Детские осетинские стихи


Ирон фæндыр - Хетæгкаты Къоста - Осетинская лира

ИРОН ФÆНДЫР — ОСЕТИНСКАЯ ЛИРА

 
 Ныстуан – Завещание Перевел П. Панченко
 Сагъæс – Раздумье  Перевел А. Шпирт
 Ныфс – Надежда  Перевел Б. Иринин
 Гъæй, джиди! – О, если бы!  Перевел А. Корчагин
 Азар! – Спой!  Перевел А. Шпирт
 Фесæф! – Пропади!  Перевел П. Панченко
 Зонын – Знаю  Перевел М. Исаковский
 Тæхуды – Желание  Перевел С. Олендер
 Хæрзбон! – Прощай!  Перевел Дм. Кедрин
 Мæгуыры зарæг – Песня бедняка  Перевел Б. Серебряков
 Мæгуыры зардæ – Сердце бедняка  Перевел Б. Брик
 А-лол-лай! – А-лол-лай!  Перевел С. Олендер
 Марды уæлхъус – У могилы  Перевел М. Исаковский
 Ракæс! – Взгляни!  Перевел П. Панченко
 Æнæ хай – Без доли  Перевел М. Фроман
 Æнæ фыййау – Без пастуха  Перевел Б. Серебряков
 Салдат – Солдат  Перевел С. Олендер
 Додой – Горе  Перевел А. Гулуев
 Катай – Тревога  Перевел М. Исаковский
 Сидзæргæс – Мать сирот  Перевел Б. Иринин
 Хъуыбады – Кубады  Перевел П. Панченко
 Чи дæ? – Кто ты?  Перевел А. Ахматова
 Всати – Всати  Перевел А. Шпирт
 Уæлмæрдты – На кладбище  Перевел П. Заболоцкий
 Æрра фыййау – Безумный пастух  Перевел С. Олендер
 Булкъ æмæ мыд – Редька и мед  Перевел А. Шпирт
 Халон æмæ рувас – Ворона и лисица  Текст И.А.Крылова
 Бирæгъ æмæ хърихъупп – Волк и журавль  Текст И.А.Крылова
 Хъазтæ – Гуси  Текст И.А.Крылова
 Саг æмæ уызын – Олень и еж  Перевел А. Шпирт
 Марходарæг – Постник  Перевел П. Панченко
 Ахуыр – Привычка  Перевел Б. Брик
 Рувас æмæ зыгьарæг – Лиса и барсук  Перевел С. Олендер
 Лæг æви ус – Мужчина или женщина?  Перевел Дм. Кедрин
 Лæскъдзæрæн – В пастухах (Сказка)  Перевел Б. Иринин
 Гино – Киска  Перевел А. Шпирт
 Скъолайы лæппу – Школьник  Перевел А. Шпирт
 Фыдуаг – Шалун  Перевел А. Шпирт
 Кæмæн цы – Кому что  Перевел Н. Ушаков
 Уасæг – Петушок  Текст русской народной песенки
 Лæгау – Будь мужчиной  Перевел А. Шпирт
 Дзывылдар – Синица  Перевел Н. Ушаков
 Зæрватыкк – Ласточка  Перевел П. Семынин
 Цъиу æмæ сывæллæттæ – Пойманная птичка  Текст А.У. Порецкого
 Уалдзæг – Весна  Перевел Н. Тихонов
 Сæрд – Лето  Перевел Б. Брик
 Фæззæг – Осень  Перевел Н. Тихонов
 Зымæг – Зима  Перевел Б. Брик
 Сæрдыгон къæвда – Летний дождь  Текст А.Н. Майкова
 Дыууæ халоны – Ворон к ворону летит  Текст А.С. Пушкина
 
 
 Стихотворения, не вошедшие в "ИРОН ФÆНДЫР"
 
 Рагон нæртон лæгау зарын куы зонин... –
 Если бы пел я, как нарт вдохновенный Перевел О. Олендер
 Салам – Привет  
 Балцы зарæг – Походная песня  Перевел С. Олендер
 Æхсины лæг (Зарæг) – Прислужник (Песня)  Перевел Н. Тихонов
 Уайдзæф – Упрек.  Перевел С. Олендер
 Усгуры мæт – Дума жениха  Перевел С. Олендер
 Усгуры хъынцъым – Тоска влюбленного.  Перевел В. Корчагин
 Амонд... – Счастье...  Перевел О. Олендер
 Ногбон æхсæвы – В новогоднюю ночь.  Перевел А. Шпирт
 Нæуæгбонты зарæг – Новогодняя песня.  
 Хетæг. Кадæг. 
 
 

hetagurov.ru

Коста Леванович Хетагуров | Педагогическое интернет-сообщество УчПортфолио.ру

  Коста Хетагуров считается основоположником литературного осетинского языка. В 1899 году он выпустил поэтический сборник «Осетинская лира», в котором, среди прочего, были впервые опубликованы стихи для детей на осетинском языке. Стихи Коста стал писать еще на школьной скамье, писал на русском и осетинском языках, а в годы юношества преимущественно на русском. Осетинской действительности он не знал. Не мог о ней судить и жить ее тревогами. Зрелый период в творчестве Коста наступил вскоре после возвращения его на родину в 1885 г.. Это было время прямого столкновения поэта с ужасающей осетинской действительностью. Нищета и бесправие. Вековое невежество и духовная подавленность народа привели его в отчаяние.  

Коста Хетагуров родился 15 октября 1859 года в горном ауле Нар в семье прапорщика русской армии Левана Елизбаровича Хетагурова.
Дом, где родился Коста Хетагуров.

 Что брови сдвигаешь,
Отец?Ты не прав!
Зачем принимаешь
Ты к сердцу мой нрав?
Чей сын ожиданья
Отца оправдал?
Кто в юности ранней
Ошибок не знал?
По мне ль твоя слава
И гордая честь?
Оставь меня, право,
Таким, как я есть. О матери своей Коста не помнил совсем ничего.Образ матери и детство, не согретое её теплом и лаской, лейтмотивом проходят через всё его творчество.Мать Коста, Мария Гавриловна Губаева, умерла вскоре после его рождения, поручив его воспитание родственнице Чендзе Дзапаровой (урождённая Туаева). Леван Хетагуров женился второй раз, когда Коста было около пяти лет. Его женой была дочь местного священника Сухиева. Позже Коста говорил о ней: «О Хъызмыда (имя его мачехи) нечего и говорить. Она меня … не любила. В раннем детстве я убегал от неё к разным родственникам».

Хетагуров учился сперва в нарской школе, затем, переехав во Владикавказ, стал учиться в прогимназии. В 1870 году Леван Хетагуров во главе осетин Нарского ущелья переселился в Кубанскую область. Он основал там село Георгиевско-Осетинское ныне село имени Коста Хетагурова. Соскучившись по отцу, Коста бросил учёбу и сбежал к нему из Владикавказа. Отец с трудом устроил его в Каланджинское начальное станичное училище.
С 1871 по 1881 год Хетагуров учился в Ставропольской губернской гимназии. От этого времени сохранились лишь два его стихотворения на осетинском языке («Муж и жена» и «Новый год») и стихотворение «Вере» на русском языке.

 В 1881 году, в августе, Хетагуров был принят в Петербургскую академию художеств в мастерскую проф. П. П. Чистякова. В 1883 году лишён стипендии и этим почти всех средств к существованию. Вскоре он перестал посещать Академию, а в 1885 году поехал обратно в Осетию. По 1891 год жил во Владикавказе, где была написана значительная часть его стихотворений на осетинском языке. С 1888 года печатает свои стихи в ставропольской газете «Северный Кавказ».

В июне 1891 года за свои вольнолюбивые стихи был выслан за пределы Осетии. Через два года переехал в Ставрополь. В 1895 году в издании газеты «Северный Кавказ» вышел сборник сочинений Хетагурова, написанных на русском языке.
 По возвращении в Осетию наряду с творческой работой вел активную просветительскую деятельность: устраивал выставки, музыкально-литературные вечера, содействовал развитию сценического искусства и школьного образования в Осетии. В частности, был активным противником закрытия в 1891 года губернскими властями Ольгинской женской школы во Владикавказе - единственного учебного заведения для горянок. Протест местной интеллигенции во главе с Коста Хетагуровым помешал этому свершиться. Но протестная акция стоила высылки Коста из Терской области сроком на 5 лет. С февраля 1893 года он стал постоянным сотрудником, фактически редактором газеты «Северный Кавказ», вел идеологическую и политическую борьбу против царской администрации на Кавказе. За что в мае 1899 года был вторично выслан из Осетии.
Сватовство к давно и горячо любимой девушке Анне Александровне Цаликовой завершилось вежливым отказом. 
Анна Попова(читайте красные буквы сверху вниз)

                              Ах,с каким безграничным восторгом,дитя,
  На руках из мишурного света
     Я унес бы далеко, далеко тебя

   И любил бы любовью поэта…
                        Детский слух услаждал бы я лирой  своей,
И под звуки ее  безмятежно

                Засыпала б ты сладко на груди  моей,
      А я пел бы, баюкал бы нежно…

                 Много, много сложил бы я песен тогда
На чарующем лоне природы
                     О восторгах любви, наслажденьях труда
             И о светлом блаженстве свободы…


Через два года вернулся на родину, но годы преследования дали о себе знать: в 1903 году он тяжело заболел и не смог вернуться к активной творческой деятельности. Последние годы жизни поэт провел в доме отца в селении Георгиевско-Осетинское, ныне село К. Хетагурова Карачаево-Черкесской республики. Умер Коста 19.03.1906 г. Прах его упокоился в пантеоне храма Святой Богородицы во Владикавказе.
        Коста Хетагуров оставил большое творческое наследие – пятитомное собрание сочинений. Он писал свои произведения на осетинском и русском языках. Стихи и поэмы, написанные на русском языке, впервые вышли отдельным изданием в 1895 году в Ставрополе под названием «Стихотворения». Но всю силу и обаяние поэтического таланта Коста можно ощутить только в его «Осетинской лире», которая увидела свет в 1899 году. Выступая в своих произведениях против угнетения народов Кавказа, защищая их национальное достоинство от великодержавного шовинизма, Коста в то же время призывал земляков приобщаться «к благам культуры, к духовному слиянию их с общей родиной» - Россией. 
      Поэтическое искусство Коста Хетагурова выросло на почве русской художественной культуры и осетинского народного творчества. Он создал уникальную индивидуально-профессиональную традицию в словесном искусстве Осетии, закрепил за поэтическим словом значимость общенационального дела.
После выхода «Осетинской лиры» национальная духовная жизнь осетин стала немыслима без поэтического слова. Коста был также первым осетинским профессиональным живописцем. Последователь русских художников-реалистов, он с большим мастерством показал в своих картинах жизнь простого народа, писал портреты лучших людей и пейзажи родного Кавказа.

 Нерукотворный образ   Скорбящий ангел

 Дети на каменоломне Мост
 Гонка араки
 Творческое наследие Коста в ХХ веке получило всесоюзное и мировое признание, его произведения переведены на многие языки народов СССР, Европы и мира.
Общественная и творческая деятельность великого поэта стали объектом постоянного внимания многочисленных исследователей. В столицах Северной и Южной Осетии - Владикавказе и Цхинвале – установлены монументальные памятники поэта, его именем назван головной вуз республики – Северо-Осетинский государственный университет. Имя Коста также носят улицы, театры, парки, корабли, населенные пункты, дома, музеи и государственные премии РСО-Алания и РЮО. Но самой большой наградой для поэта является неиссякаемая любовь народа.
  с.Нар - Родина Коста (Алагирский район РСО-А) Дом-музей Коста Хетагурова.

«БУДЕМ, КАК КОСТА, В БОРЬБЕ, В ТРУДЕ, В ПРЕДАННОСТИ СВОЕМУ НАРОДУ!  БУДЕМ, КАК КОСТА, ВЕРНЫ СВОЕМУ ДОЛГУ, СВОЕМУ МЕЧУ В БОРЬБЕ С ВРАГАМИ, ПРИСПОСОБЛЕНЦАМИ, ЛЖЕЦАМИ, ВСЕМИ ПРОТИВНИКАМИ СОЦИАЛИЗМА!»
                                                                   А. ФАДЕЕВ.


Памятник Коста на Родине в с. Нар

Празднование юбилея Коста в с. Нар

 

СТИХИ КОСТА ХЕТАГУРОВА


 Я не поэт... Обольщенный мечтою,
 Я не играю беспечно стихом...
 Смейся, пожалуй, над тем, что порою
 Сердце мне шепчет в безмолвье ночном...
 
 Смейся!., но только я каждое слово
 Прежде, чем им поделиться с тобой,
 Вымолил с болью у счастья былого
 И оросил непритворной слезой...
 
 Вот почему мои песни звучали
 Многим, как звон поминального дня...
 Кто не изведал борьбы и печали,
 Тот за других не страдает, любя!
 
 1894 г.
 
 
 

 Скрывать, молчать, страдать безмолвно
 Нет сил, терпенья больше нет,—
 Как знать,— обижу ли вас кровно,
 Найду ль сочувствье и ответ?
 
 Но все, что так терзает душу,
 На части разрывает грудь,—
 Давно уж просится наружу,
 Давно уж пробивает путь.
 
 В признанье я не вижу цели,
 Молчаньем я себя травлю...
 Чего хочу на самом деле? —
 Зачем вам знать, что вас люблю?
 
 1888 г.
 г. Владикавказ
 

 Умру я, и что же?— слезою участья
 Почтишь ли могилу мою,
 И смерть моя ляжет ли тучей ненастья
 На душу больную твою?
 
 Нас общее дело когда-то сближало,—
 Хотели чему-то служить,—
 Мы были друзьями, но что-то мешало
 Нам нежно друг друга любить.
 
 Не бедность ли злая, нужда и заботы
 О хлебе насущном?.. Да, да! —
 Мы жаждали оба простора, свободы
 И счастья другого труда.
 
 Так мы и расстались... и годы летели...
 Жалея друг друга не раз,
 Мы розно боролись... Достиг ли кто цели,
 Намеченной каждым из нас?
 
 Нисколько! Бесплодно расходуя силы,
 Мы оба боролись с нуждой...
 Состарились оба, брезгливы и хилы,
 Без слез, без улыбки живой.
 
 К чему ж мы лишили возможного счастья
 Цветущую юность свою? —
 За эту ошибку слезою участья
 Почти хоть могилу мою...
 
 1893 г.
 
 
 

 Разбита стройная, чарующая лира,
 Повержен жертвенник, разрушен пышный храм,—
 Навеки улетел «соловушка» от мира
 В страну далекую, к далеким небесам...
 
 И стало тяжело на сердце, безотрадно,
 И мрак, холодный мрак сгустился над душой,—
 Удар безвременный, и как он беспощадно,
 Как неожиданно направлен был судьбой!
 
 Оценим ли теперь великую потерю,
 Горячая слеза Найдется ль у кого?
 Тогда лишь в будущность народа я поверю,
 Когда он гения оплачет своего;
 
 Когда печаль свою он глубоко сознает
 И вещие слова поэта он поймет:
 «Пусть арфа сломана,— аккорд еще рыдает...
 Не говорите мне: он умер,— он живет!»
 
 1893 г.
 
 
 

 Взгляни на мир, на всю природу:
 Как жизнь, согретая лучом
 Весенним, рвется на свободу,
 Неудержимым бьет ключом!
 
 Как всё бесхитростным весельем
 Полно, как пышно все цветет!
 Как все любовью, всепрощеньем
 И лаской братскою зовет!
 
 Как нежны переливы дали,
 Как глубока лазурь небес!
 Забудь же, милый друг, печали
 И пой со мной — Христос воскрес!
 
 1896
 
 
 

 Угас и он, как витязь благородный,
 Не кинув бой неравный до конца,—
 И эта смерть печалью безысходной
 Наполнила все чуткие сердца.
 
 Уж нет его среди друзей послушных,
 Соратников под знаменем любви...
 Не плачь о нем! Ты, вместо слез ненужных,
 Себя его идеей вдохнови.
 
 Невежеством беспомощно сраженный,
 Ты не сходи с тернистого пути,—
 Иди за ним! И факел, им зажженный,
 Раздуй сильней и всюду им свети.
 
 Пусть умер он для новых вдохновений,
 Для новых дум, печалей и труда,
 Ведь не умрет его великий гений
 В его родном народе никогда.
 
 1894 г.
 

 Зачем, поэт, зачем, великий гений,
 Явился ты так рано в этот мир,
 Мир рабства, лжи, насилья и гонений,
 Мир, где царил языческий кумир?..
 Зачем судьба с таким ожесточеньем
 Гнала тебя из-за пустых интриг
 Трусливых бар, взлелеянных бездельем,
 Когда клеймил их твой могучий стих?
 Ты нужен был не царству бар и рабства,
 А вот теперь, когда талантов нет,
 Когда нас всех заело декадентство,
 О, если бы ты жил теперь, поэт!
 Твой мощный стих, могучие аккорды
 Рассеяли б остаток прежней тьмы,—
 Тогда бы по пути добра, любви, свободы
 Пошли бы за тобой вперед со славой мы.
 
 1901 г.
 
 
 МАТЬ СИРОТ
  
 Коченеет ворон...
 Страшен бури вой...
 Спит на круче черной
 Нар, аул глухой.
  
 Долгой ночью лучше,
 Чем тяжелым днем...
 Светится на круче
 Сакля огоньком.
  
 На краю аула
 В брошенном хлеву
 Нищета согнула
 Горькую вдову.
  
 Горе истерзало –
 Где уж тут до сна?
 Над огнем устало
 Возится она.
  
 На полу холодном –
 Кто в тряпье, кто так –
 Пять сирот голодных
 Смотрят на очаг.
  
 Даже волка косит
 Голод в холода.
 Злая смерть уносит
 Слабых без труда.
  
 «Ну, не плачьте! – грустно
 Говорит им мать, –
 Накормлю вас вкусно,
 Уложу вас спать...»
  
 Можжевельник саклю
 Дымом обволок...
 Капают по капле
 Слезы в котелок...
  
 «Сгинув под обвалом
 В день злосчастный тот,
 Ты, кормилец, малых
 Обманул сирот.
  
 Пятерых покинул...
 Что же впереди?
 Лучше б сердце вынул
 Из моей груди!
  
 Видно, муж мой милый,
 Ты жены умней, –
 Что бежал в могилу
 От семьи своей.
  
 Сохнет и хиреет
 Сын любимый твой:
 Лечь бы нам скорее
 Рядышком с тобой!»
  
 Капают по капле
 Слезы в котелок...
 Можжевельник саклю
 Дымом обволок...
  
 Засыпает младший
 Раньше всех детей, –
 Изнемог от плача
 Лучший из людей.
  
 Подожди ты малость! –
 Лягут все подряд.
 Голод и усталость
 Скоро победят.
  
 «Мама, не готово ль?
 Дай похлебки! Дай!» –
 Всем вам будет вдоволь,
 Хватит через край!
  
 Котелок вскипает,
 Плещет на золу...
 Дети засыпают
 У огня в углу...
  
 Ветер воет глуше,
 Горе крепко спит.
 Сон глаза осушит,
 Голод утолит.
  
 На солому клала
 Малышей своих,
 Грея, укрывала
 Чем попало их.
  
 И покуда мрачно
 Теплилась зола,
 Все насытить плачем
 Сердце не могла.
  
 Детям говорила:
 «Вот бобы вскипят!»
 А сама варила
 Камни для ребят.
  
 Над детьми витает
 Сон, и чист и тих, –
 Ложь ее святая
 Напитала их...
 
 
 
 
 
 

 

uchportfolio.ru

СИДЗÆРГÆС - МАТЬ СИРОТ - Хетæккаты Къоста


СИДЗÆРГÆС
 
 Халон баргъæвст сындзыл.
 Уад тымыгъ хæссы...
 Сау айнæджы рындзыл
 Нарыхъæу хуыссы...
 
 Даргъ æхсæв фыдбонæй
 Цардудæн хуыздæр...
 Рухс цæуы кæронæй, –
 Бадынц ма кæмдæр...
 
 Иу зæронд ыскъæты, –
 'Гас хъæуы уæлдай,
 Аззади фæсфæды
 Ацы бæстыхай, –
 
 Ма дис кæ йæ бадтыл! –
 Цуайнаджы уæлхъус
 Архайы йæ артыл
 Иу саударæг ус.
 
 Артдзæсты кæрæтты,
 Фæныкмæ æнгом
 Бадынц сывæллæттæ, –
 Чи бæгънæг, чи гом...
 
 Уазал æмæ стонгæй
 Бирæгъ дæр тæрсы, –
 Удхæссæг æввонгæй
 Ахæмты хæссы...
 
 – Ма кæут, мæ хуртæ, –
 Дзуры цæм сæ мад, –
 Афыцой хъæдуртæ...
 Абадут æнцад!..
 
 Митæйдзаг æхсæлы
 Мары фæздæгæй...
 Цæстысыг ызгъæлы
 Агмæ сусæгæй...
 
 Хъуырмæ схæддзæ хъарæг:
 “Дудгæ фæбада
 Зæйы бын нæ дарæг,
 Мах чи фæсайдта!..
 
 Фондзæй уæ ныууагъта
 Иу ныййарæгæн, –
 Мады зæрдæ скъахта, –
 Царæфтыд фæдæн!..
 
 Зондæй мыл фæтых дæ,
 О, мæ лæджы хай, –
 Сидзæртæй фæлыгътæ
 Ингæнмæ тæргай!..
 
 Буц хъæбул дæм дзуры, –
 Сфæлмæцыд йæ мад, –
 Махæн дæр дæ цуры
 Сцæттæ кæ бынат!”
 
 Цæстысыг ызгъæлы
 Агмæ сусæгæй...
 Митæйдзаг æхсæлы
 Мары фæздæгæй...
 
 Бафæллад кæуынæй
 Бинонты кæстæр, –
 Къонайыл æрфынæй
 Адæмы хуыздæр!
 
 Иууылдæр дæ адыл
 Тулдзысты, фæлæу! –
 Стонг æмæ фæлладыл
 Тых хуыссæг кæм нæу!..
 
 – О. гытци кæд уыдзæн?
 Райс–ма, цæй, дæ аг!..
 – Абадут!.. Фæуыдзæн
 Алкæй дæр йæ фаг...
 
 Аг кæлы йæ былтæй, –
 “Хъæдуртæ” фыцынц...
 Алы ран тымбылтæй
 Сидзæртæ хуыссынц...
 
 Стонг æмæ кæуынæй
 Лæг куы сфæлмæцы,
 Тарф у уæд йæ фынæй, –
 Маст æм нал хъуысы.
 
 Лыстæнмæ цæ хаста
 Мад йæ хъæбулты,
 Æдæрсгæ цæ нуæрста
 Алы бызгъуырты...
 
 Скодта цæ рæбынæй,
 Дæлфæдтæм æрбадт...
 Гъай–да–гъа! Кæуынæй
 Нал æфсæст сæ мад!..
 
 Сидзæртæн хъæдуртæ
 Се 'хсæвæр хуыдта,
 Афтæмæй цын дуртæ
 Цуайнаджы фыхта:
 
 Афыцын æфсоны
 Байрох уа сæ хæрд...
 Стонг æмгъуыд нæ зоны,
 Иу сайд ын æгъгъæд!..
 
 

МАТЬ СИРОТ
 
 Коченеет ворон...
 Страшен бури вой...
 Спит на круче черной
 Нар, аул глухой.
 
 Долгой ночью лучше,
 Чем тяжелым днем...
 Светится на круче
 Сакля огоньком.
 
 На краю аула
 В брошенном хлеву
 Нищета согнула
 Горькую вдову.
 
 Горе истерзало –
 Где уж тут до сна?
 Над огнем устало
 Возится она.
 
 На полу холодном –
 Кто в тряпье, кто так –
 Пять сирот голодных
 Смотрят на очаг.
 
 Даже волка косит
 Голод в холода.
 Злая смерть уносит
 Слабых без труда.
 
 «Ну, не плачьте! – грустно
 Говорит им мать, –
 Накормлю вас вкусно,
 Уложу вас спать...»
 
 Можжевельник саклю
 Дымом обволок...
 Капают по капле
 Слезы в котелок...
 
 «Сгинув под обвалом
 В день злосчастный тот,
 Ты, кормилец, малых
 Обманул сирот.
 
 Пятерых покинул...
 Что же впереди?
 Лучше б сердце вынул
 Из моей груди!
 
 Видно, муж мой милый,
 Ты жены умней, –
 Что бежал в могилу
 От семьи своей.
 
 Сохнет и хиреет
 Сын любимый твой:
 Лечь бы нам скорее
 Рядышком с тобой!»
 
 Капают по капле
 Слезы в котелок...
 Можжевельник саклю
 Дымом обволок...
 
 Засыпает младший
 Раньше всех детей, –
 Изнемог от плача
 Лучший из людей.
 
 Подожди ты малость! –
 Лягут все подряд.
 Голод и усталость
 Скоро победят.
 
 «Мама, не готово ль?
 Дай похлебки! Дай!» –
 Всем вам будет вдоволь,
 Хватит через край!
 
 Котелок вскипает,
 Плещет на золу...
 Дети засыпают
 У огня в углу...
 
 Ветер воет глуше,
 Горе крепко спит.
 Сон глаза осушит,
 Голод утолит.
 
 На солому клала
 Малышей своих,
 Грея, укрывала
 Чем попало их.
 
 И покуда мрачно
 Теплилась зола,
 Все насытить плачем
 Сердце не могла.
 
 Детям говорила:
 «Вот бобы вскипят!»
 А сама варила
 Камни для ребят.
 
 Над детьми витает
 Сон, и чист и тих, –
 Ложь ее святая
 Напитала их...
 
 

hetagurov.ru

ЧИ ДÆ? - КТО ТЫ? - Хетæккаты Къоста


ЧИ ДÆ?
 
 Мыггагæй мæ ма фæрс, –
 Уæздан лæг нæ дæн;
 Мæ уындмæ мын ма кæс,
 Нæ бæззын чызгæн.
 
 Мæ хæдон – четæнæй,
 Мæ куырæт – кæттаг,
 Мæ цухъхъа – цъæх тынæй –
 Нæхи хохбæстаг.
 
 Нымæтхуд, æрчъитæ,
 Мæронбаст – уæрдæх...
 Фæрсыс ма мæ: чи дæ?
 Уæд байхъус дзæбæх!..
 
 Æз райгуырддæн хохы...
 Нæ хъæдкъул ыскъæт, –
 Ныр дæр мæ нæу рохы, –
 Æвгъæддон уыд уæд...
 
 Рæстмæйы хъуыддагæн
 Сыгъдæгдæр ран хъуыд,
 Фæлæ дзы мæ мадæн
 Хуыздæр ран нæ уыд.
 
 Æлгъыстæн мын баззад...
 Тæрсын дзы ныр дæр...
 Рынчынæн “æгæссад
 Дæ уæд” зæгъ, æндæр
 
 Йæ бахъуыд–сахатæн
 Мæгуыры бон циу? –
 Нæ фæци мæ мадæн
 Нæ файнуст, нæ тиу.
 
 Нæ йæм уыд фæкæсæг...
 Йæ мой йæм кæм бадт! –
 Æмæ йæ фыдвæззæг
 Фæкодта мæ мад.
 
 Мæн иу ус фæхаста...
 Сывæллонахуыр,
 Йæ дзидзи нæ ласта
 Мæ дзыхæй, мæгуыр.
 
 Куыд фæрæзта, уыйас –
 Æппæтæй дæр фаг!
 Фæцарддæн æм иу аз,
 Фæдæн æм дыггаг.
 
 Фæхъомыл дæн афтæ, –
 Æдæрсгæ цыддæн...
 Кæм заргæ, кæм кафгæ
 Æмбырдтыл зылддæн...
 
 Чысыл ма йæ зонын
 Мæ фыды... Хæмæт, –
 Йæ номæй йæ хонын, –
 Кæм кодта мæ мæт!
 
 Дыггаг ус æрхаста...
 Æркодтой мæн дæр...
 Мæ “чындз” мæ нæ уарзта, –
 Фыдсыл уыд кæмдæр!
 
 Йæ рард дæр ысхуыстæй,
 Йæ рæвдыд дæр – над,
 Йæ “цу–ма” рæхуыстæй, —
 Гъеуый дам дын – мад!
 
 Мæ фыд–иу къуыригай
 Дзæбидырдзуан цыд,
 Йæ ус та æригай
 Хæдзар–хæдзар зылд.
 
 Цуанон лæг мæрдтæм
 Хæстæгдæр цæры,
 Йæ мард та уæлмæрдтæм
 Нæ хæддзæкæны!..
 
 Фæдзурынц æй алхатт, —
 Мæ фыдæй хуыздæр
 Лæг цуаны нæ ахатт.
 Ныххæррæгъ кæмдæр!
 
 Ус хистытæ кодта,
 Фæуæйкодта зæхх,
 Цы ардта, уый хордта
 Æввонгæй, дзæбæх.
 
 Ныр дæр ма æрра дæн,
 Сывæллонау, сонт, –
 Уæд та?... Цæй, йæ мадæн
 Чи амоны зонд?
 
 Хæрз дзæгъæл кæй зайын,
 Уый базыдтон... Ку!
 Кæуынæй кæй сайын? –
 Дæсаздзыд лæг у!
 
 Ус афæдзы бонмæ
 Йæхиуыл хæцыд, –
 Уæлладжыры коммæ
 Чындзы та фæцыд.
 
 Мæн къæйыл ныууагъта...
 Йе амæл, йе рæз, —
 Æвæдздзæгæн загъта:
 Куыст – цардæн фæрæз!
 
 Цы куыстæн бæззыддæн
 Дзæбæхдæр мыздыл? –
 Уæлыгæс фæцыддæн
 Гуыбыныхæрдыл.
 
 Мæ фысымтæ радæй,
 Мæ хуыссæн – лыстæн,
 Уæддæр–иу “дæ–да–дæй”
 Куы ныззарыддæн!
 
 Уæлыгæс – бынхорæй
 Фыййау дæр ысдæн, –
 Дæс мæрты мын хорæй
 Лæвæрдтой мыздæн.
 
 Фыййауæн – уæлæфтау,
 Хæлынхуд, хызын,
 Йæ къæбæр – æнæвгъау, –
 Йæ куыст нæу уæд зын.
 
 Æлгъыстæй, уæд надæй
 Цы нæ бавзæрстон!
 Уæддæр–иу “дæ–да–дæй”
 Куы ныццæлхъластон!
 
 Æхсæрдæсæмаздзыд –
 Лæджы бындзæфхад, –
 Æгæр дæр фæхъазыд,
 Æгæр дæр фæбадт!
 
 Иæхицæн ныссадзы
 Ысхъæлфындз цæвæг,
 Уыгæрдæнтæ дасы, –
 Иæ риуыгъд – бæрæг!
 
 Цы цæнгтæ мыл разад,
 Цы хосдзау уыддæн!
 Фæлæ ма кæм баззад
 Уыгæрдæн мæнæн! –
 
 Гæппæл дæр мын нал уыд.
 Цы фæци мæ зæхх? –
 Хæрнæгæн дам бахъуыд.
 Цу, исты цын зæгъ!
 
 Ыссæдз азмæ азгай
 Æххуырсты цыддæн...
 Цы нæ кодтон радгай,
 Цы нæ–иу уыддæн?
 
 Мæ архайд, мæ тыхмæ
 Лæг кодта хæлæг;
 Æккойæ мæ ныхмæ
 Кæм лæууыд хæрæг!
 
 Мæхи та дын стауын, –
 Нæ дын зыдтон, цы.
 Тын уæрдын, тын уафын,
 Хæрдгæйæ – дæсны;
 
 Æрцындзæй, хæсгардæй –
 Хæрзарæхст, чызгау...
 Гъеуæддæр “дæ–да–дæй”
 Чи зарыд мæнау?
 
 Йæ бонæй уа зæрдæ! –
 Куыд хивæнд у, куы!
 Зæгъ–ма йын: æвзæр дæ, –
 Уырны йæ бæгуы!
 
 Бон хурмæ нывæнды
 Рæсугъд хуры тын,
 Æхсæв æй æрфæнды
 Мæимæ хæтын.
 
 Кæцæй йæм фæсиды
 Сæрибары дуг?
 Цæмæн дзы æхсиды
 Цæдæджинагау туг?
 
 Йæ бонæй уа, уастæн,
 Дæргъæрфыг рæсугъд!
 Кæм лæууы йæ хъазтæн
 Лæппуйы тæппуд!
 
 Куыд уыди йæ фыддзаг?
 Куыд разылд мæ сæр?
 Куыд уыдзæн йæ фæстаг?
 Нæ зонын ныр дæр...
 
 Йæ уындæй куы райди
 Мæ зæрдæ, куы та,
 Цыма йæ фæсайди, —
 Йе сæфт дзы уыдта...
 
 Куыддæр–иу ныхъхъус дæн,
 Фæлыгътæн–иу дард...
 Аргъ нал уыд мæ куыстæн,
 Ысуæлдай мæ цард...
 
 Быцæугонд хъæуимæ...
 Æмгартæй тæрсын...
 Гъей, зæрдæ, дæуимæ
 Кæй бон у хæцын?!.
 
 Цæмæн–иу мæм касти
 Мæ сæфтхуры хай?
 Цæмæн–иу фæраст и
 Мæ рæзты чызгай?
 
 Цæмæн–иу мæм бахудт
 Хъуызгæ–мидбылты?
 Цæмæн мæ хъуыд агъуд, –
 Ливорджын дæн цы?
 
 Ныббар мын, кæд дардæй
 Мæ ныхас хæссын, –
 Мæстджынæй, æнкъардæй
 Мæ сæнттæ мысын...
 
 Нæ зымæг ингæн у, –
 Иæ зæйтæ – нæ мæт;
 Нæ фæззæг куыстæн у,
 Нæ уалдзæг – дзæнæт.
 
 Хур арæхдæр тавы,
 Ысулæфы зæхх,
 Сæгъ хъæмпæй нæ давы, —
 Нæ хуссæрттæ – цъæх.
 
 Фæмил вæййынц хæхтæ,
 Фæбур вæййы дон,
 Æртæхынц нæм мæргътæ,
 Фæтынг вæййы бон.
 
 Фæзыны гæлæбу...
 Зынг фесты зæрдæ...
 Гъе, мардзæ, нæ лæппу! –
 Цы фæдæ, кæм дæ?!.
 
 Дæ хъару нын равдис! –
 Куыддæрфæнды уæд, –
 Ирæдисæн бар ис:
 Йе – фыр, йе – рæуæд.
 
 Мæ ирæд цæттæ у...
 Æххуырсты мыздæй
 Æрымбырд... Цы хъæуы, –
 Æппæт дæр хыгъдæй.
 
 Мæ фосæн цын дардтон
 Мæхи армæй цæхх,
 Сæ мадæн цын ссардтон
 Дыууæ галæй бæх.
 
 Æнæуый, цы зæгъай, –
 Æппæтæй рæвдыд...
 Мæ сагъæс, мæ катай –
 Чызгайæн йæ фыд.
 
 Мæгуыр лæгмæ – схъæлдзырд,
 Æнæбарвæссон;
 Хъæубæсты – хъæды сырд,
 Хæдзары – Сырдон.
 
 Дзырды бар кæй уадзы,
 Кæй фæрсы фæндæй?
 Чызг тайы, дзыназы,
 Мад судзы мæстæй...
 
 Æмвæнд ыстæм рагæй...
 Мад циу? Мад нæ фарс
 Хæцдзæнис дæндагæй...
 Фыд... Фыд у цъæх арс!
 
 Фæкодтон нывæндтæ, –
 Мæ куывд мын Хуыцау
 Нæ исы... Мæ зæрдæ
 Ысдзæгъæл, ыссау...
 
 Кæй барвитон курæг?
 Кæй та равдæла?
 Цæй мæгуыр дæ, иунæг.
 Дæ мад амæла!
 
 Кæй барвитон курæг?
 Æфсæрмлæг кæм и?
 Мæ лæгтæм лæбурæг
 Куы скæна йæхи?
 
 Мæхæдæг фæцæуон, –
 Уæд ноджы фыддæр, –
 Куы нæ йæм фæлæууон,
 Куы сдзурон æз дæр!..
 
 Кæй та цын æй курынц
 Уый ацы сахат
 Сæхуыддæг дæр дзурынц.
 Нæ йæ дæтты мад.
 
 Иæ чызг дæр кæм комы?!.
 Фæкъæйных цæм и, –
 Йæ дзыггутæ тоны,
 Æргæвды йæхи...
 
 Æрвиты мæм ал-хатт:
 “Цы фæдæ, кæм дæ?
 Мæлынмæ мæ ма радт,
 Фæзын, кæд лæг дæ!”
 
 Гъеуый дын мæ митæ, –
 Куыдфæнды цæ дом!
 Фæрсыс ма мæ: чи дæ? –
 Уæд иунæг – мæ ном!
 
 

КТО ТЫ?
 
 Не спрашивай, кто я,—
 Ведь я не уздень.
 Я не из красавцев,
 Хоть в шелк разодень.
 
 Рубашка — холстина,
 Бешмет — полотно,
 И выткано грубо
 Черкески сукно.
 
 Прутом подпоясан,
 Арчита ношу...
 А кто я? Ну, слушай —
 Вниманья прошу.
 
 В горах я родился;
 Тот хлев еще цел,
 Где друг твой впервые
 На свет поглядел.
 
 Да, мать родила там
 В грязи и в пыли,
 Ей места почище
 У нас не нашли.
 
 Гнетет оно память
 Позора горой...
 Боюсь пожелать я
 Здоровья больной.
 
 А чем еще может
 Ей бедный помочь?..
 Всегда нависала
 Над матерью ночь.
 
 Отец мой суровый
 Неласков был с ней,
 Его покаравшей
 Кончиной своей.
 
 Чужая младенца
 В свой дом приняла,
 и грудью кормила,
 И доброй была.
 
 Дитя баловала
 Заботой своей,—
 Те ранние годы
 Всего мне милей.
 
 И так подрастал я
 В беспечности сам,
 То с пеньем, то с пляской
 Бродя по пирам.
 
 Хаматом зову я
 Отца своего...
 И мне не припомнить
 Заботы его.
 
 Он снова женился,—
 Пришел я домой,
 Всего натерпелся
 От мачехи злой...
 
 Подарки — побои,
 И ласки — пинки,
 Изведал я тяжесть
 Жестокой руки.
 
 Отец на охоте,
 В далеких лесах,
 Жена побиралась
 В соседних дворах.
 
 Как часто охотник
 На смерть обречен,
 Но редко бывает
 В земле погребен.
 
 За туром бесстрашно
 Погнался отец
 И в пропасти горной
 Нашел свой конец.
 
 Вдова для поминок
 Луга продала
 И все промотала,
 Что в доме нашла.
 
 Такой же беспечный,
 Что мог я сказать?
 Кто мать свою смеет
 В делах поучать?
 
 Я понял, что в мире
 Я все потерял.
 Что плакать? По нраву
 Уж взрослым я стал.
 
 А мачеха в доме
 Отца прожила
 Недолго, и к мужу
 Другому ушла,
 
 Оставивши сына
 В убогом дому.
 Пора добывать, мол,
 На хлеб самому.
 
 На что ж я был годен!
 Грусти не грусти —
 Пришлось за харчи лишь
 Ягнят мне пасти.
 
 Скитался по саклям,
 На сене я спал,
 Но все же "да-да-дай"
 С весельем певал,
 
 Работал подпаском,
 Служил пастухом —
 За скудную плату
 Ячменным зерном.
 
 В облезлой папахе
 И в бурке бродил,
 Но — досыта хлеба!
 И я не тужил.
 
 Побои и ругань —
 Я все испытал,
 Но все же "да-да-дай"
 Всегда распевал.
 
 Шестнадцатилетний,
 Мужчина почти,
 Я всласть наигрался
 В недолгом пути.
 
 Косы заостренной
 Изогнут конец.
 Луга ею бреет
 Искусный косец.
 
 Как руки могучи,
 И как я косил!..
 Но отчего луга
 Я не возвратил.
 
 Куда же девались
 Луга-то мои?
 Они на поминки
 Давно, мол, пошли.
 
 Тогда я батрачить
 Пошел к богачам.
 О, что я ни делал,
 Кем не был я там!
 
 Какого я только
 Не знал ремесла?
 Поклажи носил я
 Быстрее осла.
 
 Могу похвалиться,
 Что сукна я ткал
 И золотом славно
 Порой вышивал.
 
 Работал иголкой,
 Как девушка, я,
 И тешила песня
 "Да-да-дай" меня.
 
 О как своенравно
 Ты, сердце!.. Ему
 Не скажешь: ты плохо —
 Не верит тому.
 
 Уносится к солнцу
 Счастливой мечтой,
 А ночью захочет
 Скитаться с луной.
 
 Откуда у сердца
 К свободе порыв?
 И что так пылает
 В нем кровь, забурлив?
 
 Красавица! Доля
 Завидна ее,—
 Навек она сердце
 Пленила мое.
 
 Как вспыхнуло чувство?
 Безумцем я стал.
 Что далее будет —
 Совсем я не знал.
 
 То нежность при встрече
 Я чувствовал к ней,
 То вдруг ненавидел
 Сильней и сильней.
 
 Я близких чуждался,
 Бродил наугад,
 И был я работе,
 Был жизни не рад.
 
 С аулом враждуя,
 Бежал от друзей...
 Как, сердце, бороться
 Мне с властью твоей?!
 
 Зачем на беднягу
 Глядела она,
 Зачем проходила,
 Как солнце, ясна?
 
 Зачем так бывала
 Со мною мила?
 Зачем кобуру мне
 В подарок дала?..
 
 Прости, издалека
 Веду я рассказ,—
 В печали и в горе
 Бывал я не раз.
 
 Зима нам — могила:
 Обвал — не зевай!
 Нам осень — работа.
 Весна — это рай!
 
 Приветливей солнце,
 Пушистей лоза.
 Уже не ворует
 Солому коза.
 
 Снег тает на склонах,
 И реки мутней,
 И птицы летят к нам,
 И дни все длинней.
 
 Вот бабочек время...
 А сердце — в огне.
 Эй, молодец! Где ты,
 В какой стороне?
 
 Способности ныне
 Свои докажи,
 Родителям строгим
 Калым покажи.
 
 Калым приготовлен
 Батрацким трудом,
 Что должно, по счету
 Находится в нем.
 
 Я солью с ладони
 Скотину кормил.
 Для будущей тещи
 Коня я добыл.
 
 Им всем угодил я
 Теперь наконец,
 Но сердце тревожит
 Невестин отец.
 
 И горд и надменен
 Пред бедными он;
 С соседями груб он,
 А дома — Сырдон.
 
 Не даст никому он
 Ни слова сказать,
 А девушка чахнет
 И мучится мать.
 
 С любимой поладил,
 Мать — с нами. Но ведь
 Отец у любимой
 Взъяренный медведь.
 
 Господь не услышал
 Молитвы моей,
 И я растерялся,
 Стал ночи темней.
 
 А сватом кто будет,
 Кто бросит дела?
 О, как одинок я,
 Как жизнь тяжела!
 
 Где свата найти мне?
 И страшно мне то,
 Что бранью он встретит
 Почтенных сватов.
 
 А сам не пойду я,—
 Боюсь, не стерплю,
 С отцом я заспорю
 И все погублю.
 
 А милую сватать
 Стал кто-то опять,
 Но этому, впрочем,
 Противится мать.
 
 И девушка слышать
 Не хочет о том,
 И косы терзает,
 Льет слезы ручьем.
 
 Зовет меня громко:
 "Любимый, ты где?
 Не дай мне погибнуть
 В позорной беде!"
 
 Так видишь, какое
 Житье-то, бытье?..
 Кто я? Одинокий —
 Вот имя мое.
 
 

hetagurov.ru

Материал (подготовительная группа) на тему: День рождения Коста Хетагурова

   

   Залы Къостайы портрет, йæ бынмæ дидинджытæ. Ауыгъд Къостайы конд нывтæ. Ирон фæндыры цагъдмæ, хистæр къорды сывæллæттæ залмæ æрбацæуынц, сæ бандæтты раз æрлæууыдысты.

  Зал празднично украшен, в центре – большой портрет Коста Хетагурова, рядом с портретом цветы (тихо звучит музыка, дети свободно заходят в зал и стоят возле своих мест) 

Перекличка.

1.​ Нœ Иры фœсивœд! Къостайыл ныззарœм,

Ирон лœг кœй уарзы фылдœр?

На хуыздœр ныхœстœй йœ хорз ном ыссарœм,

Уый махан œгас у ныр дар.

2.​ Ныззарœм, фœсивœд, на Къостайы кадœн,

Кœнœд йœ кой арœх кœстœр.

Сœрœнгуырдта цас и Ирыстонœн – Мадœн

Къоста у са тœккœ лœгдœр.

3 Опять послышался Коста

Со строк из ветхого листа.

Из книги книг « Ирон фœндыр»

Юнцом зачитанной до дыр.

4 Нœ тыхст – Ирыстоныл, хъœбатыр Кавказыл.

Уый сагъœс куы кодта кœддœр.

Къостайœн абон у йа гуыранбон

Зœронд нын на кœны уœддœр.

5 Коста вершин, Коста долин

Неповторимый осетин

Все выше мужество и честь

Что были, будут в нас и есть!

Разамонœг:Ребята, вы, наверное, знаете какой сегодня знаменательный день? Абон цавœр бœрœгбон у? Зынаргъ сывæллæттæ, мах æрымбырд стæм уымæн, æмæ абон у Къостайы гуырæнбон.Адæм 156 азы нæ цæрынц, фæлæ æмдзæвгæтæ æмæ кадджытæ, Къоста кæй ныффыста, абон дæр сцæрынц æмæ цæрдзысты.

156 лет назад в селе Нар, что находится в одном из самых удивительных уголков Северной Осетии, у одного уважаемого человека – Хетагурова Левана, родился сын. Старейшины села дали ему имя Коста.

Отец Коста пользовался широкой популярностью и почётом среди горцев Алагирского ущелья. Коста всегда отзывался о нем с большой теплотой и любовью.

Мама же Коста умерла рано, он её не помнил, но ему не хватало в жизни материнской любви.

После смерти матери воспитывала Коста тетя, которую он очень любил. Когда мальчик подрос, его определили во Владикавказскую гимназию – школу, там он начал рисовать и писать стихи.

Ǽмдзœвгœ            «Осень» 

                      Желтеют, темнеют

                  Трава и кусты,

                  На скатах щербатых

                  Туманы густы.

                  Вот сжали, убрали

                  Мы хлеб наконец;

                  Колотят, молотят...

                  Стричь будут овец.

 

                  Садами, стадами

                  И хлебом полна,

                  О, как ты богата,

                  Родная страна! 

-Адœм Къостайы æмдзæвгæтыл ныффыстой бирæ зарджытæ. (Зарынц сывæллæттæ  «Гино». )

                                       «Гино». 

                                  Гино, гино, гис!

Иу гæды нæм ис,

Хъарм фæлмæн кæрц дары,

Къонайыл хуыссы,

Аргъæуттæ мысы,

                                Хъал зæрдæйæ зары... 

 Разамонœг:Къоста… О,  уый æцæгдæр райгуырд æнустæм, никуы ферох уыдзæн йæ ном канд ирон адæмæй нæ, фæлæ ма иннæ адæмыхæттытæй дæр. Мах амондджындæр стæм нæ рагфыдæлтæй, - ис нын æмбисонды тырыса – Къоста. Тынг бирæ уарзта сывæллæтты, ныффыста сын бирæ æмдзæвгæтæ. Къоста сывæллæттæн фысгæйæ дæр у тохгæнæг, сæрибармæ сидæг. 

 Æмдзæвгæ                            «Дзывылдар»

                Æнгуырдар – дзывылдар,

               Кæм хæтыс зымæг?

               Цы бæстæ, цы хæхтæ

               Фæтæхыс уынæг?

               Кæм рæзынц, кæм цæрынц

               Дæ хотæ, дæ мад?

               Тæхуды, тæхуды,

               Кæмæн ис дæ цард!

 

                      «ФЫДУАГ»

                   О, цъиусур,

                   Ма мæм дзур!

                   О, рувас,

                   Ма мæм уас! –

                   Хуысгæ ма кæнын.

                   О, цæргæс,

                   Ма мæм кæс!

                   О,тæрхъус,

                   Мамæмхъус! –

                   Кæрдзыныл кæуын!

                   

                   «Фæззæг»

-Адœм иу тыллœг œфснайд куы фесты , уœд сœхи ирхœфстой : сœ тых œвзœрстой,  бœхтыл дугъ кодтой.

  Мах дœр уын равдисдзыстœм рагон ирон хъазт «Чепена»

Всю свою недолгую жизнь он посвятил народу Осетии, Кавказа – писал о жизни простых людей, рисовал людей, которые его окружали.

Разамонœг:  Камни хранят в горах,

                      Терек несёт в волнах.

Мы бережем в сердцах

Все песни твои.

Твой раздавался зов

В саклях бедняков,

Строки твоих стихов

Знал горец любой.

Песне греметь во всех краях!

Песне не смолкнуть на устах!

Песню любви поём мы тебе, Коста!

«ПЕСНЯ О КОСТА»

Разамонœг:Къоста сабитæн фыста бирæ дзæбæх æмдзæвгæтæ. Ахуыр кодта сабиты, куыд хъæуы хи дарын, куыд хъæуы ахуыр кæнын. Нæхи æмбарынхъом куы фæвæййæм, уæдæй фæстæмæ не’мдзу кæнынц Къостайы æнæмæлгæ æмдзæвгæтæ.

                                  «Уасæг».

О, уасæг, уасæг,

Сызгъæрин къоппа!

О, уасæг, уасæг,

Сырхзæлдаг боцъо!

Куыд раджы фестыс,

Куыд хъæрæй зарыс?

Нæ буц лæппуй

Хуыссын нæ уадзыс!   

                        Скъолайы лœппу.

                              Лœгау

                  Фест райсомœй лœгау,

                  Ныхс сапонœй дœхи

                  Ǽмœ-иу скув: «Хуыцау,

                  Фœдзœхсын дыл мœхи!»

                  Дзул к , уаид уœд бœргœ,

                  Дœу дœр дзы хай фœуид!

                  Куы нœ уа, уœд хœргœ!

                  Кœрдзынœй стонг œрвит !

                  Цœттœ дœ хызын дар,

                  Тагъд де скъоламœ уай!

                  Ǽнœзивœг куы уай,-

                  Хуыздœрбынат дœ бар!

                  Зондамонœгмœ хъус,

                  Цы зœгъа, уый-иу  кœн,

                  Зœрдœхъœлдзœгœй кус,

                  Ǽмœ баззай лœгœн!..              

Разамонœг:Коста Леванович Хетагуров очень любил не только свою

маленькую Осетию, но и любил свой народ. Поэт беседовал с

горцами; наблюдая быт и жизнь народа, он записывал народные

песни, собирал пословицы и поговорки. Ребята, о чем были

пословицы Коста Левановича Хетагурова?

Дети: О дружбе, честности, доброте, о Родине.

Разамонœг:Раст зœгъут œмœ цавœр œмбисœндтœ зонут?

Пословицы: 

1.  Кœд дœ ирон уœд де, взаг зон!

2. Мады рæвдыдæй адджындæр ницы ис

3. Лучше иметь в каждом ауле по другу, чем по быку.

4. Хæфсæн йæ лæппын – хуры тын.

Разамонœг:Тынг хорз! А вы знаете, что в те времена, когда жил Коста Хетагуров, люди Осетии ходили в своей национальной одежде. А мы сейчас с вами поиграем в игру.

ИГРА «ПАПАХА»

      Разамонœг:Къоста уыд зынгонд  нывгœнœг. Сывœллœттœ Къостайы нывтœй  цавœртœ зонут? («За водой», «Гонка араки», «Тебердинское ущелье», «Природный мост»,  «Столовая гора», «Дети - каменщики».)

Молодцы, ребята, сразу видно, что вы знакомы с творчеством художника.

Ведущая: Коста Хетагуров был не только певцом, художником и поэтом, но

он еще и был хорошим танцором.

Танец

Разамонœг: А теперь послушаем стихи Коста Хетагурова на русском языке.

СТИХИ

Ребенок: Дети Осетии, братьями станем

В нашем едином и дружеском стане,

К правде сверкающей смело шагайте,

Трусы, бездельники, прочь, не мешайте!

Ребенок: Прими благодарность народа родного.

Ты был с ним в веселье, нужде и тоске.

Нашел для народа ты песню и слово,

И с ним говорил на родном языке.

Ребенок: Не верь, что я забыл родные наши горы,

Густой, безоблачный, глубокий небосвод,

Твои задумчиво-мечтательные взоры,

И бедный наш аул, и бедный наш народ.

Ребенок: Люблю я целый мир, люблю людей, бесспорно,

Люблю беспомощных, обиженных сирот.

Но больше всех люблю, чего скрывать позорно?

Тебя, родной аул и бедный наш народ.

Разамонœг:Адœм Къостайы æмдзæвгæтыл ныффыстой бирæ зарджытæ. Зарынц сывæллæттæ:  

«Приезжайте к нам в Осетию»

Разамонœг: Народ Осетии очень гостеприимный, ни одно застолье не обходится без осетинских пирогов и доброжелательных тостов.

(тихо звучит музыка, выходят мальчик с рогом в руках и девочка с пирогами) Преподносят рог гостю и предоставляют ему слово.

 Разамонœг:   Нæ бæрæгбон кæронмæ æрхæццæ.

Сымах дæр куы бахъомыл уат, уæд чи зоны, Ирыстоны ном бæрзонддæр сисдзыстут.

nsportal.ru

ДОДОЙ - ГОРЕ - Хетæккаты Къоста


ДОДОЙ
 
 Додой фæкæнат, мæ райгуырæн хæхтæ,
 Сау фæныкæй уæ куы фенин фæлтау!
 Зæй уæ фæласа, нæ тæрхонылæгтæ, –
 Иу ма уæ фезмæлæд искуы лæгау!..
 
 Искæй зæрдæ уæ дзыназгæ нырризæд,
 Искæмæ бахъарæд адæмы хъыг,
 Дзыллæйы мæстæй уæ исчи фæриссæд,
 Иумæ уæ разынæд иу цæстысыг!..
 
 Фидар рæхыстæй нын не уæнгтæ сбастой,
 Рухс кувæндæттæй хынджылæгкæнынц,
 Мард нын нæ уадзынц, нæ хæхтæ нын байстой,
 Стырæй, чысылæй нæ уистæй нæмынц...
 
 Иугай ныййыстæм, ныууагътам нæ бæстæ,
 Фос дæр ма афтæ ныппырхкæны сырд, –
 Фезмæл–ма, фезмæл, нæ фыййау, нæ фæстæ,
 Иумæ нæ рамбырдкæн, арфæйы дзырд!..
 
 Оххай–гъе! Не знаг нæ былмæ фæтæры, –
 Кадмæ бæлгæйæ æгадæй мæлæм...
 Адæмы фарнæй къæдзæх дæр ныннæры, –
 Гъе, мардзæ, исчи! – бынтон сæфт кæнæм!
 
 

ГОРЕ
 
 Горы родимые, плачьте безумно.
 Лучше мне видеть вас черной золой.
 Судьи народные, падая шумно,
 Пусть вас схоронит обвал под собой.
 
 Пусть хоть один из вас тяжко застонет,
 Горе народное, плача, поймет.
 Пусть хоть один в этом горе потонет,
 В жгучем страданье слезинку прольет.
 
 Цепью железной нам тело сковали,
 Мертвым покоя в земле не дают.
 Край наш поруган, и горы отняли.
 Всех нас позорят и розгами бьют.
 
 Мы разбрелись, покидая отчизну,—
 Скот разгоняет так бешеный зверь.
 Где же ты, вождь наш? Для радостной жизни
 Нас собери своим словом теперь.
 
 Враг наш ликующий в бездну нас гонит,
 Славы желая, бесславно мы мрем.
 Родина-мать и рыдает и стонет...
 Вождь наш, спеши к нам — мы к смерти идем.
 

hetagurov.ru

НЫФС - НАДЕЖДА - Хетæккаты Къоста


НЫФС
 
 Тызмæгæй мæм ма кæс,
 Мæ фыды зæронд,
 Дæ зæрдæмæ ма хæсс
 Мæ зæрдæйы конд!
 
 Йæ фыды фæндиаг
 Кæм вæййы фырт дæр? –
 Лæппуйæ рæдиаг
 Нæ вæййы æвзæр!
 
 Дæ номыл, дæ кадыл
 Нæ барын мæхи, –
 Ныууадз мæ мæ адыл, –
 Фæндон хорз кæм и?!.
 
 Æз топпæй нæ хъазын,
 Æз барæг нæ дæн;
 Æхсаргард æсласын
 Мæ бон нæу мæнæн...
 
 Фæхудæнт мыл хъалтæ,
 Ды се 'мбал нæ дæ!
 Мæ гутон, мæ галтæ –
 Мæнæн дæр цæттæ!
 
 Мæ гутон, мæ галтæ –
 Мæ фæндыр, мæ зонд;
 Мæ кадæг, мæ зарæг –
 Мæ цард хоры конд.
 
 Нæ дзыллæйы зæрдæ –
 Мæ хуымгæнды хай;
 Нæ бæсты сагъæстæ –
 Мæ фæззыгон най...
 
 Дзаг хорæй мæ хордон,
 Бæркадджын мæ зæхх,
 Хæдтулгæ мæ уæрдон,
 Мæ фæндаг уæрæх...
 
 Мæгуырæй мын ма тæрс,
 Мæ фыды зæронд, –
 Дæ зæрдæмæ ма хæсс
 Мæ зæрдæйы конд!..
 
 

НАДЕЖДА
 
 Что брови сдвигаешь,
 Отец? Ты не прав!
 Зачем принимаешь
 Ты к сердцу мой нрав?
 
 Чей сын ожиданья
 Отца оправдал?
 Кто в юности ранней
 Ошибок не знал?
 
 По мне ль твоя слава
 И гордая честь?
 Оставь меня, право,
 Таким, как я есть.
 
 Ружья не держу я,
 Не мчусь на коне,
 И шашку стальную
 Не выхватить мне.
 
 Пусть чванный злословит,
 Ему ты не друг!..
 Волы наготове,
 Исправен мой плуг, –
 
 То дум моих бремя,
 То вещий фандыр;
 Несу я, как семя,
 Поэзию в мир.
 
 А сердце народа!
 Как нива оно,
 Где светлые всходы
 Взрастить мне дано.
 
 Мой край плодоносен,
 Мой полон амбар,
 И в море колосьев
 Ныряет арба.
 
 Не бойся за сына,
 Отец! Ты не прав.
 Тебя без причины
 Тревожит мой нрав!
 
 

hetagurov.ru

Коста Хетагуров - Стихотворения, написанные на русском языке

СТИХОТВОРЕНИЯ, НАПИСАННЫЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Стихотворения 1885 — 1902 годов

«Я не поэт...»
О. В. Р. («Твое ли сердце диктовало...»)
Да, я уж стар...
Многоточия
А. Я. П. («Скрывать, молчать...»)
Владикавказ («Когда б на струнах...»)
За заставой
Картинка
Праздничное утро, или Мысли, вызываемые звоном к заутрене
Новый год («Опять удалился...»)
Последняя встреча
На смерть горянки
Прости («Простите...»)
Воспоминание
На свежей могиле
«Да, я люблю ее... но не позорной страстью...»
На «BIS»
В бурю
Перед памятником
Воспитанникам Ставропольской гимназии
NB («Тридцать лет... А уж жизнь надоела»)
Мечты
А. Г. Б. («Не хочу я теперь...»)
В. Г. Ш. («Дождусь ли я...»)
Сестре
«Спою вам куплеты...»
На смерть М. З. Кипиани
Соната Джусковского
«Один, опять один без призрака родного...»
«Иссякла мысль, тускнеют очи...»
В. Г. Ш. («Принимая от всех поздравленья»)
На новый 1892 год
Е. Е. Н.
Джук-тур
Ночлег
Сане и Миле Б.
Христос воскрес! («Умолкни, ненависть и злоба»)
Недопетые куплеты
Памяти Я. М. Неверова
«Если встреча с тобой...»
«Да, встретились напрасно мы с тобою...»
Музе
«Вот когда перестану дышать...»
«Над нами плыл месяц...»
«Умру я, и что же?..»
«Мне нравится, мой друг, что ты глядишь пытливо...»
«Я отживаю век, ты жить лишь начинаешь...»
Друзьям
«Не упрекай меня...»
«Тяжело... Как тюрьма...»
«Когда тебя, мой друг...»
«Благодарю тебя за искреннее слово...»
«Когда на тополе сребристом...»
Поэту
«Если ветер застонет в трубе...»
Памяти А. Н. Плещеева
«Не туманится взор твой слезами...»
«В часы осеннего ненастья»
Памяти П. И. Чайковского
Памяти А. Н. Островского
Христос воскрес! («Оковы прочь! Раскройтесь, гробы!»)
«Не брани мою музу больную...»
«Я это знал... Чарующие трели...»
Утес
Телеграмма В. Г. Ш. («Христос воскрес! — с лобзаньем жгучим»)
«Не спрашивай, — ты не поймешь...»
«Я все сказал... В эфире утопали»
«Не упрекай! — судьбу винить не надо...»
Другу («Смерть близка...»)
Чердак
«Не верю я... Спокойный, необъятный...»
«Я понял вас. Несмелые упреки...»
«Я не пророк... В безлюдную пустыню»
Толпа
«Опять к тебе, любимая подруга...»
«Не поможешь ты горю слезами...»
«Я помню все...»
«О чем жалеть?.. Больным дыханьем бури»
На могиле о. Антония Чаленко
«Расстаться не трудно...»
Великая ночь
Под Новый год
Памяти А. С. Грибоедова
«Ты вправе смеяться. Бессильный, больной...»
«Я сделал все... За призраками счастья»
Страстная неделя («Ночь великих испытаний...»)
На Пасху («Христос воскрес!» — победно песнь святая»)
Привет
«Когда, как ребенок, я резво играю...»
«Есть чувство,— его разгадать не умею»
«Я — соучастник преступленья...»
На Пасху («Взгляни на мир, на всю природу»)
«Мне жаль тебя...»
Босяк
«Не верь, что я забыл родные наши горы...»
«Волшебной сказкою...»
Траурное объявление
На смерть Шумафа Тутаюка
«Ни пламенных молитв, ни песен вдохновенных...»
Перед операцией
Детям В. И. С. («Стук-стук»)
В. Г. Ш. («В этой сумрачной столице...»)
У. Ц. («Ах, Угалук!..» — 1)
А. Ц. («Ах, Алмахсид! Ах, Алмахсид!») .
Отчего?
Предчувствие
Под пасху («О, если б проникнуть я мог»)
«Угнетенным, бедным»
Дипломатическая нота
Этюд
Откровенность
Вите
B. Г. Ш. («Разлука тяжела, мучительно изгнанье»)
Ю. А. Ц. («Одно лишь слово «поздравляю»)
У. Ц. («Ах, Угалук!..» — 2)
«Здесь, над самым морем...»
В решительную минуту
Весна
Новогодние поздравления («Муза вздорная моя»)
Другу ( «Невозможно творить...» )
Развязка
«Все, чем хотелось бы мне поделиться с Вами»
Страстная неделя ( «В эти мрачные дни...» )
Друзьям-приятелям и всем, кто надоедает мне слезоточивыми советами
Условное предложение
Памяти М. Ю. Лермонтова
«Вот муза у Дарьяла»
Предложение

Стихотворения неизвестных годов

«Я смерти не боюсь...»
Завещание
Зигзаги мысли в бессонницу
Поэту-мечтателю
«Нет, тебя уж никто не заменит...»
Песнь раба
Песня
Портрет
Исповедь
А. А. Ц.
Глава II, и последняя
Акростих («Певца, гонимого судьбою»)
Акростих («Готовый лишь для вас певцом родиться снова»)
Акростих Груне («Годы канут в вечность»)
Новоселье
?!! («Неужели?! Ты так испугалась»)
Открытое письмо без адреса
Прости («Прости! довольно...»)
Ода
Загадки
«Уж давно наболевшей душою»
«Ты помнишь, как ночь та была беспросветна»
Порыв
В порыве откровенности («Ни слов, ни клятв, ни уверений»)
Печальный роман
Надпись на карточке
N+N+N, или 2N+N
Встреча Нового года
Надгробная надпись
Эпитафия
«Свой отъезд волшебной сказкой...»
Комплимент
Со днем ангела
В альбом
Портретная галерея
Странные сочетания и случайные аккорды
Хетаг

hetagurov.ru

МАТЬ СИРОТ - Коста Хетагуров

МАТЬ СИРОТ
 
 Коченеет ворон...
 Страшен бури вой...
 Спит на круче черной
 Нар, аул глухой.
 
 Долгой ночью лучше,
 Чем тяжелым днем...
 Светится на круче
 Сакля огоньком.
 
 На краю аула
 В брошенном хлеву
 Нищета согнула
 Горькую вдову.
 
 Горе истерзало –
 Где уж тут до сна?
 Над огнем устало
 Возится она.
 
 На полу холодном –
 Кто в тряпье, кто так –
 Пять сирот голодных
 Смотрят на очаг.
 
 Даже волка косит
 Голод в холода.
 Злая смерть уносит
 Слабых без труда.
 
 «Ну, не плачьте! – грустно
 Говорит им мать, –
 Накормлю вас вкусно,
 Уложу вас спать...»
 
 Можжевельник саклю
 Дымом обволок...
 Капают по капле
 Слезы в котелок...
 
 «Сгинув под обвалом
 В день злосчастный тот,
 Ты, кормилец, малых
 Обманул сирот.
 
 Пятерых покинул...
 Что же впереди?
 Лучше б сердце вынул
 Из моей груди!
 
 Видно, муж мой милый,
 Ты жены умней, –
 Что бежал в могилу
 От семьи своей.
 
 Сохнет и хиреет
 Сын любимый твой:
 Лечь бы нам скорее
 Рядышком с тобой!»
 
 Капают по капле
 Слезы в котелок...
 Можжевельник саклю
 Дымом обволок...
 
 Засыпает младший
 Раньше всех детей, –
 Изнемог от плача
 Лучший из людей.
 
 Подожди ты малость! –
 Лягут все подряд.
 Голод и усталость
 Скоро победят.
 
 «Мама, не готово ль?
 Дай похлебки! Дай!» –
 Всем вам будет вдоволь,
 Хватит через край!
 
 Котелок вскипает,
 Плещет на золу...
 Дети засыпают
 У огня в углу...
 
 Ветер воет глуше,
 Горе крепко спит.
 Сон глаза осушит,
 Голод утолит.
 
 На солому клала
 Малышей своих,
 Грея, укрывала
 Чем попало их.
 
 И покуда мрачно
 Теплилась зола,
 Все насытить плачем
 Сердце не могла.
 
 Детям говорила:
 «Вот бобы вскипят!»
 А сама варила
 Камни для ребят.
 
 Над детьми витает
 Сон, и чист и тих, –
 Ложь ее святая
 Напитала их...
 
 

hetagurov.ru

Открытое занятие «Коста Хетагуров детям»

Открытое занятие «Коста Хетагуров детям»

Фатима Кульчиева 
Открытое занятие «Коста Хетагуров детям»

Программное содержание:

1. Расширить представления детей о поэте, художнике, прозаике К. Л. Хетагурове.

2. Прививать любовь к творчеству К. Л. Хетагурова.

3. Воспитывать уважение к нему.

Оборудование:

1. Портрет К. Л. Хетагурова

2. Выставка репродукций картин Коста Хетагурова.

3. Экран с презентацией о Коста Хетагурове.

4. Элементы одежды: осетинский народный костюм;

Костюмы зверей и птиц (лисы, ворона,заяц)

Этапы развлечения:

1. Слова ведущей (Кульчиева Фатима Ибрагимовна.)

2. Стихи о Коста Хетагурове

3. Песни «Хъуыбады».

4. Инсценировка: «Фыдуаг».

5. Стихи Коста Хетагурова (гино, лгау, Скъолайы лаппу, фыдуаг)

6. Игра «Джигитовка» (Бхты дугъ)

7. Стихи Коста Хетагурова (Уасг, дзывылдар, зрватыкк)

8. Песня6 «В детстве ходил в пастухах»(народная песня)

9. Шуточный танец «Чепена»

10. Танец: «Птичка и дети»

11. Стихи Коста на русском языке (киска гино, ласточка, осень, синица)

12. Песня: «Фаззаг».

13. Стихи: «Иристон».

14.Исценировка «Скъолайы лаппу».

15. Осетинский массовый танец : «Симд»

На сцене портрет К. Л. Хетагурова с датой рождения.

На фоне мелодии идёт рассказ ведущих, который сопровождается слайдами о Наре.

Ведущий:

                                            

     Каждый год в нашем детском саду воспитатели, дети и родители празднуют день рождения нашего любимого поэта.
    Этот год не стал исключением. В старшей "А", старшей "Б" и подготовительной группах были проведены развлечения.

    Коста Хетагуров (1859-1906) - осетинский поэт, просветитель, скульптор и художник. Он считается основоположником литературного осетинского языка. "Коста - замечательный поэт, творчество которого трогает человека социальной правдивостью и душевными, четко оформленными стихами", - писал о нем Максим Горький. Коста Леванович Хетагуров родился 15 октября 1859 года в горном ауле Нар в семье прапорщика русской армии Левана Елизбаровича Хетагурова.

Высокогорное селение Нар…

Оно расположено на скалистом выступе. Когда по утрам рассеивается туман, селение напоминает корабль посреди вековых нагромождений, хребтов, горных расщелин и теснин. Нар окружён белоснежными вершинами и альпийскими лугами. Очарованию природы его нет границ. Здесь сто пятьдесят пять лет назад явился на свет славный сын осетинского народа Коста Хетагуров.

Рано потеряв мать, он не знал детства, рос без родительской ласки. Нужда и лишения сопутствовали ему всю жизнь. Сложившись как мастер слова и кисти, Коста встал на защиту интересов обездоленных горцев, проповедуя свободу, братство и равенство народов.

Он не мог не родиться и не внести с собой в жизнь золотые россыпи мудрых слов. Горцы потеряли бы дар речи, не будь стоголосой «Осетинской лиры». Без неё пастушья свирель сиротливо умолкла бы. В саклю бедняка никогда не заглянуло бы жаркое солнце. Буря замела бы путника дороги нашего скитальца без поводыря.

В детстве поэт учился сперва в Нарской школе, затем, переехав во Владикавказ, стал учиться в прогимназии. Затем, проучившись четыре года в Петербургской академии художеств, поэт вернулся а Осетию, откуда в 1891 году был выслан за свои вольнолюбивые стихи. В 1899 году Коста получает телеграмму об отмене ссылки и поселился в Ставрополе, однако вскоре тяжело заболел. Поэт переезжает во Владикавказ, где болезнь окончательно приковала его к постели. Он умер 1 апреля 1906 года, измученный преследованиями и тяжелой болезнью, в селе Георгиевско-Осетинском Кубанской области. По настоянию народа Осетии прах великого земляка был впоследствии перевезен во Владикавказ.

Этот изумительный человек был добрым и щедрым. В песню надо вложить сердце, чтобы стала крылатой, и тот не пожалел своего сердца «Страдать за других невозможно, если ты сам не изведал страданья»-говорил Коста.

Чтецы:

Стихотворение «Завещание» на русском и осетинском языках.

Ведущий:

Необычайно разнообразно творческое наследие Коста Хетагурова – неустрашимого рыцаря свободы, который не уставал радовать революционное переустройство мира.

«… Коста Хетагуров является, своего рода, Леонардо да Винчи осетинского народа, -писал Александр Фадеев.

- Какую силу любви к своему народу нужно иметь, чтобы в условиях старой Осетии быть одновременно и поэтом, и прозаиком, и драматургом, и общественным деятелем…

Коста Хетагуров был истинным сыном своего народа, он отражал его думы и чаяния. Творчество его было глубоко национальным … »

Перекличка:

1. ребёнок. Сегодня день торжественный и яркий.

Как щедро солнце дарит людям свет.

Принарядились рощи, скверы, парки,

Ведь в этот день родился наш поэт.

2 ребёнок. Великий сын кавказского народа,

Уж минуло тебе 150 лет

Но образ не стёрли дни и годы

В Осетии все помнят твой завет.

3 ребёнок. Аз дзыллайы къадтар куы дарин,

Куы быфидин искуы м хасс,

Уад афта ‘нкъардай на зарин,

На хъуысид ма куын хъалас.

4 ребёнок. Но если б народу родному,

Мне долг оплатить удалось.

Тогда б я запел по-другому,

Запел бы без боли, без слёз.

5 ребёнок. Камдар да сидзргас куы

На айсафти йа хъыг.

Фыдохау зардайыл цауы,

Йа судзга цасты сыг.

6 ребёнок Когда-то пел Коста об осетинах,

Он бедным называл родной народ.

Он не узнал бы горы и долины,

Где Родина счастливая живёт.

7 ребёнок Сегодня день торжественный и яркий,

Как щедро солнце дарит людям свет.

Принарядились рощи, скверы, парки.

Знай! В этот день родился наш поэт.

Ведущий:

«Осетинская лира» - энциклопедия жизни горца о былом .

Каждое произведение –жемчужина, плод раздумий над страданиями народа. Окроплённые слезами и кровью, они светятся пламенем разгоравшейся битвы за свободу, исполнены нарождающейся энергией движения революционных масс.

2 Стих:

Не верь, что я забыл родные наши горы,

Густой, безоблачный, глубокий небосвод.

Твои задумчиво-мечтательные взоры

И бедный наш аул, и бедный наш народ!

Ведущий:

Имя Коста- поэта, так называемого, «маленького» осетинского народа – войдёт в ряд самых высоких имён человечества. Осетинский народ может гордиться тем, что в сокровищнице многоцветной культуры России будут играть краски и цвета, вызванные к жизни таким художником как КАСТА ХЕТАГУРОВ.

3 Песня «Нахи Къоста»

4 Инсценировка : «Бирагъ ама хърихъхъупп»

«Халон ама рувас»

5 Стихи: Гино, Лагау, Скъолайы Лаппу, Фыдуаг …

Ведущий: Коста создатель осетинской национальной художественной литературы. Он стал одним из главных её героев. Образ нашего, всеми любимого поэта и поныне привлекает внимание, буквально, всех последующих осетинских писателей, художников, поэтов!

6 Песня: «В детстве ходил в пастухах»

7 Игра «Джигитовка»(Бахты дугъ)

8 Стихи Коста Хетагурова (Дзывылдар, Зарватыкк, Фаззаг, Ныстауан)

9 Шуточный танец «Чепена»

10 Танец: «Цъиу ама сываллатта»

11 Стихи Коста на русском языке (Киска, Гино, Ласточка, Осень, Синица будь мужчиной)

12 Песня : «О тебе поём Коста»

13 Стихи : «Ирыстон»

1. Ма райгуыран баста

Ма рссугъд Ирыстон.

Дауай мын зынаргъдар

Заххы цъарыл най!

Ма адамы уарзын,

Аз уарзын ма захх,

Кам црын, кам харын,

Кам хуыссын кам разын,

Рассугъд да Ирыстон,

Да цъитиджын хахтай.

Д хъадтай, да даттай,

Да диссаджы камттай!

14 Песня : «Фаззаг»

Ведущие:

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Завершить наш сегодняшний вечер, посвящённый дню рождения Коста Хетагурова, хотелось бы словами нашего знаменитого земляка Васо Абаева: «Англичане говорят : у нас есть Шекспир, немцы говорят : у нас есть Гёте, русские говорят : у нас есть Пушкин, а мы, осетины, говорим : у нас есть Коста… МАХАН ТА ИС НАХИ КЪОСТА!

15 Осетинский массовый танец : «СИМД»

КАРОН.

infourok.ru

поэзия | Осетинский язык онлайн

 Иу æмдзæвгæйы дыууæ тæлмацы

Александр Пушкин

    К ***
Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
1825
————

   К ***

[ратæлмацгæнæг — Мамыкъаты Хъазыбег]

Мæ зæрдыл де ’рвон фæкаст дарын:
мæ разы фестадтæ фынау,
æмæ мæ зæрдæйы æндары
ыссыгъд дæ рухс сурæт зæдау.

Æфхæрд æнкъарæнты цæдисы,
æрвылбон хъуыддæгты мæнмæ
дæ монау аив хъæлæс хъуысыд,
æмæ бæллыдтæн æз дæумæ.

Цыдысты азтæ. Дымгæ-дугъон
мæ рагбæллиц фæхаста дард,
цæмæй дæ мысынæй фæцух уон,—
мæ цинæй райгуыра æнкъард…

Кæмдæр тыхахæсты æндары
мæ бонтæ ивæзтой сæ хал.
Æнæуд, ’нæуæлмонц, мæнгардæй
фæкалдтой сонт удыл сæ хъал.

Ныр уд куы бацагуырдта зарын.
Уый ды — æртахтæ та фынау,
æмæ та зæрдæйы æндары
ыссыгъд дæ рухс сурæт зæдау.

Æмæ дæ цинæй зæрдæ тоны,
æмæ та райхъал ис йæ зынг,—
уæлмонц дæр, уд дæр, цард дæр, зонд дæр,
æмæ æвзонг уарзты цæссыг.
————

   К ***

[ратæлмацгæнæг — Хъодзаты Æхсар]

Лæууы фæрныг исдуг мæ зæрдыл:
Дæу федтон — раирд и мæ бон,
Цыма зæд атахти мæ сæрты,
Йе стъалы ферттывта — сæууон.

Æрхуымæй, састзæрдæйæ, ахстау
Мæ бонтæ катайы тыдтон.
Мæ хъус дæ зæлгæ хъæлæс ахста,
Мæ фынты рухс фæлгонц уыдтон.

Цыд рæстæг. Зилгæуад фæхаста
Кæддæры сонт фæндтæ бынтон,
Мæнæй дæ зæлгæ хъæлæс айста,
Дæ фидауц айрох ис — æрвон.

Цыдысты тар бонтæ уæззауæй,
Мæ цард — æндарæны — фыдох,
Уæлмонцæй, уарзынæй, Хуыцауæй,
Цæссыгтæй, цардæфсисæй — рох.

Фæлæ та райхъал и мæ зæрдæ:
Дæу федтон — раирд и мæ бон,
Цыма зæд атахти мæ сæрты,
Йе стъалы ферттывта — сæууон.

Мæ риуы цины арт ыссыгътай,
Æмæ та сног ысты æваст
Мæ Хуыцау, цардæфсис, цæссыгтæ,
Уæлмонцтæ, утæхсæнтæ, уарзт.

ironau.wordpress.com


Смотрите также



© 2011-
www.mirstiha.ru
Карта сайта, XML.