Аветик исаакян стихи на русском


СТИХИ АВЕТИКА ИСААКЯНА

Имя Аветика Исаакяна хорошо известно советскому народу. С выходом избранных стихов А. Исаакяна в русском переводе* читатель получил возможность узнать поэта более углубленно. Больше половины столетия охватывает вышедшая книга.
    В девяностых годах прошлого столетия появился первый томик стихов Исаакяна. И тут же они как бы растворились в народе: их подхватил не только городской читатель, их подхватила армянская деревня. Народ сразу «запел» Исаакяна. Свыше 80-ти стихотворений его положено на музыку, но многие из этих песен имеют пометку: «Композитор неизвестен». Армянский народ пел стихами Исаакяна свою любовь к родной земле, свою боль, свои невзгоды. И даже русский читатель впервые узнал Иса¬акяна «с голоса», когда в десятых годах нашего века с концертных эстрад полилась широкая и грустная мело¬дия «Ивушки»:

Ночью в саду у меня
Плачет плакучая ива,
И безутешна она,
Ивушка, грустная ива.
Раннее утро блеснет —
Нежная девушка Зорька
Ивушке, плачущей горько,
Слезы кудрями отрет.

Перевод «Ивушки» сделал А. Блок. Музыку к ней написал С. Рахманинов.
Но читатель ошибется, если подумает, что доступ¬ность поэзии А. Исаакяна связана с безыскусностью и первичной простотой. Большое и утонченное искусство лежит в основе простоты Исаакяна. Поэт прошел трудную школу. Он много и тщательно учился, был слушателем Эчмиадзинской академии, Лейпцигского универси¬тета, читал Петрарку по-итальянски, Верлена по-фран¬цузски, Менандра по-гречески, Новалиса по-немецки. Он сведущ в арабской классике; его глубокая поэ¬ма «Абул-Ала-Маари» воскрешает исторический образ знаменитого арабского поэта-философа. Скитаясь по Ближнему Востоку, по Европе, восходя на афинский Ак¬рополь, Исаакян продолжает учиться и гранить свое мастерство. Александр Блок писал о нем в 1916 году. «Исаакян — поэт первоклассный, может быть, такого светлого и непосредственного таланта во всей Европе нет».
Уже в те ранние годы большое место в творчестве А. Исаакяна занимает тема матери-родины. Но эти до¬революционные стихи омрачены болью за тяжелую судьбу народа:

Нет тебя, душа-отчизна, краше,
В небе горы тают. Розу клонит Ветерок.
Озер синеют чаши...
А народ в потопе крови тонет.

    Бездомный изгнанник, скиталец по чужим морям и землям, он с нежностью вспоминает мать, оставленную на родине, и образ матери сливается у него с образом родной страны. Стихам о матери-родине Аветик Исаакян отдает лучшие краски своей палитры, находит для них самые неожиданные сюжеты.
    Вся природа Армении расцвечивается у Исаакяна темой матери-родины: жаворонок в разливе утренних лучей, горы в снегу, сверчок на печи. И голосами птиц, зовущих к новой, светлой жизни, запевают его стихи после Октябрьской революции. В прелестном стихотворении о ласточках образ далекой, несчастной родины заменяется видением счастливой «золотой страны за горами», где «круглый год — сверканье весны», «Ключи серебром одеты, золотые сады зелены...».
    Трудно передать, как сильно очарование этих стихов в оригинале, где с неуловимым звуковым изяществом охвачены и птичье щебетанье, и зовущая огромная вспыхнувшая радость жизни, весеннее пробуждение земли и чувство новой родины, сбывшегося сна, чувство «гнездышка», которое наконец-то может свить себе вечный странник.
    Вернувшись в Армению, ставшую советской, и навсегда связав свою судьбу с нею, Исаакян в своем творчестве отходит от прежнего скептицизма, от иронии, от пассивного созерцания; иные начала видит он и в истории родного народа — начала деятельные, преемственность трудовой культуры и мужества простого народа. Вместо прежнего обращения к пыльным рукописям, к утонченным образам отживающих культур прошлого поэт ищет мудрости у народных певцов-гусанов, в родном фольклоре, создает в образе богатыря Мгера предвестника нашей эры, когда «труженик стал хозяином сам — труду своему и своим хлебам». В программном стихо¬творении, написанном к тысячелетию «Давида Сасун¬ского»,— «Наши историки и наши гусаны», он противо¬поставляет армянских летописцев, уповавших «на бога», народным певцам, будившим мужество в своем народе, учившим его защищать свой очаг мечом и сумевшим сберечь в нем своими песнями «вольный дух».
    Когда в 1939 году в Европе начал разгораться пожар войны, задолго до нашествия гитлеровцев на нашу зем¬лю, Исаакян с поэтическим провидением писал:

Снова бушует кровавый поток войны,
Железные кони со ржаньем взметают прах.
Но перед волей народа все бури смириться должны...

Наш читатель знает А. Исаакяна преимущественно как лирика. Между тем он чудесный рассказчик и в сти¬хах и в прозе. О поэме «Абул-Ала-Маари» будут когда-нибудь написаны книги. Мне думается, нет читателя у Исаакяна, кто хоть на один короткий миг в своей жизни, остро ощутив зло и ложь, не воспринял бы эту поэму как откровение для себя и не захотел бы вдруг, вместе с бессмертным образом араба на его мчащемся к солнцу верблюде,— бежать с нашей планеты, вперед и вперед, в бесконечность бытия, к солнцу. Нельзя читать без волнения и его маленькую поэму о Сократе. Когда, приговоренный к смерти, Сократ зовет к себе в темницу известного певца, чтобы тот истолковал ему законы музы¬кального искусства, певец смущен,— ведь через несколько часов Сократ должен умереть, на что ему этот урок? И как напомнить Сократу о его близкой смерти?

— Но ведь ты... о друг великий мой...
И продолжить речь певец не смел.

Сократ спокойно отвечает:

— Да, но все же в час последний свой
Я б искусства смысл постичь хотел.

Хороши и басни А. Исаакяна, одного из самых ярких современных баснописцев. Спокойная восточная мудрость их так глубока, что стоит подчас целого политического или философского трактата.
В годы Отечественной войны Исаакян выступил как пламенный патриот и певец народного гнева. За эти вдохновенные стихи он удостоен Сталинской премии первой степени.
К сожалению, не все переводчики Исаакяна выполнили свою работу одинаково добросовестно. В переводах есть отклонения от оригинала, местами доходящие до прямых искажений. Нашим издательствам в будущем следует дать советским читателям менее разностильные и более точные переводы крупнейшего армянского поэта.
_ _ _ _ _ _ _
* «Ереван». Альманах Союза писателей Армении, 1957, № 1, с. 148.

1946

  • ԿԵՆՍԱԳՐՈՒԹՅՈՒՆ
  • Քու՛յր իմ նազելի, նայիր քո դիմաց
  • Սև-մութ ամպեր չակտիդ դիզվան
  • Սիրեցի, յարս տարան
  • Ցաված սիրտըս երգեր հյուսեց
  • Թաթիկներըդ լուսեղեն
  • Օտա՜ր, ամայի՜ ճամփեքի վրա
  • ՄԱՅՐԻԿԻՍ
  • Մեկը չեղավ, որ իմանար վշտերս
  • ՄՈՐ ՍԻՐՏԸ
  • Բարեւ կուտամ, չես առնի
  • Ա՜Խ, ԻՆՇՔԱՆ ԿՈՒԶԷԻ
  • ԴԱ՛ՐԴԸՍ ԼԱՑԵՔ, ՍԱՐԻ ՍԸՄԲՈՒԼ
  • ՄԱՅՐՍ ՏԵՍԱՎ ԻՆՁ ՇԱՏ ՏԽՈՒՐ
  • ՍԻՐԵՑԻ, ՅԱՐՍ ՏԱՐԱՆ.
  • Սև ԱՉԵՐԵՆ ՇԱՏ ՎԱԽԵՑԻՐ
  • ՍԻՐՈՒ՛Ն ԱՂՋԻԿ
  • ԳԵՏԱԿԻ ՎՐԱ
  • ԱԲՈՒ-ԼԱԼԱ ՄԱՀԱՐԻ
  • ԱՌԱՋԻՆ ՍՈՒՐԱՀ
  • ԵՐԿՐՈՐԴ ՍՈՒՐԱՀ
  • ԵՐՐՈՐԴ ՍՈՒՐԱՀ
  • ՉՈՐՐՈՐԴ ՍՈՒՐԱՀ
  • ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ՍՈՒՐԱՀ
  • ՎԵՑԵՐՈՐԴ ՍՈՒՐԱՀ
  • ԵՕԹՆԵՐՈՐԴ ՍՈՒՐԱՀ
  • ՎԵՐՋԻՆ ՍՈՒՐԱՀ
  • Իմ Երազը
  • Երջանիկ խրճիթը
  • Մայրը (Շիրակի ավանդավեպ)
  • Բինգէօլ
  • Որսկան ախպեր
  • Քո ունքերդ, իմ սիրեկան
  • Твоих бровей два сумрачных луча
  • Ասում են, թե՝ դու այնպես
  • ԱՐԱԳԱԾԻՆ
  • ԱՄԵՆԱՊԻՏԱՆԻ ԲԱՆԸ
  • ՀԱՅՐԵՆԻՔԻՍ
  • ԱՐՋՆ ՈՒ ՕՁԸ
  • ՈՉԻՆՉԸ
  • Մեր պատմիչները և մեր գուսանները
  • Հայաստանը
  • Արևի տակ սոսկ մի օր է լինելու
  • Ինչ պիտ լինեմ կյանքից հետո
  • Ախ , երանի չծնվեի
  • Մահը
  • Կուզեի լինել գարնան արեգակ
  • Քնքուշ լուսնի շուշան-փոշին
  • Ասվածների հավաքածու
  • Գիտեմ ,երկիրը շատ դարեր հետո
  • Կուզես լինիմ վշտի ցողեր
  • Դու նխշուն նուռ զառը վրադ

aybuben.com

Аветик Исаакян - Стихотворения и поэмы читать онлайн

Аветик Исаакян

СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ

Путь поэта

Вступительная статья К. Н. Григорьяна

Редко на долю писателя выпадает высокое счастье быть не только выразителем чувств и дум народа, но и при жизни заслужить его признание, стать его любимым поэтом. Таким вошел в историю армянской литературы Аветик Исаакян. Многие его стихотворения стали песнями, органически слились с творениями безымянных певцов. «В спокойствии, в какой-то уверенной неторопливости движений, — пишет Н. С. Тихонов, — в манере говорить, в глубоком взгляде внимательных, чуть прищуренных глаз есть у Исаакяна что-то от народного образа мудреца, справедливого и сердечного, строгого и требовательного…»[1] Таким вошел в сознание многих современников живой образ поэта.

Народ назвал Исаакяна «варпэтом»[2] — словом, которое содержит глубокий смысл, словом, с отдаленных времен ставшим в Армении символом созидательного труда и высокого искусства.

Значение поэзии Исаакяна по богатству и разнообразию идей, тем, мотивов, по глубине художественных обобщений не ограничивается национальными рамками. В 1916 году В. Я. Брюсов, характеризуя лирику Исаакяна и его поэму «Абул Ала Маари», писал: «Здесь Исаакян выступает как один из европейских поэтов, ставя себе те же или сходные задачи, разрешить которые стремятся и лирики других народов — французские, немецкие, русские… По этим стихам можно судить, какого большого мастера имеет армянская литература в лице Аветика Исаакяна».[3]

Жизнь поэта богата внешними событиями (тюрьма, ссылка, вновь тюрьма, долголетняя эмиграция), но она не менее богата внутренним содержанием, напряженной работой упорно ищущей истины, неспокойной мысли: «вечное недовольство, вечная неудовлетворенность, вечная тоска — безответная любовь, болезни, тяжелые потери близких, общественные и национальные бедствия».[4]

Большая часть жизни Исаакяна прошла в бесконечных скитаниях по чужим краям. С юных лет он видел царившее вокруг зло, несправедливость, произвол, лицемерие и звериные нравы буржуазно-капиталистического общества, видел, как сильные безжалостно попирали слабых, нищету и горе бедняков-тружеников, жадность и жестокость богачей, деспотизм и кровавые преступления правителей.

Процесс формирования общественно-политических взглядов Исаакяна был сложным и противоречивым. Но скептицизм, пессимистические настроения, порою сильно звучащие трагические мотивы в его творчестве в конечном счете отражали его гуманизм, сознание «несовершенства бытия».

На долгом, более чем полувековом пути были периоды, когда поэт терзался сомнениями, впадал в отчаяние, испытывая порою чуждые его общегуманистическому миросозерцанию влияния.

Не так легко было найти сразу ответы на вопросы, которые ставила перед поэтом жизнь, разобраться в противоречиях действительности и в различных социально-политических концепциях. «Я стал искать правду, — говорил Исаакян в своей речи в апреле 1937 года, через несколько месяцев после возвращения на родину, — искать спасение у великих философов, ученых, великих пророков — и в моем сердце… Чем я только не увлекался, какими только философскими, этическими, социологическими системами! Был толстовцем, ницшеанцем, в студенческие годы, в Германии, — социал-демократом. Отчаявшись, стал я анархистом. Увлекался Буддой. Воодушевлялся армянским воинствующим национализмом… восставал против капитализма, против общества, против всех и всего… И в конце концов, после долгого раздумья, размышлений, пришел я снова к социализму, на этот путь спасения. И вот свободной волей, убеждением, сжигая все корабли, безвозвратно пришел я в этот мир, где совершается великое, грандиозное дело в национальном и общечеловеческом смысле».[5]

Исаакян пришел к убеждению, что вне родины нет жизни и счастья, что он должен быть в Армении, с народом, который после стольких бед и тяжких испытаний обрел наконец спокойное существование, с народом, который строит, творит новую жизнь на возрожденной армянской земле.

1

Аветик Исаакян родился 30 октября (по новому стилю) 1875 года в городе Александрополе (ныне Ленинакан Армянской ССР). Детство поэта прошло частью в Александрополе, частью же в селе Казарапат (ныне Исаакян).

В середине 50-х годов XIX века отец поэта Саак купил старую мельницу на окраине села Казарапат. Длинными темными ночами, когда вокруг царила тишина, при мерцающем огне керосиновой лампы, он слушал песни и сказки старого мельника. Спокойный, размеренный голос старика сливался с однообразным шумом жерновов, убаюкивающих и уносящих мальчика в красочный, волшебный мир народной фантазии.

Впечатления ранних лет оставили в душе Исаакяна неизгладимый след. О детстве поэт всегда вспоминал как о самой счастливой поре жизни, как о навсегда канувшем в вечность «светлом сне».

В 1885 году Исаакян поступил в приходское училище, по окончании которого продолжал образование в Александропольской школе, затем в Эчмиадзинской духовной семинарии. Стихи он начал писать, когда ему было одиннадцать-двенадцать лет. Однако по-настоящему он почувствовал в себе призвание поэта в годы учения в семинарии, не без благотворного влияния Ованеса Ованисяна.

В 1891 году Исаакян оставил семинарию, а спустя два года уехал за границу с целью продолжения образования. В Лейпцигском университете он слушал лекции по философии, истории, филологии, антропологии и этнографии, изучал памятники мировой литературы, проявляя особый интерес к эпосу западноевропейских народов.

В 1895 году Исаакян вернулся на родину, а в мае следующего года за деятельность, направленную против царизма, был арестован и после годичного тюремного заключения был сослан в Одессу. Здесь впервые он услышал имя Максима Горького. «Однажды, в 1899 году, — рассказывает Исаакян, — когда я бродил среди шумной толпы огромного одесского порта, предо мной вдруг остановился оборванный нищий и, протянув руку, сказал:

„Помогите, ради Горького“.

Я впервые услышал имя Горького и подумал: „Видимо — это новый святой“.

Спрашиваю его: „А кто он?“

„Это первый человек, который пишет о нас, бедняках, правду“.

В тот же день я купил два тома рассказов М. Горького и начал читать. Читал с увлечением и вновь перечитывал. Каждое слово находило горячий отклик в моей душе.

…Читая, я бродил вместе с героями Горького по просторам России — по Волге, Крыму, берегам Черного моря, Молдавии. Особенно привлекала меня Волга. В ее широких степях веками находили приют свободолюбивые и непокорные люди, все те, кто восставал против гнета помещиков и царей. Волга — древняя колыбель свободы и борьбы; там звучали могучие песни воли, гремела весть о походах Стеньки Разина, Пугачева…»[6]


libking.ru

Аветик Исаакян. «Видит лань — в воде…»

Мы ответили на самые популярные вопросы — проверьте, может быть, ответили и на ваш?

  • Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
  • Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
  • Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
  • Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
  • Как предложить событие в «Афишу» портала?
  • Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день

Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».

Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»

Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.

Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?

Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.

Электронная почта проекта: [email protected]

Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?

Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».

Как предложить событие в «Афишу» портала?

В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».

Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.

Если вопросы остались — напишите нам.

www.culture.ru

Аветик Исаакян. Моей матери ~ стихотворение Александра Блока ~ Beesona.Ru

~ Аветик Исаакян. Моей матери

Стихотворение Александра Блока

1
От родимой страны удалился
Я, изгнанник, без крова и сна,
С милой матерью я разлучился,
Бедный странник, лишился я сна.
С гор вы, пестрые птицы, летите,
Не пришлось ли вам мать повстречать?
Ветерки, вы с морей шелестите,
Не послала ль привета мне мать?
Ветерки пролетели бесшумно,
Птицы мимо промчались на юг.
Мимо сердца с тоскою безумной —
Улетели бесшумно на юг.
По лицу да по ласковой речи
Стосковался я, мать моя, джан,
Джан — ласкательное название.
Был бы сном я — далече, далече
Полетел бы к тебе, моя джан.
Ночью душу твою целовал бы,
Обнимал бы, как сонный туман,
К сердцу в жгучей тоске припадал бы,
И смеялся и плакал бы, джан!
2
Мне грезится: вечер мирен и тих,
Над домом стелется тонкий дым,
Чуть зыблются ветви родимых ив,
Сверчок трещит в щели?, невидим.
У огня сидит моя старая мать,
Тихонько с ребенком моим грустит.
Сладко-сладко, спокойно дремлет дитя,
И мать моя, молча, молитву творит.
«Пусть прежде всех поможет господь
Всем дальним странникам, всем больным,
Пусть после всех поможет господь
Тебе, мой бедный изгнанник, мой сын».
Над мирным домом струится дым,
Мать над сыном моим молитву творит,
Сверчок трещит в щели?, невидим,
Родимая ива едва шелестит.

Год создания: 1915

Мне нравится:

0

Количество просмотров: 39
Количество комментариев: 0
Опубликовано: 19.01.2020

© Александр Блок

Другие стихи Александра Блока:

7-8 Ноября 1902 года

Осанна! Ты входишь в терем!
Ты — Голос, Ты — Слава Царицы!
Поем, вопием и верим,
Но нас гнетут багряницы!

Я бремя похитил, как тать…

Я бремя похитил, как тать,
Несчастье разбил я на части,
Но, боже! как тяжко внимать
Чужой нарастающей страсти!

Шекспир. Песенка Дездемоны

В тени сикоморы душа, изнывая…
Поют про зеленую иву…
Рука на груди, на коленях другая…
Поют про зеленую иву, про иву, про иву…

www.beesona.ru

Аветик Исаакян — Школа Национальной Мудрости

 

 

Ավետիք Իսահակյան

 

19 (31) октября 1875

                                                                         17 октября 1957 года

 

Автобиография.

Родился в Александрополе (Ленинакане) 31 октября 1875 года. Отца моего звали Сааком, мать Алмаст. Семья наша была среднего достатка.
Начальное образование я получил в армянской школе родного города, а затем, после закрытия армянских школ в 1885 году, поступил в городскую школу, где обучение велось на русском языке. Здесь я учился год, а затем поступил в трехгодичную школу при монастыре в деревне Кипчах, которая была подготовительной ступенью для поступления в семинарию в Эчмиадзине. Окончив школу, я был принят в семинарию, где учился три года.

Я стал писать стихи с одиннадцати — двенадцати лет. На литературное поприще вступил стихотворением «Едва раскрывшимся цветком…», напечатанным в 1892 году в № 12 журнала «Тараз».
В 1893 году я поехал в Европу для получения образования. В Вене я стал заниматься в Музее антропологии и прослушал там курс лекций. Потом переехал в Лейпциг, а в 1895 году, после двух лет пребывания в Европе, вернулся на родину. Здесь в 1896 году я был арестован царским правительством за участие в освободительном движении армян, сидел год в тюрьме, а затем был выслан.
Первая моя книга стихов под названием «Песни и раны» вышла в свет 1 января 1898 года.
В 1900 году я поехал в Европу, где жил в Цюрихе и Женеве. Вернувшись на родину в 1901 году, я посвятил себя революционной деятельности и был снова арестован.
Чтобы избежать судебного следствия, я тайком перебрался в Турцию и с 1911 по 1936 год жил в странах Европы — Швейцарии, Германии, Италии, Франции.

С 5 декабря 1936 года я нахожусь в Советской Армении и являюсь советским гражданином.
Первыми моими переводчиками на русский язык были А. Блок и В. Брюсов.
Книга стихов и поэм «Избранное» вышла на русском языке в 1945 году.
Мои прозаические произведения были изданы в издательстве «Советский писатель» в 1948 году.
В 1945 году в связи с 70-летием со дня моего рождения я был награжден орденом Ленина, а в 1946 году за стихи, написанные мною в годы Великой Отечественной войны, мне была присуждена Сталинская премия первой степени (за 1945 год).
____________________________________________________________________
Творчество Аветика Исаакяна на армянском языке.

Տարիներ Հետո Քեզ Տեսա Նորից
Շատ մի´ տխրիր , շատ մի՝ խնդար, սիրելիս
ՄԱՅՐԸ
Կուզեի լինել
ՄԱՅՐԻԿԻՍ
Մեկը չեղավ
Ասում են
ԱԲՈՒ-ԼԱԼԱ ՄԱՀԱՐԻ
Կտակ
Կուզեի
Սոնետ
ՄՈՐ ՍԻՐՏԸ
Չգիտեմ, թէ ո՞ւր
Քույր իմ նազելի, նայիր քո դիմաց`
Իմ այրող վշտիս սիրտըս է մաշուել
Աչերդ՝ սեւ-հուր
Ես Հովիկ Լինէի
Ես աշխարհի մէջ երազն եմ
Գերեզմանս անյայտ լինի
Մեր սուրը փառքով դրեցինք պատեան
ԱՌԱԿ
Մի մրահոն աղջիկ տեսա
Դու նխշուն նուռ` զառը վրադ
Կուզե՞ս լինիմ վշտի ցողեր
Գիտե ՛մ ,երկիրը շա~տ դարեր հետո
Քնքուշ լուսնի շուշան-փոշին
Ա~խ , երանի չծնվեի
Մեր պատմիչները և մեր գուսանները
Քո ունքերդ, իմ սիրեկան
Սիրու՛ն աղջիկ, երկիր լինիմ
Սև աչերեն շա’տ վախեցի’ր
Օտա՜ր, ամայի՜ ճամփեքի վրա
Բարեւ կուտամ, չես առնի
Թաթիկներըդ լուսեղեն
Քու՛յր իմ նազելի, նայիր քո դիմաց
Սև-մութ ամպեր չակտիդ դիզվան
Ցաված սիրտըս երգեր հյուսեց

Метки: Аветик Исаакян, Армянская литература, Армянская поэзия, Армянские поэты, армянские стихи, стихи армянских поэтов, стихи на армянском языке, Ավետիք Իսահակյան

dproc.ru

Архивы Аветик Исаакян - Armenian Poetry

О пламень уст! О взоров жар!
Я весь во власти ваших чар.
Хотел бы я бежать в леса,
Любить цветы, любить листву,
Любить росистую траву,
Сияющие небеса
И дней грядущих голоса
Счастливо слышать наяву. Continue reading →

Уж солнце за вершиной гор, 
И даль лугов мутна. 
Умолк уснувший птичий хор, 
А я — не знаю сна. Continue reading →

Все — суета. Все — проходящий сон.
И свет звезды — свет гибели мгновенной
И человек ничто. Continue reading →

Отчизна, к склону твоему
Весенней розой льну,
К родному лону твоему
Пшеничной нивой льну. Continue reading →

С утратой того, что любимо,
Я в жизни не мог примириться,
Что властвует необходимость,
Я в жизни не мог примириться. Continue reading →

Схороните, когда я умру,
На уступе горы Алагяза,
Чтобы ветер с вершин Манташа
Налетал, надо мною дыша. Continue reading →

В разливе утренних лучей
Трепещет жаворонок страстный,
Не знает мрака и скорбей,
Поет любовь и свет прекрасный. Continue reading →

Ночью в саду у меня
Плачет плакучая ива,
И безутешна она,
Ивушка, грустная ива. Continue reading →

Словно молнии луч, словно гром из туч,
Омрачен душой, я на бой пошел. 
Словно стая туч над зубцами круч, 
Милый друг сестра, брат твой в бой пошел. Continue reading →

Да, я знаю всегда — есть чужая страна, 
Есть душа в той далекой стране, 
И грустна, и, как я, одинока она, 
И сгорает, и рвется ко мне. Continue reading →

www.armenianpoetry.ru

Аветик Исаакян. «Был на Аразе у меня Баштан…»

Главная ~ Литература ~ Стихи писателей 18-20 века ~ Александр Блок ~ Аветик Исаакян. «Был на Аразе у меня Баштан…»

На этой странице читайте стихотворение «Аветик Исаакян. «Был на Аразе у меня Баштан…»...» русского писателя Александра Блока, написанное в 1915 году.

Стихотворение Александра Блока

Был на Аразе у меня баштан —
Араз — Аракс, река. Баштан — сад.
Посадил бы иву, розы я, да мак,
Под тенистой ивой сплел бы я шалаш,
В шалаше бы вечно пламенел очаг!
Чтоб сидела рядом милая Шушан,
Шушан, Шушик — женское имя Сусанна.
Чтобы нам друг друга у огня ласкать!
Кабы на Аразе завести баштан,
Для Шушик лилейной отдыха не знать.

Год создания: 1915

Мне нравится:

0

© Александр Блок

Другие стихи Александра Блока:

Аветик Исаакян. «Ал-злат наряд — мой детка......

Ал-злат наряд — мой детка рад,
Индийский лал в ручонке сжал,
Люль-люль, дар-дар, дитя — краса,
Спи, спи, бай-бай, дремли, да-да,

Я был весь в пестрых лоскутьях…

Я был весь в пестрых лоскутьях,
Белый, красный, в безобразной маске
Хохотал и кривлялся па распутьях,
И рассказывал шуточные сказки.

Эпитафия Фра Филиппо Липпи

Эпитафия сочинена Полицианом и вырезана на......
Здесь я покоюсь, Филипп, живописец навеки......
Дивная прелесть моей кисти — у всех на устах.
Душу умел я вдохнуть искусными пальцами в......

Шар раскаленный, золотой…

Борису Садовскому
Шар раскаленный, золотой
Пошлет в пространство луч огромный,
И длинный конус тени темной

www.beesona.ru

Аветик Исаакян - Barev Today

Аветик Исаакян родился 19 октября 1875 года в деревне Газарапат, близ города Александрополь (ныне Гюмри). С раннего детства он познал истину: «завтра начинается вчера; не зная песен старых, не сочинишь песню новую». Аветик много путешествовал, вел беседы с армянской интеллигенцией, и со временем стал писать стихи. Свое первое стихотворение Исаакян написал в 17 лет, а уже к 20-ти годам вышла его первая книга «Песни и раны». Заметим, что Аветик Исаакян является многожанровым поэтом, а его лирике присуща особая музыкальность.

«Аветик Исаакян – первоклассный армянский поэт. Может быть, такого свежего и непосредственного таланта теперь не найти по всей Европе» - отзывался о нем Александр Блок (1916).

Получив образование в Эчмиадзинской семинарии Кеворкян, Аветик Исаакович эмигрировал в Германию, чтобы спастись от преследования царской жандармерии. Там он продолжил обучение в Лейпцигском университете, изучая антропологию и философию. В 1895 году, Аветик Исаакович вступил в ряды Армянской революционной партии «Дашнакцутюн».

МОЕЙ РОДИНЕ

Отчизна, к склону твоему

Весенней розой льну,

К родному лону твоему

Пшеничной нивой льну.

Я слышу твой любовный зов,

Цветистый твой язык;

Твой древний образ – светел, нов –

Передо мной возник.

Сверкает день грядущий твой,

Лучами осиян. Обрел величье ты, родной,

Бессмертный Айастан.

Годами позже Исаакян стал посещать лекции по литературе, истории и философии в университете Цюриха. И несмотря на долгую разлуку с родиной, он оставался патриотом своей страны и публиковал сборку патриотических стихов для журнала «Droshak». Среди них известны «Расступитесь, Сипанские горы», «В долине, в долине Сално боевой...», «Эй, отчизна джан, как прекрасна ты...», «Восстань, народ!», «Вершины седые, гонимые ветром...» и «Аразу». В 1911 году, совместно с Иоганнесом Лепсиусом и Паулем Рорбахом основал «Армяно-немецкое общество», одновременно работая автором для журнала «Mesrob». В нем Аветик Исаакович публиковал «Гайдукские песни» с призывом к свержению ненавистного турецкого господства на армянских землях. Более того, он оказывал поддержку армянской общине и жестко критиковал власть пантюркизма. Он чувствовал, что в Западной Армении следует некая опасность, которая может быть направлена на полное исчезновение армян. И в этом поэт не ошибался.

В годы Первой мировой войны, созданное поэтом общество не смогла оказать поддержку армянским беженцам, так как Кайзеровская Германия была союзницей младотурков. После войны и геноцида армян, Аветик Исаакян написал поэму под названием «Белая книга», в которой он выражает свою боль, печаль и тревогу за своих соотечественников.

***

Все – суета. Все – проходящий сон.

И свет звезды – свет гибели мгновенной.

И человек – ничто. Пылинка в мире он.

Но боль его громаднее вселенной!

***

О, армянский народ!

Ты, боец, крещенный в кровавой

Пучине борьбы вековой за свободу!

Отчего не выплеснешь свой

Праведный гнев,

Вечно бушующий в твоей истерзанной душе?!

***

Умри лучше раз, чем тысячу раз,

Будь либо свободен, силен, независим,

Иль упади достойно, погребенный под облаками

Сокрушенного твоею рукой самодержавия,

Призыв трубы боевой.

Говорят, что миру он больше был известен, как поэт. Однако и в поэзии, и в прозе он поведал нам о жизни, нравах конкретных личностей двух веков. Вплоть до 1936 года Аветик Исаакян прожил за границей. Там он поддерживал связь со многими интеллектуалами своего времени и продолжал оставаться в составе политической партии «Дашнакцутюн».

АНИ

Здесь родина предков моих,

И плоть здесь с душою слита,

А в этих камнях вековых

Цветет воплощенной мечта.

Ани, ты не прах и не клад,

Ты – дух и ты – целый народ.

Здесь все, что встречает мой взгляд,

И тайну, и смысл бережет.

Твой жребий теперь и в былом,

В одной из колонн узнаю,

Что в гордом величье своем

Смерть стоя встречает свою.

Я в шлеме, с колчаном, с копьем

На башне высокой твоей

Стою перед грозным вождем

Средь знатных и бедных людей.

Здесь варвары в страшные дни

Набегов, беды и разрух

Сломить бы хотели, Ани,

Крылатый твой, творческий дух.

Бесчисленных орд ураган

Веками в наш рвался предел,

Враг с воем раскидывал стаи

В полях, где твой колос созрел.

Гремит боевая труба,

Льем кровь мы за землю свою.

В веках суждена нам судьба:

Лишь стоя погибнуть в бою.

Ани, вековечный твой враг

Не раз прорывался в наш дом,

Но древних обетов очаг

Горит негасимым огнем,

Ты знамя, ты славы алтарь.

У этой колонны живой

Я жду и сегодня, как встарь,

Призыв трубы боевой.

В 1943 году Аветик Исаакович вернулся на родину и при содействии первого секретаря ЦК КП Армянской ССР Григория Арутинова стал депутатом ВС Армянской ССР 2-4 созывов. Прожив 82 года, Аветик Исаакян был удостоен двух орденов и медалей Ленина, также Сталинской премии первой степени за патриотические стихотворения в период Великой Отечественной войны. Поэт умер в 1956 году и был похоронен в Пантеоне имени Комитаса. В его память воздвигнуты памятники в Ереване и родном Гюмри, где на улице Заробяна расположен его дом-музей. Творчество Аветика Исаакяна переведено на многие языки мира, на русском с его произведениями можно познакомиться в переводе таких классиков, как А. А. Блок, В. Я. Брюсов, И. А. Бунин, Б. Л. Пастернак, А. А. Ахматова. Литературное наследие Исаакяна занимает особую нишу в сокровищнице мировой литературы.

barev.today

Исаакян, Аветик Саакович — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Исаакян.

Аветик Саа́кович Исаакя́н (арм. Ավետիք Սահակի Իսահակյան, 1875—1957) — армянский советский поэт, прозаик, публицист.

Писатели Армении. 1947 год. Исаакян сидит, второй слева

А. С. Исаакян родился 19 (31) октября 1875 года в Александрополе Эриванской губернии (ныне Гюмри, Армения).

В 1889—1892 гг. Исаакян учился в эчмиадзинской семинарии Кеворкян.

В 1892 г. опубликовал первое стихотворение.

В 1892—1895 гг. изучал философию и антропологию в Лейпцигском университете. В 1895 году вернулся в Российскую Армения и вступил в нелегальную Армянскую революционную федерацию (Дашнакцутюн). Был в 1896 г. арестован, один год просидел в Эриванской тюрьме, после чего выслан в Одессу. После освобождения Исаакян посещал лекции по литературе и истории философии в Цюрихском университете. В 1902 году вернулся в Армению, а потом переехал в Тифлис. В 1908 году снова арестован, вместе со 158-ю армянскими общественными деятелями, и посажен на полгода в Тифлисскую тюрьму.

В 1911 году был изгнан из Российской Империи за революционную деятельность, поселился в Германии. В 1914 году основал, совместно с Иоганнесом Лепсиусом и Паулем Рорбахом, Германо-армянское общество. Вспыхнувшая в том же году Первая мировая война стала причиной организованного младотурками (союзниками Германского Рейха) геноцида армянского народа. Чему Германо-армянское общество не смогло воспрепятствовать…

Вплоть до 1936 года Исаакян жил в основном за границей (Франция, Швейцария и др.), лично был знаком со многими интеллектуалами своего времени. Все эти годы Исаакян был членом Дашнакцутюн и отметился антисоветскими высказываниями.

По возвращении в СССР был избран академиком АН Армянской ССР (1943, при создании Академии). Депутат ВС Армянской ССР 2—4 созывов. Председатель Союза писателей Армянской ССР (1946).

В это время Исаакян находился под защитой Первого секретаря ЦК КП Армении Г. А. Арутинова. В 1937 году тот вычеркнул из списка представленных НКВД СССР к аресту многих видных армянских деятелей, среди которых был и Исаакян.[2] Также для Исаакяна, как и для некоторых других представителей армянской интеллигенции, был построен особняк в Ереване.[3]

А. С. Исаакян умер 17 октября 1957 года. Похоронен в Ереване в Пантеоне имени Комитаса.

В дореволюционной поэзии — певец народного горя (сборник «Песни и раны», 1897) и борьбы против деспотизма. Автор поэм о любви и печали. Одна из лучших его работ — «Абу-Ала-Маари» (1909—1911), где отразились индивидуалистическое бунтарство поэта, чувства отчаяния, тоски, одиночества. Написанная уже в СССР поэма «Сасна Мгер» (1937) — гимн освобождению армянского народа от царизма и капитализма. Широко известны стихи и рассказы Исаакяна, а также воспоминания о современниках.

Его работы переводили А. А. Блок, В. Я. Брюсов, И. А. Бунин, Б. Л. Пастернак, В. К. Звягинцева, А. А. Ахматова, Е. А. Алексанян и др.

ru.wikipedia.org

Аветик Исаакян - Avetik Isahakyan

Аветик Исаакян ( армянский : Ավետիք Իսահակյան ; 30 октября 1875 - 17 октября 1957) был известный армянский лирический поэт, писатель и общественный деятель.

биография

Исаакян родился в Александрополь в 1875. Он получил образование в Геворкянской семинарии в Эчмиадзине , а затем в Лейпцигском университете , где он изучал философию и антропологию . Он начал свою литературную и политическую карьеру в ранней молодости. По возвращению из Лейпцига в 1895 году он вступил в ряды вновь созданный Александрополь комитета Армянской Революционной Федерации . Благодаря его деятельности , он поддерживает вооруженные группы и финансовую помощь , посланные в Западной Армении от Александрополь. Он был арестован в 1896 году и провел год в Ереванской тюрьме «s.

Позже Исаакян уехал за границу, участие в литературе и истории классов философии в Университете Цюриха . Он вернулся на родину в 1902 году, а затем переехал в Тифлис .

Вместе с 158 другими армянской интеллигенцией, он был арестован в 1908 году и проведя полгода в Тифлисе Metekha тюрьме (так же , как Ованес Туманян ), он был освобожден под залог. Пребывание в Кавказе больше не было возможно, и к 1911 году эмигрировал Исаакян.

Исаакян не поверили обещаниям правительства из младотурок , в отношении самоуправления и автономии Западной Армении . Убедившись , что опасность пантюркизма (которую он считал , был направлен на полном вымирании армян) может быть предотвращена Турция сторонником «s, Германия , Исаакян отправился в Берлин . Там, вместе с рядом немецких интеллектуалов, он участвовал в русско-армянского движении, и редактировал журнал группы «Месробы» и одним из основателей Немецко-армянского общества . Начало Первой мировой войны и ужасающие массовые убийства подтвердили его ужасные предсказания о уничтожающей характере политики правительства младотурок в. После войны и геноцида , Исаакян описал через свои сочинения печали судьбу и героическую борьбу армян за свободу. Поэт выдвинул обвинения в геноциде, худшая часть из которых имели место в 1915-1922 годах, в «Белой книге». В течение этого периода, Исаакян выразил свои идеи в основном через его социальные и политические статьи, в которых он обсуждал темы армянской причины, воссоединение Армении и восстановление правительства Армении. Образа резни настойчивы в своих стихах, таких как «Снег покрыл все ...», «В Армении ...», и «Here Comes снова весна».

Корней Чуковский познакомился с ним в Кисловодске в 1926 году и написал в своем дневнике:

Я только что посетил один из четырех армян, один из которых, Аветик Исаакяна, является хорошо известным поэтом. Я не могу вам сказать, что хороший он человек: скромный, тихий, совершенно не влияет. Он провел две недели здесь, никого не зная, кто он. Тем не менее, его слава такова, что, когда я упомянул его в наш армянский парикмахер, он сразу же просиял и начал читать свои стихи на армянском языке. Чистильщик человек имел такую ​​же реакцию: «! Аветик Аветик» Он грустный, отсутствующий взгляд о нем. Они говорят, что режим (который платит ему небольшую пенсию) не позволит ему навестить свою семью за границей. Я был удивлен, обнаружив, что он не мог читать даже четыре строчки его стихов на армянском языке, когда я попросил его: он все забыл. И когда у нас был армянский вечер, и его стихи были прочитаны с трибуны, он просто сидел в аудитории, сгорбившись вперед, его руки на его лице. Он отказался выходить на подиум, не издавал ни единого слова.

Исаакян снова уехал за границу в 1930 году и жил в Париже , но постоянно возвращается к Армянской ССР в 1936 году, где он был избран в Академии наук Армянской ССР в 1943 году и президент Союза писателей Армянской ССР в 1944 году был удостоен Государственной премии Сталинская в 1946 году, служил в качестве члена Советского комитета защиты мира, и был депутатом II-IV Верховных Советов армянской ССР .

Он был награжден орденом Ленина дважды и украшен другими медалями.

Портрет Исаакяна по армяно 10000 появляется драмы счета.

Гробница Аветика Исаакяна по адресу ереванском Пантеоне имени Комитаса

Аветик Исаакян похоронен в Пантеоне имени Комитаса, который расположен в центре города Еревана.

Работает

После своего освобождения из тюрьмы, 1897 г., он опубликовал первый сборник его стихов «Песни и раны», однако вскоре был вновь арестован за свою деятельность «против России царя» и отправили в Одессу . Лиризм, эмоциональный заряд и мелодия его стихов принесли ему немедленную популярность. Его лучшие работы наполнены печалью и оплакивать раздумий о судьбе человечества, несправедливости жизни. Его композиции пронизаны любовью к Родине и народу.

Между 1899-1906 он написал «Песни Haiduks», сборник стихов, который стал первым созданием в рамках классической армянской поэзии, посвященной борьбе за свободу Армении.

Символическая история изображая армянскую политику и армянскую причину 19-начале 20-го века должны были «Уста Каро», незаконченный роман, работа над которой сопровождали писатель через всю свою жизнь. «Уста Каро будет сделано в тот день, когда армянская причина будет решена», хозяин сам говаривал. Ishakyan не мог привыкнуть идею расчлененного Армении. С глубокой эмоциональной болью и горечью в сердце он продолжал верить, что придет время, когда армянский народ вернется к родным берегам.

Исаакян вернулся в Советскую Армению в 1926 году , когда он опубликовал новую коллекцию его стихов и рассказов (например , «Труба Терпения» - 1928). Между 1930 и 1936 он жил за границей , где он выступал в качестве одного из друзей Советского Союза . Позже он, наконец , вернулся в Армению , где он продолжил свою огромную социальную работу. Среди его работ того времени являются знаменитые «Наши историки и наши менестрели» (1939), «К моей Родины» (1940), «Армянская литература» (1942) или «Сасна Мгер» (1937).

Его стихи тех любви и печали. Его лучшая работа «Аба-Лал Маари» (1909-1911), в то время как другие его известные произведения включают «Песни и повести» и «Сердце матери». Будучи романтиком, Исаакян был самым известным за его стихов «На мосту Realto» , посвященный его первой любви. Во время Второй мировой войны 1941-1945 годов, он писал патриотические стихи , как «Боевого вызов» (1941), «Мое сердце находится на вершине горы» (1941), „К бессмертной памяти SG Закян“ (1942), «День Великой Победы» (1945) и многие другие. Его творчество, наполненное гуманизма , и большое уважение к человеческому достоинству, глубоко связано с историей и культурой армянского народа, охватывающей лучшие традиции русского и мировой литературы. Русский поэт Александр Блок охарактеризовал его как «первый класс поэт, свежий и простой, которых один, возможно, не может найти в Европе больше.»

Работы Исаакяна были переведены на многих языках и его стихи были использованы как тексты для новых песен.

  • Аветик Исаакян на 1975 СССР почтовой марки.

  • Могила Аветик Исаакян в Ереване

  • Аветик Исаакян на армянском 10,000- драма законопроекта.

Список используемой литературы

внешняя ссылка

Рекомендации

ru.qwe.wiki


Смотрите также



© 2011-
www.mirstiha.ru
Карта сайта, XML.