. Похоронен на Байковом кладбище.

www.livelib.ru

Павло Тычина «присматривался» к жене более 20 лет

27 декабря исполнилось 128 лет со дня рождения великого украинского поэта.

Его называли "Князем поэтов", бардом Украинской Народной Республики.  В разные годы он был наркомом просвещения,  депутатом Верховного Совета СССР и Председателем Верховного Совета УССР, удостаивался высоких государственных наград и премий. Он был одним из тех, кого миновала участь многих представителей украинской элиты 20-х годов - эпохи "расстрелянного Возрождения".

Детство

Павло Тычина родился в 1891 году в селе Пески Черниговской области. По семейным преданиям,  род Тычины происходил из старинного казацкого рода (его предок был полковником у Богдана Хмельницкого). Отец будущего поэта был сельским дьяком, учил детей грамоте в парафиянський школе.

Павел, как и все остальные дети Григория Тычины (всего их было 13, однако четверо умерли в младенчестве), получил серьезное религиозное и музыкальное воспитание. Этому способствовала и атмосфера в семье, так как в свободное время отец занимался музицированием, а мама и все дети хорошо пели.

Павла Тичину называли "Князь поэтов. 

После смерти отца (Павлу тогда было 15) умение петь и красивый голос сослужили парню хорошую службу – он начал петь в монастырском хоре, чтобы зарабатывать себе на жизнь. 

Параллельно Тычина начал учиться в духовной семинарии, которую закончил в 1913 году. После этого Тычина поступил в Киевский коммерческий институт, одновременно с этим работая в газете "Рада" и журнале "Світло".

 "Побег" в Харьков

В начале  1920-х годов Тычину начали обвинять в буржуазном национализме. Чтобы избежать репрессий, он  1923 году переехал, по настоянию поэта Василя Эллана-Блакитного, в Харьков. К переезду Тычину побудило еще одно обстоятельство: младший брат Павла Евгений был арестован в Киеве органами НКВД за то, что являлся благовестником — организатором Украинской автокефальной церкви. 

Павел под расписку забрал из тюрьмы брата, и тот переехал жить в отдаленный район Украины. А сам поэт отправился в Харьков, чтобы там получить квартиру и забрать туда семью Евгения (кроме своего сына, Евгений воспитывал еще четырех племянников, оставшихся сиротами после смерти старшего брата — Михаила).

Тычина устроился на работу редактора в газете "Червоний шлях". Первое время он ютился в каморке, которая раньше была ванной. Из мебели - стул и табурет, постелью служила гора газет, накрытая одеялом  

Кстати, поэту долго не везло с соседями. Поначалу его донимал мужик, который любил колоть дрова исключительно под дверью Тычины. А когда он в 1928-м наконец получил отдельную трехкомнатную квартиру в писательском доме "Слово", квартиру этажом выше получил шумный Майк Йогансен, который держал охотничьих псов. Гам и топот над головой мешали Тычине работать, потому вскоре он поменялся с Йогансеном квартирами. 

Харьковчане прозвали дом, где получил квартиру Тычина,  "Словом"  - за то, что с высоты птичьего полета он напоминал букву "С". Сыграло роль и то, что в большей части квартир проживали литераторы.  До начала войны на конвертах вместо адреса - "Барачный, 9" – даже писали "Дом "Слово" - и харьковские почтальоны знали, куда доставить телеграмму или письмо. 

Дом "Слово", где жили литераторы. Фото: архив КП.

Семья

Будучи красивым мужчиной, Павел имел большой успех среди представительниц слабого пола. Однако сам он был человеком стеснительным и не любил "заводить связи"

Единственной избранницей поэта стала киевлянка Лиди Папарук.  Они познакомились еще в Киеве в 1916 году – Лида была дочерью женщины, у которой Тычина снял квартиру при переезде в столицу. Первое время поэт немного побаивался 16-летней девушки – уж слишком та была бойкой и острой на язык.

Жена Лидия и ее мама. Фото: соцсети. 

Постепенно они подружились. Многие годы их общение ограничивалось лишь дружбой.  Поженились они лишь в 1939 году - поэту понадобилось 20 лет, чтобы убедиться: Лида – "та самая".

После свадьбы Лидия взяла на себя все бытовые хлопоты. Помогала мужу и с рукописями, и с библиотекой, и с теми проблемами, которые сыпались на него в силу занимаемых постов.

Своих детей у семьи Тычины не было. Однако несмотря на это в его квартирах - сначала харьковской, потом киевской - всегда было многолюдно:  у него постоянно жили кто-то из племянниц, племянников и братьев-сестер. 

Творчество

Первые стихи Павел  написал в 1906 году. Большое влияние на него оказали встречи с Михаилом Коцюбинским, литературные субботы которого он регулярно посещал. В 1912 впервые напечатан стих Тычины "Ви знаєте, як липа шелестить", а в 1918 уже вышел его первый сборник "Солнечные кларнеты".  Книга сразу же поставила 27-летнего поэта рядом с первостепенными художниками украинского возрождения. Его назвали "глубоко национальным поэтом". В своем следующем сборнике - "Вместо сонетов и октав" - Тычина уже проклинал всех, "кто зверем стал", а также  выражал свое разочарование революцией и ее "великой идеей"

1930-е годы стали периодом капитуляции Тычины перед большевизмом. Тогда каждый человек стоял перед выбором: спасать себя и своих родных или бороться, зная, что тебя уничтожат. У поэта была когорта родичей - девять братьев и сестер, племянники и племянницы, нуждавшиеся в его поддержке. Он, по сути, являлся единственным их кормильцем. И это обстоятельство, скорее всего, сыграло свою роль.

Тычина начал сочинять профессиональные пропагандистские стихи, на долгие годы вошедшие в школьные программы и заслонившие суть его творчества. Он остался верен  пропагандистско-агитаторскому стилю  до конца жизни.

 Талант Тычины лишь изредка прорывался в его незавершенных поэмах, стихах посмертного сборника "В серці у моїм" (1970) и многочисленных переводах.

Лидия и Павел Тычина. Фото: соцсети. 

Навещал Хрущев

В августе 1943 года поэт пострадал во время обстрела. Тычина ехал на митинг, посвященный освобождению Харькова. Его автомобиль "Виллис" попал под обстрел немецкого истребителя. Машина перевернулась, и Павел Тычина серьезно повредил правую ногу. В больнице и виду не подавал, что у него сильные боли - даже шутить пытался. Проведать его приходило очень много людей, даже Никита Хрущев как-то зашел.

Долечивал перелом Тычина уже в Москве, куда его перевезли самолетом. В госпитале, под впечатлением от освобожденного Харькова, поэт написал "Я утверждаюсь!". 

Выздоровев, Тычина снова вернулся в Харьков. И в том же 1943 году участвовал в работе правописной комиссии.  Умер украинский поэт в 1967 году в Киеве. Его похоронили на Байковом кладбище.

 

kp.ua


Смотрите также



© 2011-
www.mirstiha.ru
Карта сайта, XML.