Матерный немецкий стих


Маты в немецком языке



Маты в немецком: откуда и когда в немецком языке появились матерные слова? Существует ли градация «грубости» у немецких матов? Где можно использовать бранную лексику в Германии? Самые безобразные и гнусные слова вы узнаете в нашем видео и статье!

Каждый из нас когда-нибудь сталкивался с необходимостью сделать свою речь более эмоциональной, снять психологическое напряжение или просто (зачастую неосознанно) заполнить паузу в высказывании. В таких ситуациях на помощь приходят не только относительно нейтральные междометия, но и обсценная лексика, иначе говоря, - мат, который популярен как в России, так и в Германии. Сегодня мы поговорим о бранной лексике в немецком языке!

Происхождение немецких матерных слов



Что касается русского языка, то здесь есть много теорий о происхождении и функциях русского мата, например, теория монгольского происхождения бранных слов. У нее до сих пор есть приверженцы (в основном – обыватели, а не профессиональные лингвисты), хотя - с развитием лингвистики - была доказана несостоятельность этой теории.

 

 


На данный момент в лингвистике существует интересный факт: многие матерные слова в европейских языках одних и тех же языковых семей берут свое начало из праиндоевропейского, а значит, по сути, являются родственными. Точную дату возникновения таких слов в немецком назвать очень сложно.

Немецкий язык достаточно богат бранными выражениями, существуют сайты, где можно найти матерные подборки от 1000 до 10000 и более слов. Интересно, что в немецком языке многие ругательства связаны с темой испражнений и заднего прохода (der Arsch - жопа, scheißen - гадить):

verarschen – на*бывать
das Arschloch – ублюдок, сволочь
Scheiß drauf! – пох*й! наср*ть!
bescheißen – на*бать
die Verarsche – на*балово
das Miststück – с*ка, тварь
vollscheißen – засрать

А вот ,например, обсценная лексика испанского и русского языков больше связана с половой сферой. Хотя в немецком тоже есть парочка "прекрасных" словечек:

die Fotze – п*зда
der Schwanz – х*й
der Pimmel – х*й, мудак
Fick dich! – Съ*бись!
ficken – е*аться

 


Главный принцип образования матерных слов в немецком языке — это словообразование путём сложения. Подробнее о возможных способах словообразования в немецком читайте в нашей статье.

Чтобы образовывать новые ругательства, можно соединять самые разные части речи между собой, например, существительные и прилагательное, глагол и существительное и т. п.

Например:
der Arsch + das Gesicht = das Arschgesicht (сволочь)
die Hure + die Fotze = die Hurenfotze (шлюшья п*зда)
lutschen + der Schwanz = der Schwanzlutscher (х*есос)
kalt + der Arsch = arschkalt (охренеть как холодно)

Всё зависит от вашей фантазии!

Что говорит немец, когда просто зол и когда очень-очень зол?



Как правило, мы всё же можем (осознанно или нет) определить свою эмоцию, например, степень гнева или радости, и в соответствии с этим подобрать и употребить наиболее подходящее по ситуации матерное словцо. Так происходит в любом языке. Кстати, о том, как ещё можно выразить свои эмоции читайте в нашей статье.

 

 


В немецком языке обсценная лексика имеет определённую структуру, которую мы сейчас и рассмотрим:

Fluchwörter – грубые выражения, с помощью которых говорящий выражает яркие эмоции, например, злость, разочарование или пожелание чего-либо нехорошего.

Например,
Fahr zur Hölle! – Пошел к черту!
Halt die Fotze! – Заткни еб*льник!
Leck mich am Arsch! – Х*й отсоси!
Du gehst mir auf den Sack! – Ты меня за*бал!
Ein Scheißdreck werde ich tun! – Х*й тебе!
Verpiss dich! – Съ*бись!

Schimpfwörter нужны для того, чтобы наделить какой-либо объект (человека или предмет) негативными свойствами, тем самым обидеть его или унизить. Часто они образуются от таких слов, как «грязь» (и все, что с ней связано) и всевозможных названий частей тела, а также животных.

Например,
der Mistkerl – сволочь, скот, мудак
der Fotzenlecker – пи*долиз
der Wichser – дрочила, п*здюк
Alter Muschi! - Старая п*зда!
Ah du Schwein! – Ах ты свинья!

Vulgarismen (вульгаризмы) – по сути к этой группе сов относятся слова из предыдущих двух категорий в повседневной речи, причем не обязательно, чтобы кого-то обидеть. В этом они похожи на русский разговорный мат. Так, например, с помощью вульгарных выражений человек может усилить свое высказывание или показать отношение к любому рутинному явлению.

Например,
Scheiß drauf! – Пох*й!
Mir ist es scheißegal! - да мне пох*й!
Verdammte Scheiße! - *б твою мать!

Где можно, а где нельзя материться в Германии



Очень часто в разговорной речи используются те самые Schimpfwörter. Важно понимать, что это допустимо только в кругу друзей или близких, и то в случае, если они приемлют такое поведение. В остальных случаях их применение будет выглядеть грубым, а зачастую даже неприличным и возмутительным. Можно, конечно, обругать, например, нерадивого водителя, что тоже всё же будет выглядеть весьма невежливо.

 


Вульгаризмы встречаются в разговорах молодежи (о молодёжном немецком языке, а именно о сленге, читайте также в нашей статье здесь) или людей с низким социальным статусом. Хотя иногда их можно встретить и в поп-культуре, песнях, фильмах.

Fluchwörter мы можем найти и в литературных произведениях, как, например, и матерные слова у некоторых русских писателей. В устной речи они также периодически встречаются, но считаются мягким вариантом грубой лексики.

И, конечно же, важно отметить, что ни одна из вышеописанных категорий не подойдет для общения в рамках официально-делового стиля.

Любимое немцами слово "scheiße" – мат или нет?



Что касается излюбленного немецкого "scheiße", то в устной речи, как и другие Schimpfwörter, оно допустимо. Однако, стоит отметить, что порой в Германии, например, пожилой или уж очень воспитанный и интеллигентный немец может оскорбиться и принять это слово за неприемлемую грубость, так, для кого-то scheiße станет аналогом безобидному русскому «блин!/ чёрт!», а для кого-то окажется аналогом слова «бл*дь!», «п*здец!».

Кстати, певица Леди Гага написала песню под названием «Scheiße» после похода на вечеринку в Берлине. На данный момент «Scheiße» (альтернативные названия: «Scheisse», «Scheibe», и «Shiza») песня из второго студийного альбома Гаги «Born This Way».


Ясно, что «scheiße» - не самое «высокопарное» выражение. Однако многие вполне приличные люди спокойно употребляют его в быту в самых разных сочетаниях. Лёгкую эмоцию разочарования или злобы немцы частенько могут «украсить» этим словом. Но не нужно им чрезмерно увлекаться.

Поучимся плохому!



Конечно, матерные слова нужно знать, ведь это большой (хоть и не очень приличный) пласт немецкого языка. Зная эти слова, вы сможете понять, если вдруг вас кто-то будет обижать или обсуждать и ругать. Вы будете понимать в каком обществе вы находитесь, а может вам поможет это однажды снять напряжение. Напомним, вы не обязаны ежедневно использовать эту лексику, но просто знать и понимать её нужно!

 

Информацию собирала
Мария Хомякова, команда Deutsch Online



www.de-online.ru

Смешные стишки и скороговорки! - Немецкий язык

Zehn kleine Hasen, die spielten mal Verstecken,
der eine schlief gleich dabei ein, da waren's nur noch neun,
Neun kleine Hasen, die spielten mal Verstecken,
den einen fand die Wasserwacht, da waren's nur noch acht.
Acht kleine Hasen, die spielten mal Verstecken,
der eine fraß zu viele Rüben, da waren's nur noch sieben.
Sieben kleine Hasen, die spielten mal Verstecken,
der eine traf den großen Rex, da waren's nur noch sechs.
Sechs kleine Hasen, die spielten mal Verstecken,
der eine liebte Schlümpfe, da waren's nur noch fünfe,
Fünf kleine Hasen, die spielten mal Verstecken,
der eine trank ein Kirchweihbier, da waren's nur noch vier,
Vier kleine Hasen, die spielten mal Verstecken,
der eine kriegt' die Scheißerei, da waren's nur noch drei.
Drei kleine Hasen, die spielten mal Verstecken,
der eine hatt' Ballons dabei, da waren's nur noch zwei.
Zwei kleine Hasen, die spielten mal Verstecken,
der eine schwor."Mich findet keiner!", da war es nur noch einer.
Ein kleiner Hase, der spielte mal Verstecken, er suchte sich ein großes Nest,
und seit dem gibt's das Osterfest.
это десять маленьких зайчишек (zehn kleine Hasen) играют в прятки (spielen Verstecken)? Один при этом заснул (schlief dabei ein), и зайчат осталось девять. Одного нашли работники водного надзора (die Wasserwacht), зайчат осталось восемь. Один поел слишком много свёклы (fraß zu viele Rüben), и их осталось семь. Потом один встретил большую собаку Рекса (traf den großen Rex), ещё один любил игрушечных гномиков (Schlümpfe), и, видимо, проглотил такую игрушку, другой выпил церковного пива (trank ein Kirchweihbier), ещё один заболел поносом (kriegte die Scheißerei), один был обладателем воздушных шариков (hatte Ballons dabei), зайчат осталось двое, один хвалился "Меня не найдёт никто (mich findet keiner)" и остался один заяц. Он стал играть в прятки и нашёл себе большое гнездо (ein großes Nest). С тех пор существует (seit dem gibt es) праздник пасхи (das Osterfest). http://www.dw-world.de/dw/article/0%2C%2C320275%2C00.html

foren.germany.ru

Маты на немецком. Ругательства на немецком с переводом

Первое что спрашивают иностранцы это разного рода ругательства на нашем родном языке.

Почему то именно эти слова запоминаются моментально.

На мой взгляд, знать, как послать кого-то, кто вам не приятен на немецком языке это хорошо.

Главное не перегибать палку и не использовать данный список слов часто.

Ругательства на немецком с переводом

  • der Habenichts — бедняк, голодранец, нищеброд/чел-к, у которого ничего нет
  • der Hochstapler — аферист, бахвал, мошенник
  • der Prahler = der Schaumschläger = der Prahlhans- хвастун/бахвал
  • der Angeber — стукач/доносчик
  • der Großtuer —  хвастун/бахвал/ гордец
  • der Sprücheklopfer — пустозвон/ говорун
  • der Betrüger — жулик, обманщик
  • die Schadenfreude — злорадство
  • Donnerwetter! — чёрт возьми!
  • das Dingsbums — фигня/ как его там / хреновина
  • denkfaul — человек, не желающий думать/тугодум
  • der  Draufgänger — нахал/сорвиголова
  • hanebüchen — нахальный, грубый, наглый
  • der Drückeberger — лодырь/чел-к, который не хочет работать/служить
  • der Dummschwätzer — болтун, пустомеля/чел-к, который много говорит не по делу
  • der Dünnbrettbohrer = der Volltrottel — тупица
  • das Miststück — отвратительная личность/неприятный человек
  • der Quatschkopf — трепло/болтун
  • der Tunichtgut — шалопай/хулиган/негодник
  • vermaledeit — проклятый
  • der Schwuler — гомосексуалист
  • die Furie — фурия, сварливая женщина/ярость
  • das Teufelsweib — злая баба/стерва/карга злобная
  • die Teufelin — ведьма/чертовка
  • stümpern — напортачить/плохо работать/халтурить
  • der Stümper — халтурщик/плохой работник
  • der Schmachter — тряпка (о мужчине)
  • foppen — прикалываться над, подтрунивать/подниматься на смех/дразнить
  • grinsen — ухмыляться, издеваться
  • der Besserwisser — всезнайка, умник
  • der Korinthenkacker — зануда
  • der Banause — невежда
  • die Chuzpe — наглость/бесстыдство
  • faul — ленивый
  • der Faulenzer — лентяй, бездельник
  • faulenzen — лениться/ничего не делать
  • meschugge — шизанутый, сумасшедший
  • der Roßtäuscher — шарлатан либо жулик
  • das Gequassel — пустая болтовня
  • der Schmarotzer — дармоед/тунеядец/бездельник/чел-к, который живет за чужой счет
  • das Ulknudel — проказник/шалун
  • die Höllenbrut — исчадие ада
  • der Schlauberger — хитрец
  • der Schwerenöter — ловелас, бабник, сердцеед
  • memmenhaft — малодушный, трусливый чел-к
  • der Mumpitz — вздор/бесчинство
  • miesepetrig — ворчливый, вчено чем-то недовольный человек
  • das Scheusal — гадина, изверг
  • das Rauhbein — грубиян
  • die Pechsträhne — полоса невезения/неудач
  • die Plaudertasche — болтун/сплетник
  • der Quatsch — чепуха, глупость, вздор
  • der Schluckspecht = der Alkoholiker = der Säufer — алкоголик/ чел-к, любящий выпивать спиртное
  • die Pappnase — придурок, ничтожество, клоун
  • der Idiot = der Kretin — идиот, кретин
  • der Blödser — дурак, болван
  • der Jungspund — недоросль/юнец
  • der Fopper — насмешник
  • Pustekuchen! — кукишь те с маслом! Дудки! На выкуси! Как бы не так!
  • der Krimskrams = der Trödel — хламье/безделушки
  • töricht — глупый. безрассудный
  • der Möchtegern — выскочка/показушник/липовый

Как материться на немецком

germanfox.ru

О немецкой ненормативной лексике (18 +) 😎 — DRIVE2

В друг кому интересно будет, если что обращайтнсь за переводом )))

В Германии эмигрантов встречают не только по одежде, но и по языку. Чтобы успешно адаптироваться в немецком обществе, необходимо не только Hochdeutsch sprechen, то есть говорить на литературном немецком языке, но и понимать жаргон (арго, сленг).

Современный немецкий жаргон по своему составу лишь незначительно отличается от литературной речи, поскольку новое — жаргонное — значение слова получают в процессе иронического переосмысления привычного значения или буквального понимания метафор.

Так, например, "Mistbeet" уже может означать вовсе не парник, а грязный бордель, a "Sitzungssaal" — не зал заседаний, а туалет.

Слово "Sonnenbett" — на слух "солнечная постель". Но происхождение этого слова ничего общего не имеет с немецкими корнями "Sonne" и "Bett". "Sonnenbett" состоит из еврейских корней "зона" — "проститутка" и "байт" — "дом" и означает "бордель". Содержатель такого заведения прежде именовался "Sonnenbruder" — на слух какой-то безобидный "солнечный братец".

К жаргону, кроме прочего, относят всякого рода шутливые иронические выражения, в которых немецкий язык недостатка не испытывает. Например, такое выcказывание: „Früher war es so geregelt, dass jeder seine Alte vögelt. Heute ist so verzwickt, das alles durcheinander fickt".

Вам могут в солидном учреждении неожиданно предложить: "Setzen Sie sich auf Ihre fünf Buchstaben!" — что в буквальном переводе означает: "Сядьте на свои пять букв!". "Пять букв" в данном случае означают Arsch, то есть задницу. А в действительности вам — может быть, в несколько раздраженной форме — предложили сесть на место.

В первый год пребывания в Германии я от своей бывшей квартирной хозяйки (после того, как она проиграла судебную тяжбу со мной) получил довольно гневное письмо, написанное, однако, на отличном Hochdeutsch. Письмо начиналось „Sehr geehrter Herr" и заканчивалось словами "Mit freundlichen Grüßen und lmaA!". Группа букв lmaA в завуалированном виде означает: "leck mich am Arsch".

Посетитель ресторана, недовольный блюдом, которое было очень сухо, может заметить официанту, что данное блюдо, например, мясо, было "furztrocken". И официант на это выражение не оскорбится. Или на вопрос официанта "Wie schmeckt Ihnen…" недовольный клиент вместо "Das schmeckt nicht" может сказать: "Das schmeckt wie Arsch und Friedrich".

В Германии мата нет, но могут послать далеко…

Понятия "мат" или "нецензурная брань" в немецком языке отсутствуют. Немецкие ругательства практически всегда употреблялись и употребляются в литературе. Немцы редко упоминают гениталии, зато вплетают в свои подчас замысловатые ругательства то зад, то продукты жизнедеятельности человека и животных. Само понятие "ненормативной лексики" формировалось с попыткой установления языковых запретов, обусловленных культурно-историческими сдвигами, как, например, введением христианства, а затем и становлением единого литературного языка. Некоторые "ненормативные слова" были когда-то вполне "нормативными". Так, например, немецкий глагол "ficken", обозначающий в настоящее время совершение полового акта, лет 200 назад означал "тереть", "тереться" — и, естественно, это слово было литературным.

Есть в Германии слово, которое можно услышать всюду — не только на улице, но и в магазине, в присутственном месте, в любом кабинете. Это слово-паразит дети начинают говорить вместе со своими первыми словами "папа" и "мама": die Scheiße, дословно означает "дерьмо", самое распространенное ругательство. За ним следуют уже упомянутое "Arsch" и "Arschloch" — "дырка в заднице".

Однако вторичный спектр значений этих слов необычайно широк: "Arsch" или "Arschloch" может означать как "первый встречный человек", так и "обманщик", "придурок", "негодяй" и ещё многое другое.

Самое длинное непереводимое ругательство, которое до сих пор применяется в Баварии и на юге Гессена, высказываемое на одном дыхании — это

"Himmellherrgottsakramenthallelujamileckstamarsch".

Немецкая ненормативная лексика богата и красочна. Но лучше нам ее не применять, так как употребление этих слов чревато крупными штрафами и даже тюремным заключением.

За словесное оскорбление или унижение достоинства §185 Уголовного кодекса ФРГ предусматривает лишение свободы на срок до одного года (за оскорбление действием — 2 года) или денежный штраф. Сумма штрафа определяется судьей.

В немецких судах накопилась практика разбирательства конфликтов, в центре которых — оскорбление. И вот какие решения были вынесены в различных городах Германии:

"Sie können mich mal!.." ("Вы можете меня поцеловать в!..") — 30-50 EUR.
"Schlampe!" ("Потаскуха!") -75 EUR.
"Stinkstiefel!" ("Вонючка!") — 100 EUR.
"Tomaten auf den Augen!" ("Ты что, слепой!") — 150 EUR.
"Depp!" ("Балда!") — 250 EUR.
"Armleuchter!" ("Тварь!") — 250 EUR.
"Witzbold!" (Дебил, идиот") — 300 EUR.
"Leck mich!.." — по степени оскорбления соответствует русскому "Иди ты на…" — 300-450 EUR.
"Du armes Schwein!" ("Жалкая свинья!") — 350 EUR.
"Penner!" ("Мудак!") — 550 EUR.
"Arschloch!" ("Задница, сволочь, скотина!") — 675 EUR.
"Halt die Fresse! Halt die Schnauze! Halt das Maul!" ("Заткнись!") — 75-100 EUR.
"Du Arsch mit Ohren" —задница с ушами — 100-150 EUR
"Mir ist es scheißegal" ("Мне это по фигу") — 50-100 EUR.
Особенно дорого стоит "общение" со стражами порядка

Удовольствие сообщить полицейскому, что он "Holzkopf!" ("Болван!", "Дубинноголовый!"), обойдется минимум в 750 EUR.

Обозвать полицейскую "Blöde Kuh!" ("Глупая корова!") стоит, в зависимости от города и других обстоятельств, от 75 до 600 EUR, и это сравнительно дешево, поскольку за утверждение, будто она же является "Das schmutzige Weib" ("Грязная баба"), кошелек вам облегчат на 1900 EUR.

А вот тот, кто выпустил пар, высказавши фрау-полицейской, что она "Hässliche Kacke und das alte Schwein" ("Гадкая какашка и старая свинья"), не подозревал, как высоко суд оценит его высказывание — узнал, когда пришлось выложить 2500 EUR.

Ein "Du" zum Polizisten (обращение к полицейскому на "ты") стоит от 300 до 600 EUR.
"Raubritter!" ("Грабитель" — обращение к полицейскому) — 800 -1000 EUR.
"Bullenschwein!" — ("Полицейская свинья!") — 1100 EUR.
"Tölpel in Uniform!" ("Дурень в форме") или " Clown in Uniform!" ("Клоун в форме!") — приравнивается к 1500 EUR, а "Teufelsräuberische das Ausgeburt" ("Чертово грабительское отродье" ) — всего 900 EUR.

Язык оскорбительных жестов
Очень любят пользоваться этим языком автоводители. Но дорого же им это обходится!

Такое, казалось бы, безобидное деяние, как изобразить длинный нос и повертеть им, облегчает кошелек автора-исполнителя минимум на 200 EUR. Этот знак в переводе на нормальный русский язык может обозначать: "Не вы…вайся!".
Помахать перед лицом растопыренными пятернями, что подразумевает что-то типа: "Идиот, придурок! У тебя не все дома!" — в Берлине стоит 1000, а в Мюнхене — всего 400 EUR.

Vogel zeigen — демонстративно постучать пальцем у виска, что однозначно сообщает: "у тебя не все дома", "шариков не хватает" (по-немецки жест означает "не все птицы в гнезде") — стоит около 750 EUR.
"Scheibenwischer" — помахать перед своим лицом ладонью (внутренней стороной к себе), что примерно означает "ты что, с ума сошел?" — 1000 EUR.
Такой "невинный" жест, как демонстрация отогнутого среднего пальца правой руки, то есть жест, известный под названием "Stinkfinger", что можно толковать как "имел я тебя!", суды в разных городах Германии оценили от 2000 до 4000 EUR.

Надо отметить, что приведенный прейскурант действует и по отношению к пешеходу.

Ругательное словотворчество

Немцы — большие мастера ругательного словотворчества и разного рода оскорбительных прибауток, как, например: "Dein Geburtstag steht im historischen Kalender direkt nach Hiroshima und Tschernobyl" — "Твой день рождения значится в календаре исторических событий сразу после Хиросимы и Чернобыля", — или: "Dein Gesicht auf einer Briefmarke, und die Post geht pleite!", то есть: "Твою рожу на почтовую марку — почта разорится!".

Но если учесть, что в немецком языке словообразование часто происходит посредством сложения нескольких корней, то перевести некоторые перлы на русский язык или хотя бы донести их смысл довольно трудно. Например: "Steckdosenbefruchter", в буквальном переводе — "осеменитель электрических розеток".

Вполне литературная поговорка "Hals und Beinbruch" со значением "ни пуха, ни пера" — ироничное наследие. На слух звучит как пожелание "сломать шею и ноги". Происходит на самом деле от еврейского пожелания "счастья и благословения" — "хацлаха-браха".

Различные диалекты немецкого языка богаты весьма красочными оборотами. Так, скажем, на одном из диалектов тупиц называют "Affeglatze", то есть "обезьянья плешь", непомерно большое седалище — "Bauernbahnhof", то есть "крестьянский вокзал", а скупердяя — "Das eiterige Geschwür", то есть "гнойный нарыв".

В последние десятилетия немецкий язык постоянно обогащается калькированными с русского и других славянских языков ругательными выражениями. Но звучат они по-немецки не только грубо, но и довольно непривычно.

www.drive2.ru

Немецкие маты и ругательства с переводом и произношением

На чтение 3 мин. Просмотров 12.8k. Опубликовано

Неотъемлимой, обширной и довольно интересной частью любого языка является ненормативная, нецензурная лексика.

Или, проще говоря, ругательства. Которые, будем откровенны, употребляют или хотя-бы знают все носители языка (кроме, может быть, маленьких детей). Но при этом всеобщем знании, употребление бранных разной степени силы слов и выражений очень четко регламентировано.

То что допустимо, или даже приветствуется в одном кругу, совершенно неприемлимо в другом. Те выражения, что являются обычными в частной жизни, чаще всего недопустимы на сцене и в средствах массовой информации.

В разных языках и культурах существуют свои особенности происхождения и употребления ненормативной лексики.

Для изучающих иностранный язык, туристов и тех, кто общается с носителями иностранных языков было бы полезно знать некоторое количество сильных выражений разных стран, чужих языковых сред.

Ниже приведем небольшой словарь немецких нецензурных слов и выражений.

Внимание: если Вы моложе 18 лет или чтение ругательств и других табуированных слов на русском и других языках приносит Вам моральные страдания или нравственные неудобства, просьба не читать этот материал далее!

  • Scheisse (шайсэ) — говно, хуёво, хуйня, блядь
  • Verdammte Scheisse! (фердаммтэ шайсэ!) — еб твою мать!
  • scheissen (шайсэн) — срать
  • Scheiss drauf! (шайс драуф) — похуй! насрать!
  • Scheiss (шайс) — хуйня
  • scheissegal (шайсэгаль) — похуй, до пизды, насрать
  • Scheisskerl (шайскерль) — мудак
  • Scheissdreck (шайсдрек) — то же, что и Scheisse
  • Ein Scheissdreck werde ich tun! (айн шайсдрек вэрдэ ихь тун!) — Ни хуя я не сделаю! Хуй тебе!
  • vollscheissen (фолльшайсэн) — засрать
  • beschissen (бешиссэн) — хуёвый, хуёво
  • bescheissen (бешайсэн) — наебать
  • Anschiss (аншис) — примерно: пиздюли
  • Arsch (арш) — жопа, говнюк, пиздюк
  • Arschloch (аршлох) — то же, что и Arsch, чаще в двух последних значениях
  • verarschen (фераршен) — наебать
  • Verarsche (ферарше) — наебалово
  • Leck mich am Arsch! (лек михь ам арш) — Хуй отсоси! Пошёл на хуй! Употребляется также просто — «Leck mich!»
  • Schwanzlutscher (шванцлутчер) — хуесос
  • Pimmel (пиммель) — хуй, мудак
  • Fotze (фотце) — пизда
  • Halt die Fotze! (Хальт ди фотце!) — Заткни ебальник!
  • Hure (хурэ), Nutte (нуттэ) — шлюха, блядь, курва, шалава. Употребляются и как нематерные слова.
  • Schlampe (шлампэ) — потаскуха
  • Schickse (шиксэ) — блядь, давалка
  • Miststueck (мистштюк) — сука
  • Mistkerl (мисткерль) — сволочь, скот, мудак
  • ficken (фикен) — ебать, ебаться
  • Fick (фик) — ебля
  • Fick dich! Fick dich ins Knie! (фик дихь инс кни) — Пошёл на хуй! Заебись ты! (дословно: ебись в колено!)
  • Schwuchtel (швухтэль) — пидор, пидарас
  • Du gehst mir auf die Eier! (ду гейст мир ауф ди айер!) — ты меня заебал, дословно — ты мне наступаешь на яйца!
  • Verpiss dich! (фэрпис дихь) — Съебись!

Источники:

http://novoe.de/schimpfwort-deutsch/874-schimpfwort

http://www.bugaga.ru/jokes/1146698167-nemeckie_maty.html

deutschpro.ru

Мат на разных языках – FunnySound

Ругательства на японском:


Симатта (Shimatta) - "Блин, черт, облом".
Симаймасита (Shimaimashita) - Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании.
Ти (Chi) - "Черт". Произносится на выдохе, когда дела идут плохо.
Кусо/Ксо (Kusou) - "Дерьмо". Может использоваться фигурально. Часто - в форме восклицания.
Тикусё/Тиксё (Chikushou) - "Сука". Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание.
Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) - "Канай отсюда".
Дзаккэнаё! (Zakkenayo) - "Пошел на...".
Синдзимаэ! (Shinjimae!) - "Убирайся к черту!"
Тимпункампун (chinpunkanpun) - "Ни хрена об этом не знаю".
Бу- (Bu-) - Глагольная матерная приставка. Скажем, "бу-ккоросу" примерно переводится как "убью на фиг".
Оскорбления
Киккакэ (Kikkake) - "позер", пытающийся казаться круче, чем есть.
Тикусёмо (Chikushoumou) - "Сукин сын".
Ама (Ama) - "Сучка". Вообще-то, переводится как "монахиня".
Бака (Baka) - "дурак". Не очень оскорбительное выражение. Xасто используется детьми.
Бакаяро (Bakayarou) - Более оскорбительная и "крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к "ублюдок".
Ахо (Ahou) - "Придурок, недоумок".
Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь".
Онорэ (Onore) - То же самое, но более грубо.
Кисама (Kisama) - То же самое, но еще более грубо.
Коно-яро! (Kono-yaro) - "Сволочь!"
Рэйдзи (Reijii) - "Псих".
Одзёсама (Ojosama) - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи.
Хаппо бидзин (Happo bijin) - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек.
Яриман! (Yariman!) - "Шлюха!"
Косё бэндзё (Kosho benjo) - "общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает.
Непристойности
Эсу (Esu) - Заниматься сексом, от английского произношения буквы "s".
Этти суру (etchi suru) - Заниматься сексом, "трахаться".
ЭйБиСи (ABC) - Обозначение степеней соблазнения. A - поцелуи, B - ласки, C - секс. Еще есть D - беременность.
Омонку (Omonkuu) - Делать минет.
Ака Тётин (Aka Chochin) - "Красный квартал", район проституток.
Эндзё кусай (Enjo kusai) - "Свидания за деньги". Форма скрытой проституции, при которой старшеклассницы ходят на свидания со старшими мужчинами. Во время свиданий они не всегда занимаются сексом. Оплачиваются такие услуги часто не деньгами, а модными дорогостоящими подарками - кроссовками, косметикой и так далее.
Гайсэн (Gaisen) - "Предпочитающий иностранцев".
Гарисэн (Garisen) - "Предпочитающий худых".
Дэбусэн (Debusen) - "Предпочитающий толстых".
Сукэбэ (Sukebe) - "грязный старикашка".
Тикан (Chikan) - "приставала".
Сёсуй (Shosui) - Помочиться, "отлить".
Мусэй (Musei) - "Мокрый сон", непроизвольные ночные эякуляции.
Унко (Unko) - Кал, "говно".
Дэмбу (Denbu) - Зад.
Кэцу (Ketsu) - "Задница".
Тити (Chichi) - Грудь, "сиськи".
Кэцуноана (Ketsunoana) - "Жопа".
Тибу (Chibu) - Гениталии, "причиндалы".
Данкон (Dankon) - Половой член.
Типатама (Chipatama) - Головка члена.
Момо (Momo) - Вагина, "щелка", буквально - "персик".
Варэмэ (Wareme) - Вагина, "пизда".

 

 

Мат на немецком:

 

Scheisse (шайсэ) - говно, хуёво, хуйня, блядь
Verdammte Scheisse! (фердаммтэ шайсэ!) - еб твою мать!
 scheissen (шайсэн) - срать
Scheiss drauf! (шайс драуф) - похуй! насрать!
 Scheiss (шайс) - хуйня
scheissegal (шайсэгаль) - похуй, до пизды, насрать
Scheisskerl (шайскерль) - мудак
Scheissdreck (шайсдрек) - то же, что и Scheisse
Ein Scheissdreck werde ich tun!(айн шайсдрек вэрдэ ихь тун!) - Ни хуя я не сделаю! Хуй тебе!
vollscheissen (фолльшайсэн) - засрать
beschissen (бешиссэн) - хуёвый, хуёво
bescheissen (бешайсэн) - наебать
 Anschiss (аншис) - примерно: пиздюли
Arsch (арш) - жопа, говнюк, пиздюк
 Arschloch (аршлох) - то же, что и Arsch, чаще в двух последних значениях
verarschen (фераршен) - наебать
Verarsche (ферарше) - наебалово
Leck mich am Arsch! (лек михь ам арш) - Хуй отсоси! Пошёл на хуй! Употребляется также просто - "Leck mich!"
Schwanzlutscher (шванцлутчер) - хуесос
Pimmel (пиммель) - хуй, мудак
Fotze (фотце) - пизда
Halt die Fotze! (Хальт ди фотце!) - Заткни ебальник!
Hure (хурэ), Nutte (нуттэ) - шлюха, блядь, курва, шалава.
                             Употребляются и как нематерные слова
Schlampe (шлампэ) - потаскуха
Schickse (шиксэ) - блядь, давалка
Miststueck (мистштюк) - сука
Mistkerl (мисткерль) - сволочь, скот, мудак
ficken (фикен) - ебать, ебаться
Fick (фик) - ебля
Fick dich! Fick dich ins Knie! (фик дихь инс кни) - Пошёл на хуй! Заебись ты! (дословно: ебись в колено!)
Schwuchtel (швухтэль) - пидор, пидарас
Du gehst mir auf die Eier! (ду гейст мир ауф ди айер!) - ты меня заебал, дословно - ты мне наступаешь на яйца!
Verpiss dich! (фэрпис дихь) - Съебись!

 

Мат по-тайски:

 

Джан лай/ай хиа/ай сат - сукин сын
Хи/хой/тжим - пизда
Коуй/Хам/Кадо/Чу - хуй
Ет/Ау/Пи - ебать
Док Тонг/Гали - блядь
На хи - твоё лицо как пизда
Чанг ет - ебать тебя слоном (к женщине)
На чет хи - ебать твоё лицо
На тет - ебальник
Ет по/ме мынг - еб твоего отца/мать
Кот по/ме мынгтай - чтоб твой отец/мать отбросили коньки
Ай дела чан - иди ебись (со всеми)
Ай на ту мия - мудак

 

Мат на китайском:

 

лау ар - хуй
кау ан - яйца
пи ку - жопа
Ни сы + - ты + любое из выше перечисленных
Ган ни ня! - ёб твою мать!

 

Испанский сленг:

 

Cabron (каброн) - козел
Maricon (марикон) - пидарас
Mierda (мьерда) - гавно
Maricon de mierda (марикон де мьерда) - сраный пидарас
Gilipollas (хилипойяс) - придурок
Joder (ходэр) - еб твою мать
Cono (коньо) - бля
Cojones(кохонес) - охуеть
Vete a la polla (веете а ла полья) - иди на хуй
Cojonudo (кохонудо) - офигеть
De puta madre (де пута мадре) - охуительно
Que te follen (ке те фойен) - чтоб тебя выебли
Me la sudo (мэ ла судо) - мне по хуй
Y una polla (и уна пойя) - ни хуя себе
Caramba (карамба) - черт возьми

 

 

promodj.com

Ругательства на немецком языке, непристойные выражения. Ругательные слова, брань, мат на немецком. Фразы только для взрослых.

Abrubbeln

абрУбэлън 

 

онанировать

Abschutteln

абшЮттэльн 

 

онанировать

Anschiss

аншИс 

 

П..ДЮЛИ

Armleuchter

армлЕйхтэр 

 

дурак, идиот

Arsch

арш 

 

задница, жопа, говнюк, п..дюк

Arschbacke

Аршбакэ 

 

задница, жопа, говнюк, п..дюк

Arschgeige

Аршгайге 

 

придурок, мудак

Arschgesicht

Аршгезихт 

 

урод

Arschlecker

Аршлекер

Подлиза; человек, который лижет задницу

Arschloch

Аршлох 

 

говнюк, п..дюк

Bekloppt

беклОпт 

 

чокнутый, сумасшедший

Beknackt

бекнАкт 

 

чокнутый, сумасшедший

Bescheuert

бешЁйерт 

 

дурацкий, долбаный

Beschissen

бешИссэн 

 

Х..ВЫЙ, Х..ВО

Blasen

блАсэн 

 

сосать, делать минет

Blod

блёд

 

дурацкий, глупый

Blodmann

блЁдман 

 

дурак, идиот

Bordsteinschwalbe

бортштАиншвальбе 

 

проститутка

Bumsen

бУмсен 

 

трахать

Bursten

бЮрстен 

 

трахать

Das geht dich einen Schei.dreck an!

дас гей:т дихь Айнэн шАйсдрек ан!

 

не твоего ума дело!

Das geht mir am Arsch vorbei

дас гей:т мир ам арш форбАй

 

мне все равно (мне до п..ды)

Depp

дэп 

 

дурак, идиот

Dirne

дИрнэ 

 

проститутка, шлюха

Dodel

дЁдэлъ 

 

член, х..

Donnerwetter!

дОннэрвЭттэр!

 

черт!

doof

до

 

дурной, дурацкий

Drecksau

дрЭксау 

 

грязная свинья

Du bist ein verdammter Wichser!

ду бист айн фердАмтэр вИ хсэр!

 

ну ты и сволочь!

Du gehst mir auf den Sack!

ду гейст мир ауф дэн зак!

 

ты меня задолбал!

Du gehst mir auf die Eier!

ду гейст мир ауф ди Айер!

 

ты меня задолбал!

Du hast ein grosses Maul

ду хаст айн грОссэс мАулъ 

 

слишком много п..дишь

Du machst mich krank

ду мах ст михь кранк 

 

меня от тебя тошнит

Du schei.t' mich an

ду шайст ми хь ан 

 

ты мне, как заноза в заднице

Dummkopf

дУмкопф 

 

дурак, идиот

Dumpfbacke

дУмпфбаке 

 

дурочка

Eier

айер 

 

яйца

Fahr zur Holle!

фа:р цур хЁлле!

 

иди к черту!

Fettarsch

фЁттАрш 

 

жирняк

Fick dich!

Фик ди хъ!

 

пошел на х..!

Fick dich ins Knie

фик дихь инс кни!

 

пошел на х..!

ficken

фИкен

 

трахать, трахаться

Ficker

фИкер 

 

бл..ун

Flachlegen

флАхлеген 

 

трахать

Flachwichser

флАхвихсер 

 

зануда

Fotze

фОтце 

 

п..да

Fotzenlecker

фОтценлекер 

 

П..ДОЛИЗ

Frauenversteher

фрАуэнферштЕ й

 

трус, слабый человек

Furzen

фУрцен 

 

пердеть

Furzer

фУрцер 

 

пердун

Gabe es eine Skala fur Hasslichkeit, du

warst druber!

гЕбе эс Айнэ скАла фюр хЭсслих ь кайт, ду 

вэрст дрЮбер!

 

ну ты и уродина! {дословно: если бы

была шкала для уродства, ты бы вышел

за ее пределы)

Gedons

гедЕнс 

 

ерунда, фуфло, чуп

Geh Einhandsegelr

Гей е: айнхАндзэгельн.

 

пошел на х..!

Geh zum Teufel!

ге: ц y M тАуфэль!

 

иди к дьяволу!

Geil

гэйлъ 

 

круто, п...то

Gobeln

гЁбелън 

 

блевать

Gottverdammt!

гОтфердамт!

 

черт!

Halt die Fotze!

хальт ду фОтце!

 

заткни рот!

Hosenschei.er

хОзэншайсер 

 

ссыкун, трус

Hure

хУрэ 

 

шлюха, бл..ь, курва, шалава

Huren

хУрэн 

 

бл..ствовать

Hurensohn

хУрэнзо

 

сукин сын

Knallen

кнАлен 

 

трахать

Knalltute

кнАльтютэ 

 

идиот, придурок, ничтожество

Leck mich am Arsch!

лек михь ам арш!

 

Пошел на х„!

Leckschwester

лЕкшвЕстэр 

 

лесбиянка {грубое)

Leihmadchen

лЯйхмЭдхен 

 

проститутка

Luder

лУдер 

 

шлюха

Lutsch meinen Schwanz!

лютш мАйнэн шванц!

 

отсоси!

Mach es dir selber!

мах эс дир зЭльбер!

 

пошел нах..!

Miefen

мИ:фэн

 

вонять

Mistkerl

мИсткерль 

 

сволочь, скот, мудак

Miststueck

мИстштюк 

 

сука

Mose

мЁ:зэ

 

п. .да

Muschi

мУши 

 

п. .да

Nageln

нАгельн 

 

трахать

Nervensage

нЕрфэнзэге 

 

зануда

Notgeil

нОтгайль 

 

сексуально озабоченный

Nudel

нУдель 

 

член

Nulpe

нУльпе 

 

неудачник, негодяй

Nutte

нУттэ 

 

 

шлюха, курва, шалава

Oberarsch

ОберАрш 

 

полная задница

Pappnase

пАппназэ 

 

идиот, придурок, ничтожество!

Pflaume

пфлАумэ 

 

п..да

Pimmel

пИммелъ 

 

х.., мудак

Pimpern

пИмперн

 

трахать

Poppen

пОппен 

 

трахать

Pudern

пУдерн 

 

трахать

Pullermann

пУллэрман 

 

член

Rammeln

рАммелън 

 

трахать

Reihern

рАйхерн 

 

блевать

Sackgesicht

зАкгезихт 

 

урод

Sackratte

зАкраттэ 

 

лобковая вошь (мандавошь)

Sau

зАу 

 

свинья

Saukerl

зАукерль 

 

П..ДЮК

Scheiss drauf!

шайсдрАуф!

 

мне наплевать! (насрать!)

Scheisse *

шАйсэ 

 

хреново, херня

Scheissegal!

шАйсэгаль!

 

мне наплевать! (насрать!)

Scheissen

шАйсэн 

 

срать

Scheisskerl

шАйскерль 

 

мудак

Schickse

шиксэ 

 

б..дь, шалава

Schlampe

шлАмпэ 

 

потаскуха, сука

Schlitzohr

шлИтцо

 

жулик, прохвост

Schmarotzer

шмАротцэр 

 

паразит, тунеядец

Schnacksein

шнАкзэльн 

 

трахать

Schnalle

шнАлле 

 

шлюха

Schniedel

шнИ.дэль

 

член

Schustern

шУстерн 

 

трахать

Schwanz

шванц 

 

член {буквально: хвост)

Schwanzlutscher

швАнцлутшер 

 

Х..СОС

Schwein

швайн 

 

свинья

Schweinepriester

"швАйнпристер

 

жулик, обманщик

Schwuchtel

швУхтэль 

 

гомосексуалист {грубое)

Schwuler

швУлер 

 

гомосексуалист {грубое)

Stecher

штЭхер 

 

 

б..дун

Stricher

штрИхер 

 

проститутка мужского рода

Titten

титн 

 

сиськи

Trottel

трОттэлъ 

 

дурак, идиот

Verarsche

ферАрше 

 

нас.лово

Verarschen

ферАршен 

 

нае..ть

Verdammte Scheisse!

фердАмтэ шАйсэ!

 

близко по экспрессивности к ≪...твою мать!≫

Verpiss dich!

фЕрпис дихь!

 

отвали!

Vogeln

фЁгелън 

трахать, трахаться

трахать, трахаться

Volltrottel

фОлыпроттэль 

 

тупица, идиот

Was ist das fur eine Schei.e?

вас ист дас фюр Айнэ шАйсэ?

 

 

чтозах..ня?

Was machst Du da fur Schei.e?

вас мах ст ду да фюр шАйсэ?

 

какого черта ты делаешь?

wichsen  

вИхсэн 

 

дрочить

Wichser

вИхсэр 

 

дрочила, п..дю

Willst Du wohl gefalligst den Mund

halten!

выльст ду во.ль гефэлигст дэн мунт 

хАл ь тэн!

 

заткнись, пожалуйста!

Zicke

цИке 

 

стерва

magistra-club.ru

Нужен список немецких нецензурных выражений. Желательно с переводом.

Oberkacke - унылое г*вно Schwule - 3,14дор. Muschi - киска Fotze - 3,14зда (как название органа так и женщины) . Schwanz - х*й Bullen - мусора im Arsch sein - в папандосе Penner - чмошник Wixer - 3,14здабол Если хотите кого то послать то Hau ab! - отвали! - не так грубо Verpiss dich! - С**бал отсюда! 3,14здуй нафиг! Пошел на х**!. -очень грубо. Liebe machen - заниматься любовью (не грубая форма) bumsen или poppen - кувыркаться с кем-то - делать шпиливили (грубее) ficken или vögeln тр*хаться е*аться. (грубее некуда) Можете также поэксперементировать со словами Scheisse или Arsch - я заметил немцы их суют в предложения куда не попадя от этого получаются новые прикольные слова и выражения: Arsch verlieren - наложить со страха в штаны Am Arsch der Welt. Черт знает где, у черта на рогах, в еб*нях. Arschlecker - ж*пализ. Еще довольно популярное слово Affe - мартышка Einen Affen sitzen haben. Быть под мухой. Nicht für einen Wald voll Affen! Да ни за какие коврижки! Этим словом также могут обозначать придурка и гомосека. Короче немецкий это занимательный язык.

Николаевна, чтоб ты знала: у немцев в языке мата нету в принципе! ! Нету! ! Вот такой вот это народ. Но ругательные и очень обидные слова и выражения есть! По этому делу они очень изобретательный и остроумный народ. Вот только стоит это им порой очень дорого, особенно при неаккуратном общении с полицией. Приведу только одно, так как места здеся мало: Arsch mit Ohren (кажется, как-то так) - "Пи... да с ушами". Или ж... па с ушами, вольный перевод. Привет Ангеле Меркель!

ферпис дих - что то вроде отвали, пошёл на...

Aschhohle — анальное отверстие.

liveinternet. ru/users/1983909/post55550126/ schimpfwoerter .de/ answers. yahoo. com/question/index?qid=20091127181429AApYFNp german. about. com/library/blvoc_avoidWARN.htm

Scheiße - дерьмо verdammt - проклятье, черт

молодой человек отсосите мой большой членик

touch.otvet.mail.ru


Смотрите также



© 2011-
www.mirstiha.ru
Карта сайта, XML.