На ингушском стихи


Ингушка Марьям - стихи - Ингушка в ХХI веке — ЖЖ

Ингушка Марьям - стихи

"Молитва"

Всевышнего Аллаха поминая,
Бегу от суеты мирских проблем,
Которые мне душу раздирают...
Мне б хоть на миг забыть все.. насовсем...

Хвала Аллах1у, Господу миров!
Лишь одному тебе я поклоняюсь!
Лишь пред Тобою голову склоня,
В ночной молитве искренне я каюсь!

Молю Тебя, чтоб укрепил иман мой,
Чтоб не печалила мирская суета,
Чтоб стала истинной и чистой мусульманкой -
Ведь это есть цель жизни для меня!

Тебе я помолюсь и станет легче...
Молитва есть лекарство для души.
Она от всех душевных ран излечит
И боль твою навеки заглушит...

"Мама..."

Мама... Как много значит это слово!
И сколько теплоты в себе таит!
Закрою я глаза и вижу снова,
Как мамин образ предо мной стоит...

Как много ты терпела все невзгоды,
Забыв про униженье, страх и боль...
Как много настрадалась в эти годы...
Воспоминанья - как на рану соль...

Как много мы порой не замечаем,
Не ценим то, что свыше нам дано!
Как второпях мы в жизни забываем
Про наше самое заглавное звено...

"Рай под ногами матерей"- твердят нам с детства...
Когда же мы поймем значенье этих слов?!
Все будет поздно, не спасет нас бегство,
Когда земля окунет в свой покров...

Мама... Какое маленькое слово
И сколько теплоты в себе таит!
"Люблю тебя!"- я повторяю снова!
И мне тебя никто не заменит!!!

"Г1урбaн ди..."

Укх безача зуль-хиджа бетта
Доаг1а бусулба наха г1урбан ди.
Из Аллах1а доттаг1ал Ше хетта
Иброахьама Пайхьмара суннат да!

Г1урбан дозал, маьла вайна гойташ,
Къуръан чухьа аят да..
Даьла Элча (Даьлера салам хилда цунна)
Цох доаладаь массехк хьадис а да..

Цу 1амала керттера дола ма1ан:
Аллах1а урс хьакх, аьнна амар дир
Иброахьамаг ца1 мар воацача во1а
Иштта везача Аллах1а из зийра...

Из Шийна мут1ахьа хилар гучадаьнна,
Дал цун байтар ялсмалера ка.
Аллах1а шийна даьчох раьза хинна,
Иброахьама г1урбанна бийра из ка...

Цу хан чохь я 1амала дозал гойташ,
Иштта вайга кхаьча хьадис да:
"Из зуль-хиджа бетта хьалхара итт ди
Далла эггар дукхах дезаш да"

Ц1айца даькъал бувца бусулба наха,
Шоайла дегчура доахаш хоза ловцаш,
Ч1оаг1лу бусулба вошал, телаш саг1а
Мискач наьха делдеш те1а дегаш...

Г1урбан ц1ийна т1адам 1о мел божа,
Дала къинох ц1ендеш хилда вай.
Дала Шийна духьал доаг1ач дийнахь
Шийна безачарех долда вай...

Везача Дала къоабал долда вай г1урба,
Иман, сабар ч1оаг1адолда вай.
Д1адоаккхийла къаман юкъера довнаш,
Барт-безаме даха ховшалд вай!

"МОИ СТИХИ - МОИ МЫСЛИ..."

Как сложится судьба никто не знает...
Живу свободно, перестрав бояться перемен...
Когда Всевышний что-то забирает,
Благодарю, ценю все то, что Он дает взамен!

"Жизнь на земле - лишь временный приют..."

Жизнь на земле - лишь временный приют..
А мы всего лишь гости в этом мире...
Нас рано или поздно уведут -
И ангелы допросят нас в могиле...

Останови на миг свой жизни путь,
Подумай неспеша о том, что сделал...
И какова всей жизни твоей суть,
Чего ты в этой жизни не доделал...?

Грешил ли ты иль с праведными был?
Не забывал ли про столпы Ислама?
А может в этой жизни лишь грешил?
И мимо пропускал слова имама?

А эта жизнь - сплошная суета,
Которая полна одних страданий...
Она тебя покинет навсегда...
С собой ты унесешь лишь все деяния...

Не будь из тех, кто весь в грехах погряз,
Будь усердным в чтении Корана!
Не погружайся ты в мирскую грязь...
Расти в своей душе любовь к Исламу!

И пусть Аллах поможет в этом нам,
И пусть мирская жизнь нас не тревожит...
Старайся спасти душу свою сам,
Пока тебя в могилу не уложат!

"Нана"

Са хьамсара нана, хьо еза сона!
Са хьоцара безам бийца яргьяц...
Сай са, сай вахара лургдар аз хьона -
Хьо йоаца вахарца са чам хургбац...

Дукха халонаш лейни 1а тхоца,
Тхо кхеде г1ерташ хала кхийстай...
Дог 1увдаш, сагато южаяьй кер чу,
"Шо духьа" яхаш, бала бицбаь...

Вахара мах кеппигал боацача
Цу наьха 1оттараш б1арг белхабеш,
Хала диад 1а е дуне, нана,
Сийрдача вахарах дог хьегадеш...

Хала да ч1оаг1а укх заман ваха,
Бицбеннаб адама шоай дунен мах...
Даьла вицвенна лелача наха
Ма хала хургда шоай ма1ан лах!

Сай сил дукхаг1а хьо еза, нана!
Хьо йолаш оаха Далла хоастам бу!
Эзара шерашка яхийла, нана!
Хьо йолаш оаха хьона хам бу!

http://www.stihi.ru/avtor/toldieva1810

malhaaza.livejournal.com

РЕСПУБЛИКА ИНГУШЕТИЯ - стихи о родном крае

Дорогие читатели! Сайт "Любимая Родина" рад представить вам стихи про Ингушетию (Северо-Кавказский ФО, Россия), которые написали современные поэты. Мы благодарим авторов за творческое вдохновение, чуткость, доброту и любовь к Родине.

Ингушетия

автор: Султан Холохоев 

 

 О, Ингушетия! Прекрасные и чудные края...

 Гнездо орлиного и гордого размаха,

 Не знают тут ни рабства низкого, ни страха...

 О, Ингушетия! Я всей душой люблю тебя.

 

 Летает здесь традиций звонких музыкальный лад,

 И память предков поколенья охраняют,

 И мудрые преданья старины - бесценный клад –

 У молодежи кровь еще сильнее разжигают.

 Здесь чтут священный стих Корана,

 И совершаются молитвы от зари, и до заката.

 Из века в век обычаи тут свято соблюдают,

 И с уважением старших почитают.

 Здесь тянется между собою крепость уз,

 И духа нашего могучего Вайнахская струна,

 Которая природой нам как в дар дана,

 Соединяет братский наш союз.

 Свои мы корни почитаем,

 И у истории отчизны силу всю черпаем,

 Ее истоков шумный, грозный глас,

 Который пламенем горит с роженья в нас.

 Когда мы слышим зов, спадает груз с души,

 Тогда как цепь встают в единстве Ингуши.

 

 О, Ингушетия! Прекрасные и чудные края...

 Гнездо орлиного и гордого размаха,

 Не знают тут не рабства низкого, ни страха,

 С тобой я всей душою, Родина моя.

Ингушетия!

автор: Аслан Куазо 

 

Ингушетия!

Как много музыки в том слове,

Поэзии и лирики души…

Полоняют тут воображенье

виды необычной красоты…

 

…Ингушетия!..

Ингушетия

автор: Зайнап Курсаева

 

Там, где стаи орлов, где высокие горы,

Там, где гордость и честь дана людям.

Там большие леса и красивые боры-

Этим всем восхищаться мы будем.

 

Ингушетия - чести и силы страна,

Там, где в людях живет справедливость,

Гор высоких и башен великих полна,

Место, где всё живое хранилось.

 

С каждым днём процветает родная земля,

С каждым днём Ингушетия краше.

Всюду памятных мест и героев полна,

В ней хранится всё мужество наше.

 

Самый первый российский герой там рождён,

Этим фактом гордиться мы будем.

С давних лет там закон самый стойкий введён-

Уважение, честь старшим людям.

 

Ингушетия, ты процветай и расти,

Удивляй постоянным успехом.

Мы проблемы оставим с тобой позади,

И наполнится родина смехом.

Я - ингуш!

автор: Аслан Куазо Ингушетия

 

Я – ингуш, 

       рождён в горах Кавказа! –

Там, где орлы свободные парят,

И вдаль глядя, невидимо для глаза,

Как будто стражи, ледники стоят;

Где пики башен древних величаво

Повсюду подпирают небеса,

А горы неохватные, игриво,

Являют взору божьи чудеса.

 

Я – ингуш, 

       и я есть сын Кавказа! 

По праву этим очень дорожу:

Ведь предок мой Кавказос* – не для сказа

Я это имя так произношу.

Я здесь живу – не гость тут, а хозяин.

И след свой древний в муках не ищу.

Он здесь повсюду на камнях развалин –

И потому святынею зову.

 

Я – ингуш, 

      живу в горах Кавказа! –

И только здесь покой свой нахожу.

Я дружбою живу не для показа,

Но миром тут я сильно дорожу.

Я хлеб и соль для гостя не жалею,

И кров свой гостю с радостью дарю.

Кто б ни был гость, его встречать умею,

И верность горца каждому храню.

 

* В сводах исторических хроник «Картлис цховреба» («Жизнь (история) Грузии») сказано, что прямым предком древних дзурдзуков (предков современных ингушей) является Кавказос, один из двенадцати сыновей общего праотца всех коренных народов Кавказа – Таргомоса. Само же название «дзурдзуки» унаследовано от внука Кавказоса по имени Дзурдзук. 

Край ингушский

автор: Аслан Куазо Ингушетия

 

Край родимый, светом озарённый –

Дар судьбы народу моему;

Я живу тобою умилённый –

Рад безумно счастью своему.

 

Всё любуюсь на твои красоты

И дивлюсь безмерно я всему:

Вот, взбираюсь на твои высоты,

А в душе просторно самому.

 

Восхищаюсь, как немые звёзды

Мне поют куплеты на зарю,

Как скупые, шаловливо, грёзы

Полоняют душу мою всю.

 

Наблюдаю, сердцем замирая,

Выходя к пологому крыльцу:

Бог рассыпал, чудо совершая,

В виде башен звёздную пыльцу.

 

Поднимаюсь на крутые скалы

По лугам, лоснящимся, бреду,

Мне везде твои пейзажи милы –

Изумляясь ими, я живу.

 

Край ингушский – родина святая,

Где бы ни был, вновь сюда приду:

В час лихой, иного не желая, 

Только здесь покой свой обрету.

 

Не хочу с тобою расставаться,

Лишь тебе любовь свою дарю,

Я хочу тобою восторгаться,

И пред Богом за тебя молю.

Ингушетия

автор: Хава Чумакова

 

Ингушетия,ты цветешь,

Свои песни души поешь,

Головой в омут плывешь,

Но сухой на берег зайдешь.

 

Ингушетия-мир мой родной

Слава,сила всегда с тобой

Мы весь мир обойдем толпой,

Но нигде не найдем иной 

 

Ингушетия,сила земли

Весь народ твой будет расти

Пусть вся сила будет с тобой

И беда обойдеь стороной

Ингушетия

автор: Ахмет Яндиев

 

У подножья гор Кавказа

Ингушетия лежит

Край суровый, величавый

И могучий как гранит

Там в молчании суровом

Не покорный дух храня

Родовые башни горцев

Смотрят с верху на тебя

В облаках орёл летает

Дух свободы обретя

Там седые аксакалы

Пережившие века

Сколько бед, страданья, горя

Тебе выстрадать пришлось

Но ты снова возрождалась

Возрождая свой народ

Ты терпела все обиды

Не копила в себе зла

Как и раньше звук гармони

Раздаётся со двора

Здесь гостям чрезмерно рады

Как в былые времена

И застолье, как и раньше

Неотъемлемы всегда

Ингушетия родная

Край невиданных красот

Здесь ни как не изживает

Кровь за кровь и род на род

Вот летит машина, разум

Видно, парень потерял

Или он свою девчонку

По старинке своровал

Без неё, он жить не хочет

Так она ему нужна

За неё в огонь и воду

Безрассудная душа

Он конечно виноватый

Но виной тому краса

Как прекрасны здесь горянки!

Как горят у них глаза!

Ингушетия, как много

Было пота и труда

Здесь нефтяник с хлеборобом

Неразлучные друзья

Ты судьбу свою связала

Нераздельно, навсегда

И теперь Россия стала

Наша общая семья

С ней идти теперь нам вместе 

Горе, радости деля

Ингушетия родная

Ты Российская земля

Я тебе всех благ желаю

Чтоб везде и навсегда

Говорили, есть в России

Благодатная земля.

Башня предков

автор: Аслан Куазо Ингушетия

             (посвящение ингушской башне)

 

Восхищён я твоей красотой

И изяществом гордого стана.

Кто придумал тебя таковой,

Чтоб дивились тобой неустанно?

 

Вот, с утра помолюсь небесам,

И орлом полечу над горами,

Чтобы мог я касаться и сам

Твоих стен, осторожно, крылами.

 

Не люблю доверять чудесам –

В них не вижу ни смысла, ни знаний,

Но тебя подарившие нам

Заслужили, бесспорно, признаний.

 

Я хочу поклониться рукам,

Что тебя сотворили из камня.

Хочу гимны я петь мастерам,

Воздарив им хвалу за старанья.

 

Чуть притронусь я нежно к стенам,

И в момент наполняюсь тоскою

По ушедшим во тьму временам,

И на камне застывшим с мольбою.

 

Внемлю предков далёких устам,

Слышу боль в них за прошлое время;

На глаза набежавшим слезам

Я прощаю, в их искренность веря.

 

Не стыжусь, а горжусь, что я сам

Из потомков, что в новое время,

Продолжают служенье векам,

В суете сохранив своё племя.

 

И с душой преклоняюсь горам,

Только в них нахожу вдохновенье,

Я молюсь по утрам небесам

За такое святое везенье.

 

Не ищи в моих мыслях обман,

В них лишь сердца немое веленье,

За тебя же я душу отдам,

Башня предков – моё отраженье. 

 

Это счастье, что нам, ингушам,

Придаёшь столько сил, благородство: 

Мы за то благодарны отцам,

Что тебя подарили в наследство.

Ингушетия

автор: Заур-Ингуш

 

Рано утром на рассвете,

Когда туман сойдет с горы

И в ярко выраженном свете

Мят - Лом появится вблизи.

 

Там ветры воют беспрерывно

Детишки резвые бегут,

Там ингуши живут и созидают мирно

С вершин горы дорогу стерегут.

 

Врата Дарьяла испокон веков

Джейрахи охраняли от врагов

Там Чингисхана полчища легли

Хромой Тимур пытался там пройти

 

Но тщетно дух у горцев как гранит

Кинжалы рубят, нет пощады,

А стены каменные словно щит

И умереть в бою всегда там рады.

Родной земли утро

автор: Аслан Куазо Ингушетия

 

Светило ранними лучами

Встает над утренней землёй.

Его Баш-лоам*, в ладу с ветрами,

Встречает светлою зарёй.

 

Мят-лоам**, как страж ночной прохлады,

Привычно уступает дню

Сырой ночи скупые звёзды,

Даря их свету и теплу.

 

Баш-лоам с Мят-лоамом смотрят в дали.

Их зоркий взгляд хранит покой.

Они кому дадут едва ли

Нарушить вечный отдых свой.

 

А Терек буйный – вечный странник,

Несет с ущелья громкий ор,

И спозаранку, будто стражник,

Ведёт с Дарьялом разговор.

 

Спешит Галми*** омыть равнину

Своей искрящейся струёй,

Форель танцует в ней лезгинку,

Волну гоняет чешуей.

 

Степенный Шолж**** беззвучно стонет

О всех преградах на пути,

Он лишь у бога силы просит,

Чтоб смог их плавно тут пройти.

 

Стремглав гоняет, точно кони,

Из гор хевсуров бег неся, 

Свои бесящиеся волны

Лихая Асса*****, бед суля.

 

С Фортангой****** тихо дружбу водит,

С ней мирный говор свой ведёт.

Им Шолж о том лишь вечно молвит

И вечно им приют даёт.

 

Вот так встречаю каждый день свой!

И радость полнит грудь мою,

Что я – ингуш, с душою вольной,

Здесь, на земле родной, стою.

 

* Баш-лоам (инг.) – гора Казбек, буквальный перевод – Тающая гора.

** Мят-лоам (инг.) – Столовая гора (русское название), буквальный перевод – Священная гора (по языческим поверьям ингушей).

*** Галми (ГIалми) – ингушское название реки Камбилеевка.

**** Шолж – ингушское название реки Сунжа.

***** Асса – река в горной Ингушетии, на равнине впадает в Сунжу.

****** Фортанга – горная река на востоке Ингушетии, впадает в Сунжу.

Ингушетия

автор: Мадина Гулиева 

 

Ингушетия,ты цветешь,

Свои песни души поешь,

Головой в омут плывешь,

Но сухой на берег зайдешь.

 

Ингушетия-мир мой родной

Слава,сила всегда с тобой

Мы весь мир обойдем толпой,

Но нигде не найдем иной 

Ингушетия

автор: Мадина Долгиева 

 

Я дочь ингушского народа

Суровость гор моя природа,

А дерзость орла естество.

Веселый нрав народа моего,

Мой нрав и я люблю его.

Моей земли родной красоты,

Равнин и гор моих широты,

Ущелий страшный глубина,

Крутых обрывов высота.

И белый снег на склонах гор лежащий,

И вольный ястреб над своей добываю кружащий.

Живого солнца диск златой

И бледный месяц золотой

На небосвод ночной сходящий.

И утро раннего туман,курящийся в обрывах гор,

Похожий на обман.

Цветущий луг,пестреющий цветами

И птиц летящий хоровод,

Кружащий над горами.

И строгость башен родовых

Все их величия красоты.

Все это Родина моя-

Мой дом,мой край,моя родная Ингушетия.

Воспеваю, Родина, тебя!

автор: Аслан Куазо Ингушетия

 

Воспеваю, Родина, тебя!

Лишь с тобой одной я кровью связан;

Где бы жизнь не бросила меня,

Знай, тебе одной я буду верен.

Люблю я гор ингушских красоту!

автор: Аслан Куазо Ингушетия

 

Люблю я гор ингушских красоту

и воздух весь – живительный, чудесный;

ценю я горцев здешних доброту,

их мягкий нрав – пленительный, душевный.

 

Люблю ущелий здешних крутизну,

на пиках скал играющие зори,

и бурных рек безумную волну,

что скачет в прыть, не зная страха, боли.

 

Люблю смотреть на башни, в высоту,

на стан девичий – гордый и надменный;

гляжу на них, а вижу старину –

эпох минувших след свой незабвенный.

 

Люблю я гор ингушских красоту!

Ингушетия моя!

автор: Соня Солнцина

 

Ингушетия моя!

Дом родной, далекий.

В твои милые края 

Вновь ведут дороги. 

В памяти храню тепло 

Отчего порога.

И в молитвах об одном лишь 

Прошу у Бога:

Дай, Всевышний, много лет 

Всем родным и близким.

Защити от слёз и бед

От падений низких,

От завистливых людей,

Клеветы и злости!

Помоги им стать сильней

Старости и трости.

Чтобы долгие года 

Не терять их взглядом.

 

...Ингушетия моя!

Скоро буду рядом!

Есть в Ингушетии курортные места,

автор: Айшат Мальсагова

 

Есть в Ингушетии курортные места,

В Джейрахском их найдёшь районе.

Дана Творцом нам эта красота,

Вид башен боевых на небосклоне!

 

В Таргимской котловине здесь "Эрзи"

Оздоровительный тут детский лагерь.

Здесь отдыхают дети от души,

С тех пор как был заложен камень..

 

Прекрасен вид на окружающий ландшафт,

Край живописный встретит ежегодно!

Сосновый бор находится меж скал,

Где дышится легко и беззаботно!

 

Вдыхая свежий, чистый горный воздух,

От красоты такой уехать не хотят.!

И каждый в сердце здесь находит отклик

Обычаи, традиции, очаг хранят!

 

Край плодородия и чистоты,

Орлиный край, край чести, благородства!

Здесь испокон в тех башнях факел жгли.

И склепы охраняли без господства.

 

Возводятся в "Эрзи" жилые корпуса

В районе расширяются объекты.

И трудно разом охватить все чудеса.

Природа не раскрыла все секреты!

 

В полётах птиц нет суеты,

Достался дивный край в наследство.

Лишь сохранив потомками дары,

Природа обретает совершенство!

В Республике всего четыре города

автор: Айшат Мальсагова

 

В Республике всего четыре города:

Магас, Назрань, Карабулак и Малгобек.

Добра и мира просим мы у Господа,

Чтоб сохранились эти россыпи навек!

 

В ней Терек, Армхи и Асса протекают,

Потоком бурным Сунжа радует гостей.

Любовью весь Кавказ объединяют.

Рельефом удивляют, почвою своей!

 

В честь Сунжи поселение назвали,

Слепцовск зовётся Сунжею теперь!

И городом отныне очертали,

А для Республики в пятёрке он нужней!

 

В долинах рек Армхи, Гухой-хи, Ассы

Архитектурный комплекс возведён.

Всем дороги пейзажи и окрасы,

И каждый житель в этот край влюблён!

 

Столица Ингушетии - Магас,

А колыбель считается Назрань.

Теперь порадовала Сунжа нас.

Стирается меж городами грань.

 

Отныне город Сунжей называется,

Он гордостью становится впервой!

Желание людское исполняется,

Идут с другими общею тропой!


Смотрите и другие материалы по теме:

ljubimaja-rodina.ru

Эти стихи и должны были стать гимном Ингушетии.

Эти стихи и должны были стать гимном Ингушетии.

Оригинал взят у serdalo_gazeta в Даймохк дагаухар соннаОСМИЕВ Хамзат

Мехках ваьнна арахь лелаш
Моллаг1а х1ама дайча,
Се цу мехка волаш санна,
Даймохк дагаухар сона.

К1айча боамбе apг1aш санна,
Сайса морхаш яйча,
Царех нана-лоамаш хийте,
Даймохк дагаухар сона.
Баь т1а даьржа жа 1ул санна,
Лакхе седкъий дайча,
Наьсаренгахь уйла лесте,
Даймохк дагаухар сона.
Къонах, кхалсаг, е бер денна
1аьржа таьзет дайча, \
Наьна из боарз духьалъэтте,
Даймохк дагаухар сона.
Новкъа ваьнна, ший ды коачбаь
Водаш баьри вайча.
Къона шераш духьалдаьхке,
Даймохк дагаухар сона.
Саготонах х1ама доацаш
Ловзаш бераш дайча,
Айса барзан когаш лийза
Даймохк дагаухар сона.
Нийса муг1 баь, г1apaг1ypaш
Йолхаш-йоаг1аш яйча,
Б1аьха никъ баь се гаьнваьнна
Даймохк дагаухар сона,
Даг1а долхаш е ц1адоаг1аш
Дерста хьаьлий дайча,
Дог ма 1абба беркатдола
Даймохк дагаухар сона.
Кино хьежа е сурта т1а
Хоза 1алам дайча,
Кхы а хозаг1а сибат дола
Даймохк дагаухар сона.
Товнаш санна боага ши б1арг
Миччахь б1аргабайча,
Сай дог хьийстар гучаяьле,
Даймохк дагаухар сона.
1965 шу

Общенациональная газета Республики Ингушетия «Сердало», № 13-14 (11147-148), суббота, 1 февраля 2014 года

galgamed.livejournal.com

Джемалдин Яндиев. Стихи | ВАЙНАХ

В братской Республике Ингушетия 15 октября этого года отмечается столетие со дня рождения талантливейшего ингушского поэта, классика национальной литературы Джемалдина Яндиева (1916-1979). Поэт родился в селении Балта Пригородного района Чечено-Ингушской АССР, в семье горца-крестьянина. Еще со школьной скамьи начал писать небольшие лирические стихотворения, помещал их в рукописных журналах и стенных газетах. Печататься начал в 1936 году и сразу же обратил на себя внимание читателей и литературной общественности. В том же году Джемалдин Яндиев начал работать литературным сотрудником газеты «Ленинский путь». Лучшие произведения Дж. Яндиева вошли в коллективный сборник ингушских поэтов «Наши песни», изданный в 1940 году. А первый самостоятельный сборник стихов – в 1941 году. За заслуги в развитии ингушской советской литературы был награжден орденом «Знак Почета». Довольно часто его произведения появлялись и в таких центральных журналах, как «Октябрь», «Дружба народов», «Наш современник», «Огонек», «Дон» и т.д. При жизни поэта было издано более десяти поэтических сборников. Стихи Яндиева переводились на русский, украинский, грузинский, польский, казахский, кабардинский, эстонский, балкарский, осетинский, кумыкский, лакский, аварский и другие языки.
Предлагаем вниманию читателей подборку из стихотворений классика.

Родина

Иду я –
И сердцем ликую
На лоне привольной земли.
Кто радость узнает такую
От милой отчизны вдали?

Красуйся в девичьем уборе!
Кто взором окинет,
Скажи,
За морем
Широкое море
Полей без единой межи?

О, как ты смеешься, родная!
Ты лунного лика светлей.
Лучистое солнце, играя,
Сияет над ширью твоей.

Я верю дороге широкой:
Ты сердце уводишь в простор.
Взгляни:
Для тебя, синеокой,
Я золотом вышил узор.

Слово поэта

Пусть горе нахлынуло
тучей свинцовой
И сумраком сердце одето –
Разит и сияет, как молния, слово,
Свободное слово поэта.

Веками проверена мудрость былого:
«Расплавит и скалы хорошее слово».

Пускай бездорожье,
И крутые отроги,
И горло тревогою сдавит –
Испытанный конь
не собьется с дороги,
В беде седока не оставит.

Старинная мудрость верна и поныне:
«Хозяина преданный
конь не покинет».

Слеза

Как тяжкая капля из тучи,
Когда созревает гроза,
Из глаз ее,
ясных и жгучих,
Первая пала слеза.
Я бросился,
чтоб удержать ее,
Я руки подставил,
моля.
Прожгла она руки и сердце
И в черные пала поля.

А ты не знала…

Ты то светла,
А то темна лицом,
На нем то след луча,
То тень обиды.
И Терек – то прозрачен,
То свинцом
Его валы тяжелые налиты.

И должен я на языке отца
Запечатлеть в единое мгновенье
И измененья твоего лица,
И волн, скользящих тяжко,
измененья.

А ведь язык отцов
Скорее груб,
Чем нежен, –
В нем услышишь гул обвала
И звон кинжалов.
По изгибу губ
Читаю я,
Что ты о том не знала.

Не знала.
До чего же трудно мне
Слагать стихи, ласкающие уши,
На горском языке,
Что в тишине
Звучит, как выстрел или крик
пастуший.

И о любви так тяжело писать
На языке,
В котором блеск кинжала.
Гораздо тяжелее, чем пахать
Или косить.
А ты того не знала.

Женщине

Нет, не за походку лебединую –
Словно ты из сказки приплыла,
Не за брови шелковые длинные,
Словно ласточкины два крыла,
Не за стан качающийся тонкий,
Как у русской молодой сосенки,
Не за холодность и южный зной,
Свойственные женщине любой,
Сердцем потрясенным – я с тобой.

Нет, я скромность полюбил твою,
Верность я благословил твою.
Женщине они необходимы.
Потому взволнованный стою
Я перед тобой,
моей любимой.

Зима

Зимних дней безмолвные кочевья!
Тишина! Твоя постель бела.
Обнищали тихие деревья.
Осень их одежды унесла.

Наши горы вдаль глядят без речи.
Неподвижен елей стройный ряд.
Шалями окутаны их плечи:
Так на свадьбах девушки стоят.

Топоры не блещут над водою,
Сами воздвигаются мосты,
И порой метели бродят воя,
Поджимая белые хвосты!

Бейся, сердце…

Бейся, сердце,
сильнее бейся,
Птицей раненой,
боль скрывая.

Взвейся, мысль моя,
выше взвейся,
Как взлетает волна штормовая.

Та река,
что в горах кружила,
На равнине –
совсем другая.
Стал я старше,
И кровь по жилам
Все замедленней пробегает.

Бейся, сердце,
сильнее бейся,
Птицей раненой,
боль скрывая.
Взвейся, мысль моя,
выше взвейся,
Как взлетает волна штормовая.

Здесь спит ребенок

Люди!
Злобу умерьте!
Тише!
Кто там кричит?
Взгляните
на ваше бессмертье,
В счастье свое
поверьте!
Здесь малый ребенок спит.
Тише!
Пусть смолкнет злая
Ненависть!
Гром беды!
Он еще мал.
Он не знает
жестокости
и вражды.
Слышите?
Тише, люди!
Пусть ненависть
замолчит!
Пусть войн
никогда не будет!
Здесь
малый ребенок
спит…

Уберечь тишину

На земле,
Необъятно просторной,
Человек ненавидит войну
И для счастья стремится упорно
Уберечь на земле тишину.

Обагренными кровью руками
Не отнимут надежд у людей;
И не вытечет радость слезами
Из померкнувших глаз матерей.

Или дождем осенним затемно
Вдруг будет плакать сердце матери?
Нет, не позволим, чтоб пришла война,
В глазах у женщин жить должна весна!

Воин

Посвящается
Ханпаше Нурадилову

Не старости долгой ненастье
Умчало тебя, не горечи дым.
Живым добывая счастье,
Ты из мира ушел молодым.
Не тихая смерть на подушках
Тебе суждена судьбой –
Твою молодую душу
Исторгнул из тела бой.
«Соколам храбрым –
из гор вылетать» –
Ты оправдал эту песню отцов.
Твою, героя родившую, мать
Прославит Кавказ –
колыбель храбрецов!

Всадник
Кайсыну Кулиеву

Джигит непреклонный,
Он сросся с конем
В бескрайней дороге
И ночью и днем.
С ним песня, бывало,
Как сокол, летит,
И эхо в ущельях
Гремит от копыт.
Вдруг – буря; джигит
Опрокинут грозой.
Нет эха в горах.
Песня стала немой.
И горы сидели.
И горы седели,
Молчанье храня,
Пока гордый всадник
Бродил без коня…
Он – снова в дороге!
Он – вновь на коне!
И песня
С зарей обнялась в вышине…

Мир содрогнулся.
Хлынула вода.
И люди гибли вдруг,
Невзвидев света.
Все это
горе мира,
вся беда
живут и ныне в сердце
у поэта.

Ребенок говорит из колыбели

Ребенок говорит из колыбели
Глазами и улыбкой:
«Не спеши,
Не надрывай ты сердца и души,
Пожившему уже,
Спешить – тебе ли!
Тебя не красит суетность твоя,
Хоть многое увидел ты на свете,
Перед слепящей Тайной Бытия
Все люди, –
Точно маленькие дети.
И сколько бы опять, опять, опять
Ты не стремился к ощущеньям новым,
Долг сердца – не увидеть,
Но познать,
Быть к обретенью истины готовым».

Вот так
Всей детской мудростью души
Ребенок говорит из колыбели,
Светла его улыбка:
«Не спеши,
Взгляни,
Как небеса заголубели,
Взгляни,
На небе вовсе нету туч,
И птицы распевают так беспечно!

Жизнь коротка,
Но мысль длинна, как луч,
И значит,
Наше время бесконечно.
И бесконечна Тайна Бытия,
Сливаться с ней –
Такое наслажденье!
Умей осмыслить каждое мгновенье,
Тебя не красит суетность твоя».

О друге

Жил,
не поддаваясь мелочам,
Умирал,
не плакал,
не кричал,
Ибо знал,
что жизнь одна дана
И что он ее испил до дна.
Мир вокруг него
сиял большой,
И шагал он с чистою душой,
Не прощал врагов,
лжецов,
мещан,
Но ошибки каждому прощал.
Строил,
воевал
и открывал,
Не его вина,
что век кровав,
Жил и знал,
что жизнь одна дана,
И ее
спокойно
пил до дна.

Матери

Помню закат над Столовой горой,
Солнца рассветного помню стрелы.
Помню очаг наш в сакле сырой,
Ах, не твое ли в нем сердце горело?
Я далеко.
Я давно уж не юн –
Жизнь моя мчится
встревоженной птицей.
Я обернусь.
Самый быстрый скакун
Должен когда-нибудь остановиться.
Ты меня кличешь, как прежде, любя.
Я обернусь.
Я услышу тебя.

Народному артисту гармонисту Димаеву Умару

Сыграй на гармони, сыграй,
Дай вспомнить молодые годы.
Прошедшее в сердце разбуди,
Чтобы первую радость
никогда не забыли.
Кто из нас молодым
В чьи-то глаза не заглядывал,
Близко или далеко ходя,
Не радовал девичье сердце.

Как приятно утонуть в воспоминаниях
И выплыть на том берегу,
Где ты впервые сказал
Робко: «Я тебя люблю».

Сыграй на гармони, сыграй,
Чтобы мы запах трав не забыли,
чтобы на молодость смотрели,
Как перед молитвой предки на Мекку.
Сыграй, друг мой, сыграй.

Коню

Ты был смешным,
беспомощным,
игривым,
А цветом был,
как горная сосна…
Тебе подстригли
шелковую гриву,
Чтоб поскорее
выросла она.
И, не знаком
с опасною тропою,
у матери ты бегал
на виду,
И твой хозяин
ласков был с тобою,
Готовя к сроку
звонкую узду.
Дни, как на скачке,
мчались друг
за другом…

Прошла твоя
молочная пора…
И для тебя
привольным стала
лугом
Высокая
Столовая гора.
Но срок настал. Седло
на турьей шерсти
Слилось с твоею
крепкою спиной,
Медвежий коготь –
талисман на шее,
Чтоб не испортил
глаз тебя дурной.
На голову
Закидывал – светлела
Во лбу твоем
горячая звезда,
А всадник твой легко
сидел, умело,
Поигрывая
кончиком хлыста,
И много раз
вы через Терек лихо
Переплывали, споря
с быстриной,
Там, за рекой, окно
светилось тихо –
Горело сердце
девушки одной.
Но, как всегда,
прошли весна и лето,
Дни пролетели,
ветрами шумя,
И наступила старость
незаметно.
Своей осенней
песнею томя.
И вот тебя хозяин
Невеселый
Ведет к реке…
А путь знаком давно…
И смотришь ты на
синь горы Столовой,
А он туда,
где умерло окно.

В Джейрахском ущелье

Пустынно
В Джейрахском
ущелье,
Туман непрогляден,
как склеп…
Отцы мои,
Неужели
Вы здесь добывали
свой хлеб!
Выл ветер здесь глухо
и хищно,
Шумела
в ущелье вода,
И были одни лишь
кладбища
Здесь солнцу открыты
всегда…
Вздымается
башня седая,
Да скалы,
да туч караван…
На сердце мое
оседает
Холодный, как иней,
туман.

Вайнах №9-10, 2016

j-vaynah.ru

КНИГИ ИНГУШСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И ПОЭТОВ И ССЫЛКИ НА СКАЧИВАНИЕ:: maga_gorec — LiveJournal

КНИГИ ИНГУШСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И ПОЭТОВ И ССЫЛКИ НА СКАЧИВАНИЕ:

1. 13 адатов ингушского народа - Абадиев И. У., Назрань, 2013 год

https://yadi.sk/i/VuID3_GKkg4KS

2. 1аи б1аьстеи в1ашаг1къасташ - Боков Ахмед, Грозный, 1984 год

https://yadi.sk/i/sTYfr1mjkqNDj

3. Адский остров - Созерко Мальсагов

https://yadi.sk/i/5Zra-UpKkeeRi

https://yadi.sk/i/St-EtteAkeeRn

4. Аьттув( Удача) - Абас Матиев

https://yadi.sk/i/fGWRYj1VkeeRs

https://yadi.sk/i/RSHpQgk9keeRv

5. Баьте зоахалол (Стихотворенеши, поэмеи, дувцараши) - Чахкиев К., Грозный, 1989 год

https://yadi.sk/i/4I4Le1ggkg4KU

6. Берд (на ингушском) - Дахкильгов И., Грозный, 1990 год

https://yadi.sk/i/_348AnWIkg4KW

7. Бертий бийсаш - Чахкиев Саид, Грозный, 1986 год

https://yadi.sk/i/O7WVL0W2keeSU

8. Библиографический справочник по ингушской художественной литературе - Мальсагов О. А., Орджоникидзе, 1933 год

https://yadi.sk/i/NLnQL1Z-owrgD

9. Вендетта - Картоев М. М.

https://yadi.sk/i/tMXQgiYEkmMHM

10. Вешта аьлча - Иса Кодзоев

https://yadi.sk/i/7EjQqc9DkeeRz

https://yadi.sk/i/5x_71VbbkeeS9

11. Г1алг1ай - Иса Кодзоев

https://yadi.sk/i/MvxIC5ttkeeSC

https://yadi.sk/i/jEMc-SPAifruj

12. Г1алг1ай ловзараш - Мерешков Султан, 1997 год

https://yadi.sk/i/nnDT878iih7JX

13. Г1алг1ай оамалаш (Ингушские характеры), том 1 - Чахкиев Саид, Назрань, 2004 год

https://yadi.sk/i/zjpnH6nZkg4KY

https://yadi.sk/i/jVJIvr8Rkg4Ka

14. Г1алгай къаман кицаш, ловцаш - Муса Аушев

https://yadi.sk/i/z8hR4ixIkeeSD

https://yadi.sk/i/TQzaKH5SkeeSJ

15. Гармоника(стихи) - Игорь Ляпин, Москва, 1995 год

https://yadi.sk/i/pV8ChYC_kmLb3

16. Дега мерзаш(стихаш) - Угурчиев Азамат-Гири, Назрань, 2006 год

https://yadi.sk/i/sd9HAsUZkg4Kc

17. Довхой(дувцар) - Боков А.

https://yadi.sk/i/OpwguEYEkg4Ke

18. Дог1анца даш делхаш - Чахкиев Саид, Грозный, 1987 год

https://yadi.sk/i/usdWWV_ykg4Kg

19. Записки спецпереселенца - Арапиев Хаджибикар

https://yadi.sk/i/VibdaTjckffKC

20. Золотые столбы - Саид Чахкиев

https://yadi.sk/i/eI54z-Jbkg4Kk

https://yadi.sk/i/GipqvIoukg4Kn

21. Идеальный - Евлоев Берс

https://yadi.sk/i/FNs2UjMAkg4Kr

22. Из тьмы веков - Идрис Базоркин

https://yadi.sk/i/P2aFWrhkkMKHA

23. Ингушские писатели

https://yadi.sk/i/5DrbDygjmBPHj

24. Крошки Хлеба - Саид Чахкиев

https://yadi.sk/i/UsnCRdLRkg4Kt

https://yadi.sk/i/YhSshezDkg4Kx

25. Кулгий йӀовхал (Стихотворенеши, поэмаши, дувщараши) - Муталиев Х-Б, Грозный, 1981 год

https://yadi.sk/i/IZ7t7O2Kkg4L3

26. Кхонгий дув - Плиев М.-С., Грозный, 1987 год

https://yadi.sk/i/ZbeZNlsGkmMHN

27. Лоамашка дарз (Метель в горах) - Ведзижев А., Грозный, 1986 год

https://yadi.sk/i/kSDckLrbkg4L7

28. Магас Благословенный - Кодзоев Иса

https://yadi.sk/i/z2h2YgHcm289U

29. Мят-Лоам, священная гора(киноповесть) - С. Мамилов, С. Тарасов, Москва - Магас, 2013 год

https://yadi.sk/i/X6YDeMfLkeeSQ

30. Над бездной - Кодзоев Иса, Назрань, 2006 год

https://yadi.sk/i/ANroJJ1Zkg4L9

https://yadi.sk/i/PdQShLBTkg4LB

31. Нана - Даькъасте(Родина), стихи - Угурчиев Азмат-Гири, Грозный, 1991 год

https://yadi.sk/i/qDkfA88jkqPCX

32. Наьна Дог (Сердце матери) - Мурат Картоев

https://yadi.sk/i/Tw3EVzfSkg4LD

https://yadi.sk/i/8F2RFRT1kg4LK

33. Наьсархой - Аушев Султан, Грозный, 1988 год

https://yadi.sk/i/NCNtIJpLkmMHP

34. Незапятнанная честь - Тимурзиев Башир

https://yadi.sk/i/-13hiRfTkqQ2T

35. Обвал - Кодзоев Иса

https://yadi.sk/i/jt7XJFf1kg4LM

https://yadi.sk/i/yvQWzbDTkg4LR

36. Орден - Ведзижев Ахмед

https://yadi.sk/i/2pHjymPxkmMHY

37. По закону гор - Берс Евлоев

https://yadi.sk/i/0pzMsMxkkeeSM

https://yadi.sk/i/432DC-M-keeSP

38. Сатемза уйлаш - Плиев А., Грозный, 1990 год

https://yadi.sk/i/NO7uU3ZYkmMHZ

39. Седкъашта юкъе седкъа - Боков А. Х., Грозный, 1978 год

https://yadi.sk/i/6gkj7az9kg4LX

40. Стон земли - Билан Цуро

https://yadi.sk/i/yfFBDYBhkeeSZ

https://yadi.sk/i/BNmBLp2ykeeSb

41. Судьба - Ахмет Боков

https://yadi.sk/i/r_zdyvxlkeeTu

https://yadi.sk/i/Jn4FDOf0keeSg

42. Сулумбек Сагопшинский - Кодзоев Иса

https://yadi.sk/i/VrSBTUvYkg4LZ

43. Сыновья Беки - Боков Ахмед

https://yadi.sk/i/iZtfDk3-ifruh

44. Тангиев А. - Г. Д. Тяжелый век.

https://yadi.sk/i/gsgRm8XbkmMHf

45. Ховли Довзали - Эги Гелаг

https://yadi.sk/i/FCWsFEdfkeeSk

https://yadi.sk/i/VE7ThkZYkeeSo

46. Хождение Нарта в Орсы и росы - Плиев Р. С., Назрань, 2011 год

https://yadi.sk/i/oeX_-vGQixex5

47. Ц1ийенна сайре(Багровые зори) - Боков Ахмед, Грозный, 1986 год

https://yadi.sk/i/47wXEjQckqN7h

48. Эздел - формула земной и вечной жизни - Абадиев И.

https://yadi.sk/i/KQ_BBOjkkg4Lh

49. Эхо запретной любви - Балаева Доухан

https://yadi.sk/i/xU1-_Cqskg4Lj

https://yadi.sk/i/6tEsXi76kg4Lm

50. Юрский горизонт - Ахмет Боков

https://yadi.sk/i/RXpR34dvkeeSs

https://yadi.sk/i/u0o7z-RGkeeSv

maga-gorec.livejournal.com

Стихотворение Лермонтова ДЕМОН (об ингушских башнях)

Стихотворение Лермонтова ДЕМОН (об ингушских башнях)

И над вершинами Кавказа

Изгнанник рая пролетал:

Под ним Казбек как грань алмаза

Снегами вечными сиял,

И, глубоко внизу чернея,

Как трещина, жилище змея,

Вился излучистый Дарьял,

И Терек, прыгая, как львица

С косматой гривой на хребте,

Ревел - и горный зверь, и птица,

Кружась в лазурной высоте,

Глаголу вод его внимали;

И золотые облака

Из южных стран, издалека

Его на север провожали;

И скалы тесною толпой,

Таинственной дремоты полны,

Над ним склонялись головой,

Следя мелькающие волны;

И башни замков на скалах

Смотрели грозно сквозь туманы -

У врат Кавказа на часах

Сторожевые великаны! -

И дик, и чуден был вокруг

Весь божий мир: - но гордый дух

Михаил Лермонтов, 1839

Владимир Высоцкий Песня об Ингушах:

Летела жизнь Я сам с Ростова, а вообще подкидыш - Я мог бы быть с каких угодно мест, - И если ты, мой Бог, меня не выдашь, Тогда моя Свинья меня не съест. Живу - везде, сейчас, к примеру, - в Туле. Живу - и не считаю ни потерь, ни барышей. Из детства помню детский дом в ауле В республике чечено-ингушей. Они нам детских душ не загубили, Делили с нами пищу и судьбу. Летела жизнь в плохом автомобиле И вылетала с выхлопом в трубу. Я сам не знал, в кого я воспитаюсь, Любил друзей, гостей и анашу. Теперь чуть что, чего - за нож хватаюсь, - Которого, по счастью, не ношу. Как сбитый куст я по ветру волокся, Питался при дороге, помня зло, но и добро. Я хорошо усвоил чувство локтя, - Который мне совали под ребро. Бывал я там, где и другие были, - Все те, с кем резал пополам судьбу. Летела жизнь в плохом автомобиле И вылетела с выхлопом в трубу. Нас закаляли в климате морозном, Нет никому ни в чем отказа там. Так что чечены, жившие при Грозном, Намылились с Кавказа в Казахстан. А там - Сибирь - лафа для брадобреев: Скопление народов и нестриженных бичей, - Где место есть для зеков, для евреев И недоистребленных басмачей. В Анадыре что надо мы намыли, Нам там ломы ломали на горбу. Летела жизнь в плохом автомобиле И вылетала с выхлопом в трубу. Мы пили все, включая политуру, - И лак, и клей, стараясь не взболтнуть. Мы спиртом обманули пулю-дуру - Так, что ли, умных нам не обмануть?! Пью водку под орехи для потехи, Коньяк под плов с узбеками, по-ихнему - пилав, - В Норильске, например, в горячем цехе Мы пробовали пить стальной расплав. Мы дыры в деснах золотом забили, Состарюсь - выну - денег наскребу. Летела жизнь в плохом автомобиле И вылетала с выхлопом в трубу. Какие песни пели мы в ауле! Как прыгали по скалам нагишом! Пока меня с пути на завернули, Писался я чечено-ингушом. Одним досталась рана ножевая, Другим - дела другие, ну а третьим - третья треть... Сибирь, Сибирь - держава бичевая, - Где есть где жить и есть где помереть. Я был кудряв, но кудри истребили - Семь пядей из-за лысины во лбу. Летела жизнь в плохом автомобиле И вылетела с выхлопом в трубу. Воспоминанья только потревожь я - Всегда одно: "На помощь! Караул!.." Вот бьют чеченов немцы из Поволжья, А место битвы - город Барнаул. Когда дошло почти до самосуда, Я встал горой за горцев, чье-то горло теребя, - Те и другие были не отсюда, Но воевали, словно за себя. А те, кто нас на подвиги подбили, Давно лежат и корчатся в гробу, - Их всех свезли туда в автомобиле, А самый главный - вылетел в трубу. Песня 1977 года
(у ингушей небыло не каких аулов, это изкаженное навзания ингуш. городов Ул, Эл, Ал "что значит лежит, находиться" Ул, Ал,Эл, стало аул. Г1ал, Кхал, Корт, Керт, Юрт "это также ингуш. названия города)

akievgalgei.livejournal.com

Мероприятие ко дню матери "Наьна йовхал екаяр"

Государственное казённое общеобразовательное учреждение «СОШ № 2 с.п. Орджоникидзевское»

Мероприятие на ингушском языке, посвящённое ко Дню матери

«Наьна й1овхал екаяр»

Мероприятие подготовила учитель ингушского языка и ингушской литературы

Хамхоева Ш. В.

Ноябрь 2015г.

Мероприяте никъ:

  1. Моаршал да шуга, хьамсара новкъостий!

  2. Марша доаг1алда, хьамсара хьаьший!

  1. Вай тахан в1ашаг1акхийттад халкъа поэта, иллиалархочун , композитора , Хамхоев Элмарзий Ахьмада б1аь пхи шу дизара, цун эггара лоарх1аме йолча тематиках мероприяти д1аяхьа. Мероприяте ц1и я «Наьна й1овхал екаяр».

  2. Вай в1ашаг1акхетар бахьан, духхьал йоазонхочун мероприяти хинна 1ац – ноаной ц1ай да тахан. «Наьна ди» Россе дезде доладенна сел дукха ха яц. Паччахьалкхен ц1ай санна из д1ач1оаг1даьд президента указаца эзари ийс б1аь дезткъа барайттлаг1ча шера. Цу хана денз, ноябрь бетта т1ехьарча к1ирандийнахьа дезду из.

Презентация + «Ингушская мелодия».

  1. Фу хила йиш я укх дунен т1а наьнал хьамсараг1а?!

Вайна, моллаг1чун, з1амигача бера, кхийнача сага е воккхача сага – нана эггара езаг1еи кхоачараг1еи я: цо деннад эггара хьамсараг1дар – вахар!

  1. Наьна безама низ! Хьан бустаргба из?! Халкъа кица да «Нанас бер ийс бетта дега к1ал леладу, д1ахо йолча хана дег чу леладу» яхаш.

Стих «Малх даькъалбувца» Мошхоева Карина

Мелодия (пианино) Евлоева Хава

Илли д1аоал ворх1лаг1а классера дешархоша

«Лорае нана»

Хамхоев Ахьмада язъя стихаш ювц дешархоша:

  • «Наьна безам» Цечоева Раяна

  • «Нана, сагот ма де» Нальгиев Магомед

  • «Наьна кулгаш» Оздоева Марем

  • «Нана хьежаш я» Хашиева Танзила

  • «Наьнага» Опиева Зухра

  • «Наьнага» Шадыжев Ибрагим

Видеоролик «Для мамы»

  1. Х1ара халкъа литературе хулаш хул ма могга ший халкъа иллей культура дег1айоалаера лаьрх1а къахьегаш вола поэт. Цу тайпара йолаш гу вайна г1алг1ай литературе Хамхоев Элмарзий Ахьмада ц1и. Вай заман г1алг1ай илли хьакхоллара лаьрх1а цо хьабена никъ дика лоарх1аме а, ший тайпара а ба. Цун дика аьттув баьннаб дукха иллеш хьакхолла, уж дукхача наха юкъе д1адоаржаде.

  2. Цун поэзен юкъе лоарх1аме моттиг д1алоац кхалнаха, нанна хетаяьча стихаша. Хоза, дег т1ара доаг1а дешаш корадоаг1а Ахьмада ший нана ювцача хана, г1алг1ай кхалнах бувцаш. Ший нана ювцача куцаг1а поэта язду моллаг1йолча наьнах – цунна атта дац саг кхеве, х1аьта а уж халонаш лов цо. Ший стихотворенешта массавар т1ахьех цо: ноаной хам бе, цар йоаккхо е, цар сий кхы а лакхаг1а лоаттаде.

  1. Хамхоев Элмарзий Ахьмад ваьв гурахьа, 1910 шера, Г1алме йисте, ахархочун дезала юкъе. Бера хана денз къел яйзар цун, бакъда, й1аьхийча ганзах а кхийра из: вайнаьха фольклор яйзар цун.

  2. Цун пхийтта шу даьннача хана, ла хала дола х1ама нийслу цун вахаре, в1алла дага а доацаш, б1аргий са а дайна висар из. Къонахчо санна лайра з1амигача саго из хала чов. Б1аргий са дайнадале а, цун дега чу ц1аккха дицлургдоацаш чудийшар ше ваьча мехкара кхоллама сурташ.

Стих. «Гу сона дегаца!» Героев 8 «В» кл.

Хамхоев Ахьмада вахара никъи кхоллами бувц Мархиева Хьавас + презентаци.

«Жизненный путь Ахмеда Хамхоева»

Не достигнуть цели, коль не быть в пути,

Лишь идущий может далеко уйти…

Этими словами Якуба Патиева хочется начать рассказ о человеке, поэте, композиторе, певце.

Творческий и жизненный путь Ахмеда Эльмурзиевича – это путь настоящего героя. Рано, в пятнадцатилетнем возрасте, будущий поэт лишился зрения. Пареньку из ингушской глубинки, бедняку, да и к тому же незрячему не на что было рассчитывать в этой жизни. Но Всевышний даровал ему большой успех, в основе которого лежал незаурядный поэтический талант.

Ахмед Хамхоев был очень жизнерадостным человеком, несмотря на то, что почти 70 лет он творил незрячим. В своих стихах он не уставал воспевать красоту окружающего мира. Очень часто в них поётся о солнце, о его лучах, о бездонном синем небе. Он не мог их видеть. Он славил солнце, встающее и закатывающееся в его собственной душе. Он воспевал синь собственного неба, которое никогда не затягивали хмурые тучи тоски и уныния.

Учащиеся рассказывают стихи Ахмеда Хамхоева:

  • «Прости меня, Родина» Исиева Сафият

  • «Судьба» Цечоева Индира

  • «Свет» Костоева Амина

Творческая деятельность Ахмеда Хамхоева началась в 1936году. Он пишет стихи, сочиняет к ним музыку. В народе он стал известен и как поэт, и как композитор, и как исполнитель своих песен.

Мать Ахмеда звали Баклу. Она была известной гармонисткой в своём селе. Баклу часто играла дома и маленький Ахмед, унаследовавший от неё музыкальный слух, слушал её игру и напевал в вполголоса слова, которые у него непроизвольно складывались в голове. В такие минуты рождался в мальчике будущий поэт и певец Ахмед Хамхоев, имя которого будет бессмертно в ингушском народе.

Все свои стихи Ахмед Хамхоев писал на ингушском. В этом он выражал уважение к одному из древнейших на Кавказе языков. Всё, что мы читаем сейчас из наследия автора на русском – это переводы. За авторством поэта-песенника вышло в свет более одиннадцати сборников стихов и песен.

Учащиеся рассказывают стихи (на русском)

  • «Люди» Гатиева Хава

  • «Руки матери» Костоева Айшат

  • «Любовь матери» Нальгиева Зарема

  • «Матери» Пажигова Мадина

  • «Око матери» Оздоева Мадина

  • «Сон ребёнка» Костоева Хади

Слайды + песня «Нана еза» (Хулагов А.)

  1. Дукха да вай наьнах дола иллеш, стихаш, дувцараш, кицаш. Наьна лерх1ам бувцаш лоаладаь Пайхмара (1алейх1и салату вассалам) хьадисаш дувца безам ба тха.

Дешархоша хьадисаш деш. (1, 2 вед.)

  1. Нана» яха дош вай хьакхоллаш вайца кхолл. Вай вахаре эггара к1аьдаг1а дола дош да – нана. Эггара хьалха беро оала дош да из. Х1ара къаман метта к1аьда, хоза оалалу из.

Масала, Г1алг1ай меттала – нана.

Гуржий меттала – нана

Аварски меттала – баба

Азербайджански меттала - ана

Немций меттала – мутер

Английски меттала – маде

Французски меттала – маман

Гречески меттала - митера

  1. Цхьаннена а къайле яц, кертера наьна рузкъа – дезал хилар. Ший дезалхочунцара безам боарам боацаш ба наьна. К1аьда, къахетаме кулгаш да наьна, царна ца могаш х1ама дац. Эггара тешамег1а, к1аьдаг1а дог да – в1алла безам бовц цу чу. Къамаша легендаш кхеллад наьна дегах.

Сценка «Наьна дог» + презентация

  1. Наьна зиркал! Наьна денал! Нана кийча я шоай дезала ираз бахьан миччахьа к1алотта. Ший бер мичча беса дале а:

низ болаш е низах деха, тийна дале е аьрдаг1а дале, г1оза дале е маьлхара дале, деза нанна, из кхет цунах.

Наьнацара безам бахаш ба массаза. Къаьста моттиг д1алоац нанас вай вахаре. В1алла вай текха даргдоацаш декхар латт вайна хьалхашка.

Мероприяти чакхйоалаш, Хамхоев Ахьмада дешашца ала безам ба тха:

  1. Лорабелаш шоай ноаной, Шоашта юхе болча хана, Лорабелаш шоай ноаной, Хам белаш цар массе хана!

  1. Г1айг1аша готваь, саготденнар,

Доацаш виса моцал енар,

Цар новкъостал дехаш хул вай,

Биц ма белаш вай ноаной!

  1. Мехкаг1а къаьста гаьна ваьннар,

Хатар иккха, цатоам хиннар,

Наьна лаьтта эшаш хул вай,

Биц ма белаш вай ноаной!

  1. Даар, малар, хозле гойташ,

Шуна керте хувшадарах,

Цар лу кхача хьаьнаг1 беций?

Биц ма белаш вай ноаной!

  1. К1аьда дувцаш, дега тоам беш,

Дошув г1алаш увттаярах,

Наьна безам гаргаг1а беций,

Биц ма белаш вай ноаной!

infourok.ru

Мораль Абдулхамид Османович Барахоев (с ингушского)


"В своих желаньях будь умерен"-
так наставляет аксакал.
" Живи в ладу с людьми средь скал,
законам гор останься верен!

Будь осторожен. И с опаской
веди беседы, не язви!
Злословье может и убить.
Почувствуй друга! И под маской

найди врага. Вот суть простая -
не зарься на добро других,
но для намерений благих
гони врага с родного края!

Дойди во всём до самой сути.
Бери пример со скакуна:
ему же достаёт ума
найти траву с водой без мути!

Храни и пестуй добродетель!
Ты - гордый горец, а не трус.
И не поддайся на искус
за гонор бая быть в ответе.

Тому, кто мудрого не слушал,
не стать "арабским скакуном",
коли не вышел он умом,
а выдают осла-то уши!

Не превратись в иссохший стебель,
и в теле возлелей мораль,
что испокон жила и встарь -
ты возраст почитай, где б не был.

Но а ребёнку будь опекой.
Не приближайся к подлецам!
Споткнешься - подлым станешь сам!
Дав обещание, не бегай!

За камень, в небо брошенный когда-то,
наступит неизбежная расплата. 


Абдулхамид Османович Барахоев


"Хьай ди довзаш вахалахь!», - яхад вай даьша,
Из кхетаде хьаькъал тоъаш, вахалахь хьо маьрша.
Доттаг1а, моастаг1а – къоаставе ховш,
Ваха хьажалахь нахаца товш.
Уйла ца еш аьнна дош – г1атти яьнна топ,
Цо даьча зуламах дала деза хьа жоп.
Хьарамчох лоралелахь, ма делахь къоал,
Мехка ма дайталахь моастаг1ашка доал.
Овла ца бовзаш, ма лехалахь куц,
Дыно йиаьяц-хьона б1ехачара буц.
Ма эшалда хьона тух-сискал, хий,
Цхьанна х1амах ма дохкалахь хьай къаман сий.
Хьайга кхоаче дика а хьайга кхоаче во,
Вехе ма хьовзалахь, эсала саг мо.
Во саг хеставеш, ма дувцалахь товр,
Вирах ды хургбац, аларах говр.
З1амаг1чох къахеталахь, вокхаг1чох-эхь
Йокъаенна ч1ег1 я эздел доаца дег1.
Хургдоацачунга сатувсаш, ма дахалахь дог,
Воча нахаца ма лелалахь, д1акхет хьона ког.
Рузкъо хьаьрвоаккх-хьона, хьалтетташ кий,
Доккха къамаьл ма дувцалахь, довргда хьа сий.
Тийшаболх ма белахь, ма елахь вас,
Хьалкхесса кхера мо, юхакорч из масса.

Подстрочный перевод с ингушского

МОРАЛЬ

«Живи и веди себя по средствам», – напутствуют старики.
Пусть тебе на это хватает ума, живи зрячим,
Различая, где лицо друга, где маска врага.
Старайся жить в ладу с людьми.
Необдуманное слово – случайный выстрел,
За последствия которого надо нести ответ.
Берегись запретного, не воруй,
Не позволяй врагу править в своем краю.
Вершками не лакомься, не познав корешков,
Ведь скакун твой и тот выбирает лучшие луга.
Да не будешь ты обделён хлебом, солью и водой.
Ни за какую цену не продавай свое достоинство.
Ни в беде, ни в радости не сломайся, не походи на труса.
Глупого богача не возвышай, ему в угоду,
Ведь осла всё равно уши выдадут.
Ему не стать конём, хоть зови его так.
Ребёнка жалей, старика – почитай,
Помни: тело без благородства – иссохший стебель.
Не живи с тоской по несбыточному,
Не водись с подлецами, споткнёшься об их камни.
Громкими фразами не бросайся,
Уронишь в бездну вместе с ними честь.
Подлостью, злостью, враньём не жонглируй.
Камень, брошенный тобою в небо,
Не упадёт мимо твоей головы.

1 место в Межсетевом конкурсе переводов поэзии народов России


 
https://www.chitalnya.ru/playcast/i4427/

© Copyright: Татьяна Легкодимова, 2016

www.chitalnya.ru

Новые страницы творчества ингушской поэтессы Зареты Ахильговой — «Ингушетия» — интернет-газета

К примеру, поэтесса, о которой пойдет речь в данном материале, посвятила нашей газете несколько четверостиший и торжественно вручила их во время празднования 25-летия со дня первого выхода «Ингушетии» в свет. И к слову надо сказать, что в поэтическом собрании сочинений известной ингушской поэтессы Зареты Ахильговой можно встретить много разнообразных посвящений.

Стараясь не оставаться в долгу перед такими творческими людьми, которые принимают активное участие в культурной и общественной жизни республики, мы систематически освещаем их успехи и знакомим с читателями.

Неоднократно писала наша газета и о творчестве Зареты Ахильговой, и каждый раз после выхода в свет таких статей редакция получает много звонков и писем от читателей, живо интересующихся современной поэзией. Кто-то просит рассказать о Зарете поподробнее, кто-то интересуется, где можно достать её сборники стихов, а кто-то даже просит сообщать заранее, где и когда поэтесса проведет свой очередной поэтический вечер.

В одном из последних телефонных разговоров с поэтессой нам удалось узнать, что совсем недавно она вернулась из Москвы, где прошла её встреча с представителями столичного литературного бомонда. Мы попросили Зарету рассказать об этой поездке более подробно и поведать нам о своих дальнейших творческих планах.

«Началось всё с фестиваля национальных литератур народов России и ближнего зарубежья два года назад в Москве, — рассказывает Зарета. — Там во время этого форума на приеме у мэра Москвы Сергея Собянина я познакомилась с президентом Московского книжного дома «Библиоглобус» Борисом Есенькиным и исполнительным директором Дома книги Сюзанной Мкртычевой, которые предложили мне провести в стенах этого уникального здания свой литературный вечер. Я, конечно, с удовольствием приняла это предложение и начала готовить программу и сценарий будущего мероприятия».

Как рассказала Зарета Хусейновна, московский книжный дом «Библиоглобус» имеет очень давнюю и интересную историю, главные страницы которой заключаются в том, что здесь в разные годы выступали очень известные поэты и писатели не только из нашей страны, но и многие мировые звезды литературного жанра. Месяц февраль для проведения своего поэтического рандеву в столице нашей страны Заретой был выбран неслучайно.

«Дело в том, что в феврале, как вы знаете, отмечается Международный день родного языка, — пояснила она, — в рамках которого во всех образовательных и культурных учреждениях страны проходили декады. Я сочла этот факт вполне подходящим для своего выхода в столичную публику, и, посоветовавшись с руководством «Библиоглобуса», решила провести эту встречу 1 февраля 2019 года. Учитывая то, что в Москве проживает много выходцев с Кавказа, и в частности — ингушей, я была уверена, что на мой творческий вечер придут настоящие ценители прекрасной поэзии. Так и случилось».

По рассказу одной моей родственницы, Рукет Оздоевой, которая присутствовала на данном вечере, Зарета Хусейновна сделала всё возможное, чтобы эта встреча людей, влюбленных в поэзию, прошла в теплой и непринужденной обстановке.

«В зале царила атмосфера единства и творческого интереса, — рассказывает Рукет Оздоева. — Под неспешную мелодию на фоне видов уникальной кавказской природы Зарета Ахильгова вдохновенно, с присущей ей особой теплотой и душевностью читала свои стихи о материнской любви и весне, о величии литературного слова и возвращении вайнахов на малую родину и так далее. Кроме чтения своих стихов, она ответила на вопросы участников встречи, продемонстрировала краткие обзорные представления о выдающихся ингушских писателях и поэтах, красной нитью вписавших свои имена в отечественную литературу, а также предоставила собравшимся хорошую возможность поближе познакомиться с уникальной историей и культурой ингушского края».

«Естественно, в самом начале своего выступления я рассказала москвичам и гостям столицы о самом молодом субъекте Российской Федерации — Республике Ингушетия, — говорит Зарета Хусейновна, — а также поведала о нравах и обычаях нашего народа, и видно было, что собравшимся интересно это слушать. Но больше всего меня удивило и порадовало то, что зрители признались мне в том, что им очень хотелось бы послушать мои стихи на ингушском языке, потому как им важно было поймать и прочувствовать интонацию ингушского языка — одного из древнейших языков мира. И вы знаете, публика в зале с таким вдохновением слушала ингушскую трель, что со стороны можно было подумать, что всем понятно, о чем идет речь».

На встречу с поэзией в тот вечер в московский Дом книги пришли представители ингушской диаспоры, а также известные и начинающие писатели и поэты. Поэтесса прочитала не только свои новые произведения, но и познакомила их со своими ранними стихами, изданными в первых трёх сборниках. Также на выбор по своему желанию прочитать со сцены понравившееся стихотворение Ахильговой мог здесь любой желающий, и этим правом воспользовались многие участники встречи.

«Приятной неожиданностью для меня на этом вечере стало то, что один известный российский поэт Владимир Лесовой прочитал стихотворение собственного сочинения, которое он посвятил мне, — рассказывает Зарета. — И это моё удивление, вперемешку с гордостью, дало мне столько позитива, что просто невозможно описать словами! Затем Лесовой выступил и сказал очень нужные и правильные слова, которые останутся в моей памяти надолго».

По словам Зареты Хусейновны, ещё одно выступление на этой встрече закралось ей в душу.

«Президент «Библиоглобуса» Борис Есенькин очень тепло отозвался об ингушском народе и сказал, что хорошо знаком с моим творчеством и творчеством многих ингушских писателей и поэтов, — говорит Зарета. — А ещё Борис Семенович, как истинный знаток мира моды, по достоинству оценил мой костюм, который был сшит специально для этого вечера по эскизам национального орнамента, и выразил желание сотрудничать с ингушской интеллигенцией и дальше».

Как рассказала Зарета, в конце своего выступления Б. Есенькин сказал, что виновница торжества наглядно демонстрирует несомненное поэтическое мастерство.

«Подобные встречи проводили только во времена Советского Союза, — отметил Борис Семенович. — Потом всё это, к сожалению, куда-то исчезло, и сейчас поэтесса из Ингушетии, которая показала свое творчество на достаточно высоком уровне, стала как бы первой ласточкой этому прекрасному начинанию».

Оценивая творческий порыв ингушской поэтессы, президент книжного дома отметил, что стихи у Зареты Ахильговой носят хоть и хлесткий, но честный характер, «они с сарказмом и иронией, с неподражаемым женским взглядом на мир», — заметил он и, поблагодарив гостью за такой деловой визит, преподнес ей памятные подарки.
Также руководитель «Библиоглобуса» в знак благодарности предложил Зарете привести в Москву определенное количество книг для выставки в своем центре и на продажу через торговую сеть.

В свою очередь Зарета Хусейновна тоже не оставила своих поклонников без подарков. И, конечно же, это были книги — авторские сборники стихов и рассказов, вышедшие в свет в разные годы.

«Самые приятные впечатления остались у меня от этих людей, которые пришли ко мне на встречу, — говорит Зарета, — я почувствовала их теплоту и искренность, что, само собой разумеется, было взаимно. И вообще, я должна сказать, что москвичи — народ доброжелательный, обходительный, что бы там ни говорили. И ещё я была очень рада, что моим гостям понравились блюда, которые я приготовила специально для этого события: это ингушская халва двух видов, чапильгаш (лепешки из тонкого теста с маслом), а также всевозможные сладости, приготовленные по старинным ингушским рецептам. Всё это было принято на «ура», и ничего к концу вечера из того, что было, не осталось».

В завершение нашего разговора поэтесса поделилась своими планами на будущее и сказала, что намерена продолжать дружбу и взаимовыгодное сотрудничество с московским книжным домом «Библиоглобус», в стенах которого она проведет презентацию своего очередного сборника стихов и рассказов.

«Пользуясь случаем, я хотела бы поблагодарить организаторов и инициаторов этой встречи, — говорит Зарета Хусейновна, — а тем, кто пришел ко мне в тот вечер, сказать огромное спасибо за то, что вы есть и будете, пока жива поэзия».

gazetaingush.ru


Смотрите также



© 2011-
www.mirstiha.ru
Карта сайта, XML.