Антонина кымытваль стихи


Стихи чукотской поэтессы | Etnic.ru

Чукотская поэтесса Антонина Александровна Кымытваль родилась 22 апреля 1938 года в селе Мухоморное Анадырского района в семье оленевода. Рано лишилась родителей, воспитывалась в интернате. При рождении ее назвали Руль-тынэ, но вскоре, после смерти брата-близнеца, ее переименовали в Кымытваль (по-чукотски «червячок»), чтобы отпугнуть злых духов.

С десяти лет Кымытваль начала писать стихи. В 1958-1959 годах она училась в, Анадырском педагогическом училище, окончив его. работала в Усть-Бельской красной яранге”. Уже в это время ее стихи печатались в журнале “Дальний Восток”, в альманахе «На Севере Дальнем», в областных газетах.

Антонина Кымытваль окончила Высшую партийную школу в Хабаровске и Высшие литературные курсы в Москве. Участвовала во всероссийских и международных совещаниях и конференциях по проблемам коренных народностей Севера и их литературы. Награждена орденами Дружбы народов и «Знак Почета». Вырастила двух дочерей и четырех племянниц. По большому счету, сделала для своего народа очень много, получив от него и признание, и неподдельную любовь.


Лишь узнаешь в тундре новость –
Станет всем она известна:
Солнце вышло – интересно!
Сын родился – интересно!
Интересно, интересно,
Даже очень интересно!
Кто вспугнул лисят с лисицей?
Видно, это едут гости!
Но к кому свернёт упряжка
И куда помчится после?
Интересно, интересно,
Даже очень интересно!
Вот геологов палатка
Появилась – интересно!
Вот запела куропатка –
Даже очень интересно!
Побегут аэросани,
Или в речке лёд растает –
От яранги до яранги
Новость каждая летает.
Если будете гостями –
Приезжайте с новостями!
Будем чай мы пить
И думать,
Оленят считать
И думать,
Думать сидя, думать стоя –
Новость дело непростое,
Ох, какое непростое!
В тихой тундре,
Белой тундре
Ничего от глаз не спрячешь,
Оттого-то знают в тундре –
Кто ты есть и что ты значишь.
Интересно? Интересно!
Хорошо, что нам известно.

Перевёл с чукотского Юрий Кушак

Мурзилка, 1984, № 3.


На коньках по океану
Мы катаемся зимой,
Если только нет бурана
И не гонят нас домой.
Ни фонариков весёлых,
Ни скамеек на катке…
В синей дымке ледоколы
Проплывают вдалеке.
Но зато для детворы
Светят с берега костры:
Это деды ждут внучат,
Курят трубки и молчат.

Перевод с чукотского

Весёлые картинки, 1987, №11.

Источники: http://www.kolyma.ru/magadan/index.php?newsid=85, http://a-pesni.org/baby/poesia/kymytval.php

Поделиться ссылкой:

etnic.ru

Кымытваль, Антонина Александровна — Википедия

Антони́на Алекса́ндровна Кымытва́ль (чук. Кымъытваал — «червячок»; 22 апреля 1938 года, с. Мухоморное, Анадырский район, РСФСР — 29 октября 2015 года, Абинск, Россия) — чукотская советская поэтесса.

Родилась в селе Мухоморное Анадырского района в семье оленевода. При рождении была названа Руль-тынэ, но вскоре, после смерти брата-близнеца, родители изменили её имя на Кымытваль (по-чукотски «червячок»), чтобы отпугнуть злых духов.

Рано лишилась родителей, воспитывалась в интернате. С десяти лет Кымытваль начала писать стихи. В 1958—1959 годах она училась в Анадырском педагогическом училище. Окончив его, работала в Усть-Бельской Красной яранге. Уже в это время её стихи печатались в журнале «Дальний Восток», в альманахе «На Севере Дальнем», в областных газетах[1].

В июне 1957 года в составе чукотско-эскимосского ансамбля Кымытваль ездила в Москву на VI Всемирный фестиваль молодёжи и студентов[1].

В 1960 году Антонина Кымытваль поступила учиться в Высшую партийную школу города Хабаровска, закончив которую работала заместителем редактора газеты «Советская Чукотка».

В 1960 году в Магадане вышла первая книга А. А. Кымытваль «Песни сердца» (Линлин’ин грэп) на чукотском языке[1].
В 1962 год этот сборник был издан на русском языке. Второй сборник стихов «Тебе» (Гыныкы, 1969 г., перевод на русский язык В. Сергеев) открыл читателю её задушевную лирику.

В 1966—1967 годах Антонина Кымытваль училась на Высших литературных курсах в Москве[1].

В 1968 году выходит её первая детская книга стихов «Кто это?», затем «Непоседа» (1974), «О чём поёт бубен» (1977), «Это праздник весёлый — кильвей» (1980), «Встреча с Умкой» (1983), «Как построить ярангу» (1987).

В эти годы растут творческие связи Антонины Кымытваль с магаданским кукольным театром, для которого она написала пьесы «Олень — Золотые рога», «Праздник Солнца», навеянные мотивами чукотских народных сказок.

В 1978 году на стихотворение «Октябрь» Давидом Тухмановым была написана одноимённая песня, исполненная Софией Ротару. Премьера песни состоялась на «Голубом огоньке», посвящённом годовщине Великой Октябрьской социалистической революции 7 ноября 1978 года. Песня вошла в переиздания четвёртого номерного альбома «Поёт София Ротару» (1979, 1982), часто звучала по радио и телевидению, хотя в концертные программы практически никогда не включалась.

Этапным в творчестве поэтессы считается сборник «Слушая музыку» (Палёмтэлма типъэйн’эн, 1972). Основные мотивы сборника развиваются в последующих изданиях поэтессы: «Мой любимый цветок» (Гымнин ы’лгытын’ын, 1982), «Под крылом моей яранги» (1985), «Полярная муза» (1987). Вышло 10 сборников стихов на чукотском и русском языках[1].

Её стихи публиковались во Франции, Германии, Японии, странах Азии и Африки.

Антонина Кымытваль много ездила по Северу, записывала народные сказки, легенды и музыкальные произведения.

Издан сборник «Чукотские сказки, легенды, мелодии».

Награждена орденом «Знак Почёта», медалью «За трудовую доблесть». В 1990 году за книгу «Как построить ярангу» (Москва, 1987) удостоена Почётного диплома имени Г. Х. Андерсена, присуждаемого Международным советом по детской книге при ЮНЕСКО.

С 1962 года является членом Союза писателей.

В 2010 году она перестала выходить на улицу, в 2012 перенесла первый инсульт.
После череды сильных инсультов с 2012 по 2015 год Антонина Кымытваль скончалась в доме своей дочери.

Семья[править | править код]

Муж — Задорин Виталий Игнатьевич. Дочери: Любовь и Анастасия (биологи).

  • Кымытваль Антонина Александровна // Северная энциклопедия = [Practical Dictionary of Siberia and North] / сост. Е. Р. Акбальян. — [На рус. и англ. яз.]. — М.: Paulsen : Европейские издания, 2004. — С. 483. — 5000 экз. — ISBN 5-98797-001-6.

ru.wikipedia.org

Антонины Александровны Кымытваль | МОУНБ им. А.С. Пушкина

(1938–29.10.2015)
80 лет со дня рождения

 

Первая профессиональная чукотская поэтесса, член Союза писателей России (1962).

Она родилась весной 1938 г. в тундре вблизи села Мухоморное Анадырского района Чукотского автономного округа в семье оленевода. Точная дата рождения Кымытваль неизвестна – в местечке, где она родилась, не было сельского Совета. Дату 22 апреля ей записали в честь дня рождения В. И. Ленина уже при поступлении в школу. При рождении девочку назвали Рультынэ, но через несколько месяцев – после смерти брата-близнеца – переименовали в Кымытваль («червячок»), чтобы отпугнуть злых духов. Имя и отчество ей дали тоже в школе. Рано потеряв родителей, воспитывалась у родственников, потом в интернате. Пробовала писать стихи уже в десять лет. С годами это увлечение не проходило. Тяга к поэзии усиливалась и крепла, отношение к искусству слова становилось все более серьезным, постепенно осознавалось как жизненное призвание.

В 1958–1959 гг. училась в Анадырском педагогическом училище. Была активным членом организованного здесь литературного объединения под руководством библиотекаря К. П. Синицкого, участники которого не только обсуждали собственные произведения, но и читали русских классиков и советских поэтов, устраивали литературные вечера, диспуты, вели активную работу по сбору произведений устного народного творчества, материалов по истории родного края, а также издавали рукописный литературно-художественный альманах «Юность». Именно на страницах альманаха состоялось литературное «крещение» А. Кымытваль.

Примерно в это время Кымытваль «открыл» магаданский поэт Валентин Португалов – «папа Валя», ставший ее первым литературным наставником и переводчиком. «Девочка. Чукотская девочка», – рассказывал он.– «Только начала учительствовать, пишет стихи. И какие! Свежесть, непосредственность, искренность. Будет поэтессой. Уверяю вас, будет».

Окончив училище, Антонина работала в Усть-Бельской красной яранге. Она выполняла одновременно обязанности учителя, лектора, медсестры и комсорга, ходила на рыбалку и охоту, научилась метко стрелять. Девушку интересовали традиционные обряды и черты быта оленеводов, их верования и обычаи. Именно в это время усилился интерес к фольклору родного народа. Поэтесса считала, что это помогло ей проникнуть в глубины чукотского тундрового языка, острее почувствовать родное слово. Уже в это время ее стихи печатались в журнале «Дальний Восток», альманахе «На Севере Дальнем», в областных газетах.

В июне 1957 г. А.А. Кымытваль в составе чукотско-эскимосского ансамбля песни и танца участвовала в VI Всемирном фестивале молодежи и студентов в Москве, для которого специально написала «Песню о дружбе» и поставила танец «Журавли», и получила серебряную медаль.

В 1959 г. А. Кымытваль отзывают в Анадырь для работы в редакции газеты «Советская Чукотка». Переездом в Анадырь завершился ранний этап творческого становления молодой чукотской поэтессы, итогом которого стала книга ее стихов на чукотском языке «Песня сердца» (1960). Это был не только первый поэтический сборник Антонины Кымытваль, а одновременно и первая книга женщины-чукчанки. На его страницах чукотская женщина впервые раскрыла свои мысли, чувства и переживания, доказав, что ей доступны тайны поэтического слова. В 1962 г. сборник был издан на русском языке в переводе В. Португалова и В. Сергеева.

В 1966–1967 гг. А. А. Кымытваль училась на Высших литературных курсах в Москве.

С 1975 жила в Магадане. В 1967 г. здесь, вновь на чукотском языке, вышел в свет новый поэтический сборник Антонины Кымытваль – «Тебе», в начале 1969 г. он был издан на русском языке в переводе В. Сергеева. В ней стихи гражданские, стихи о любви, о природе, о труде оленеводов и рыбаков, произведения на морально-этические темы. Однако все они подчинены одной центральной теме – теме родной Чукотки. В сборнике «Тебе» интересны и художественно своеобразны произведения лирические. В них полнее и ярче раскрылся талант чукотской поэтессы. Эволюция творчества Кымытваль особенно заметна в лирике о любви. Чувство ее лирической героини стало более зрелым, богатым и глубоким, а изображение его значительно сильнее и многограннее. Анадырский период жизни и творчества Антонины Кымытваль был весьма активным и плодотворным: кроме сборника «Тебе» в 1968 г. была издана ее первая детская книжка стихов «Кто это?». С этого времени она много пишет для маленьких читателей, в т. ч. пьесы для Магаданского театра кукол по мотивам чукотских народных сказок.

Этапным в творчестве поэтессы считается сборник «Слушая музыку» (1972), в котором звучит голос зрелого литератора, которому по силам не только задушевные лирические стихи, но и крупные произведения, поэмы. В этом сборнике автор стремится передать мелодию тундры, гор, полярных морей и светлую музыку любви – музыку жизни. Книга «Слушая музыку» завершила длительный период идейно-эстетической эволюции творчества Антонины Кымытваль. В ее поэзии стало заметнее и глубже проявляться национальное начало, ее талант окреп и возмужал, засверкал новыми гранями, поэтический голос стал ярче и самобытнее. В 1980-е гг. в поэзии Кымытваль наступает новый, психологически и художественно более сложный и интересный этап. То значительное, что хотелось донести до людей, поэтессе удалось выразить в стихотворных сборниках «Мой любимый цветок», «Под крылом моей яранги», «Полярная муза». Всего вышло 20 отдельных изданий произведений поэтессы на чукотском и русском языках. Переводчиками ее лирики были Р. Добровенский, Л. Миланич, В. Першин, А. Пчелкин, Ю. Кушак, А. Черевченко, М. Эдидович. Ее стихи публиковались во Франции, ФРГ, Японии, в странах Азии и Африки. А. А. Кымытваль переводила на чукотский язык российских и зарубежных авторов, долгое время занималась сбором чукотского фольклора, работала в Магаданском областном центре народного творчества. Некоторые ее стихи стали песнями благодаря композиторам Д. Тухманову, А. Нагаеву, О. Медведевой, Е. Сидельникову и другим. Занималась переводом на чукотский язык одного из Евангелий.

А. А. Кымытваль была членом Советского комитета солидарности народов Азии и Африки, участницей международных встреч, делегатом съездов писателей РСФСР, членом Совета северных литератур при Союзе писателей РСФСР. Она – лауреат премий еженедельника «Литературная Россия», журналов «Огонек» и «Крестьянка», литературной премии имени Ю. С. Рытхэу. В 1988 г. ей было присвоено звание заслуженного работника культуры РСФСР. Награждена орденами Дружбы народов и «Знак Почета», медалью «За доблестный труд», бронзовой медалью ВДНХ. В 1990 г. за книгу «Как построить ярангу» (М., 1987) А. Кымытваль удостоена почетного диплома им. Х.-К. Андерсена, присуждаемого Международным советом по детской книге при ЮНЕСКО.

Отмечена премией органов местного самоуправления города Магадана «Человек года» за 2008 г. в номинации «За достижения в сфере литературы», а также премией губернатора Магаданской области лучшему хранителю национальных традиций малочисленных народов Севера по итогам 2011 г. в номинации «Народный сказитель» – за изучение, сохранение и просветительство культурного наследия.

В последние годы издавалась в Анадыре, публиковалась в периодической печати. Работала над чукотскими сказками для издания их на чукотском, русском и японском языках. В 2008 г. в Москве вышла книга В. Огрызко «Живут сказанья» о жизни и творчестве поэтессы.

Скончалась 29 октября 2015 г. в Краснодарском крае.

Творчеству А. Кымытваль посвящали стихи магаданские поэты, в том числе, С. Бахвалов:

Когда я слышу: «Кымытваль»,

Я вижу край земного шара,

Где мчит упряжка нарты вдаль,

Где правит к берегу байдара.

Мир Антонины Кымытваль,

Где сути творческого дара

Близки не скрипка, не рояль.

А – гул чукотского ярара!

Не перечислить впопыхах,

Что въявь звучит в ее стихах,

Вот чаек плач, вот песнь каюра…

Что возгласить хочу в конце?

Пусть здравствует в ее лице

Чукотская литература!

СМ.: Чукотские родники : биобиблиогр. указ. лит. об изв. людях Чукотки / Магадан. обл. б-ка им. А. С. Пушкина. – Магадан, 1980. – С. 120–123 : портр.; Шпрыгов Ю. М. Антонина Кымытваль : личность и творчество / Ю. М. Шпрыгов. – Магадан : Магадан. кн. изд-во, 1982. – 176 с.; Писатели Дальнего Востока : биобиблиогр. справ. – Хабаровск, 1989. – Вып. 2. – С. 163–168; Магадан : рек. указ. лит. / Магадан. обл. универс. науч. б-ка. – Магадан, 1990. – С. 189–190; Антонина Кымытваль : рек. список / Магадан. обл. универс. науч. б-ка им. А. С. Пушкина. – Магадан : ОУНБ, 1993. – 1 л. (слож. втрое) : ил.; Огрызко В. В. Писатели и литераторы малочисленных народов Севера и Дальнего Востока : биобиблиогр. справ. / В. В. Огрызко. – Москва, 1998. – Ч. 1. – С. 353–369; Писатели Колымы, 2005 : справочник / [ред.-сост. С. Р. Бахвалов]. – Магадан, 2005. – С. 9–10 : портр.; Задорин В. Триумф и падение эпохи Кымытваль и ее чукотского народа // Колым. тракт [Магадан]. – 2006. – 22 марта (№ 12). – С. 16 : фот. ; 29 марта (№ 13). – С. 10 : фот.; Бахвалов С. Посланница тундры // Магадан. правда. – 2008. – 25 апр. – С. 6 : фот.; Шпрыгов Ю. Музыка тундры – музыка души // Дал. Восток. – 2008. – № 5. – С. 165–172; Бадальянц А. Песни сердца Антонины Кымытваль // Вечер. Магадан. – 2013. – 25 апр. (№ 17). – С. 30.

mounb.ru

Презентация А.М. Кымытваль "Жизнь и тврчество"

Антонина Александровна Кымытваль

22 апреля 1938 — 29 октября 2015,  — чукотская поэтесса. Слайд 1

«Как красива земля, посмотри…» (Аурика)

(Слайд 2)Родилась в селе Мухоморное Анадырского района в семье оленевода. При рождении была названа Руль-тынэ, но вскоре, после смерти брата-близнеца, родители изменили её имя на Кымытваль (по-чукотски «червячок»), чтобы отпугнуть злых духов.

В те времена уклад жизни и хозяйства у ее народа был патриархальный, соблюдались старинные обряды и верования. И когда восьми месяцев отроду умер брат-близнец, то мать, следуя обычаям своего рода, боясь разгневать «духов болезни», отказалась кормить оставшегося в живых ребенка. Девочку ждала голодная смерть. Однако бабушка пожалела беспомощную кроху, она выкормила внучку оленьим молоком, а чтобы обмануть злых духов, девочке дали новое имя - Кымытваль. Силы любви и сострадания победили вековые суеверия, и будущая поэтесса осталась жить, чтобы ввести людей других культур в духовный мир своей древней и самобытной северной культуры чукчей.

Я родилась в селе Мухоморном, - вспоминает Антонина Александровна. - Выросла рядом с волками, медведями - никогда их не боялась. Чаат я с собой носила и малокалиберку. Один раз иду по тундре и вижу - медведь. Выстрелила из мелкашки, а эта пуля для него, как комариный укус. Медведь не тронул меня. А в другой раз встретилась с росомахой. Она коварная - не знаешь, как себя поведет. Крикнула я на нее, и росомаха уступила мне дорогу. Кстати, и моя дочка Люба совершенно не боится хищников, может, потому и выбрала профессию биолога. 

«Вижу как птица» (Тоня)

Рано лишилась родителей, воспитывалась в интернате. Школа-интернат села Мухоморное, куда в 1946 году вместе с другими детьми оленеводов, кочевавших в верховьях рек Анадырь и Чаун, поступила и Кымытваль, стала первым шагом чукотской девочки в новую жизнь. Там она получила русское имя и отчество - Антонина Александровна, а чукотское - Кымытваль - с тех пор сделалось ее фамилией. Новое имя, новые люди, вещи и понятия - все здесь было интересно и радостно, все рождало чувство счастья, здесь же в 10 лет Тоня написала свое первое стихотворение на чукотском языке, украсив его еще и русскими словами.

Училась Кымытваль старательно и хорошо, в школьные годы начала осваивать русский язык, читать русские газеты, книги... Интерес к поэзии пробудили в девочке стихи Михаила Лермонтова, впервые прочитанные в школе и поразившие Тоню удивительной мелодикой. Она много читала, не бросала попыток сочинять стихи, и по мере взросления тяга к творчеству становилась у нее все серьезнее.

«На коньках по океану» (Альбина)

(слайд 3) В 1958—1959 годах она училась в Анадырском педагогическом училище.

Окончив его, работала в Усть-Бельской Красной яранге.

(слайд 4)Уже в это время её стихи печатались в журнале «Дальний Восток», в альманахе «На Севере Дальнем», в областных газетах.

(слайд 5)В июне 1957 года в составе чукотско-эскимосского ансамбля Кымытваль ездила в Москву на VI Всемирный фестиваль молодёжи и студентов.

В 1960 году Антонина Кымытваль поступила учиться в Высшую партийную школу г. Хабаровска, закончив которую работала заместителем редактора газеты «Советская Чукотка».

(слайд 6)В 1960 году в Магадане вышла первая книга А. А. Кымытваль «Песни сердца» (Линлин’ин грэп) на чукотском языке.

В 1962 год этот сборник был издан на русском языке. Второй сборник стихов «Тебе» (Гыныкы, 1969, перевод на русский язык В. Сергеев) открыл читателю её задушевную лирику.

В 1966—1967 годах Антонина Кымытваль училась на Высших литературных курсах в Москве.

(слайд 7)В 1968 году выходит её первая детская книга стихов «Кто это?». Затем «Непоседа» (1974), «О чём поет бубен» (1977). «Это праздник весёлый — кильвей» (1980). «Встреча с Умкой» (1983). «Как построить ярангу» (1987).

(слайд 8)В эти годы растут творческие связи Антонины Кымытваль с магаданским кукольным театром, для которого она написала пьесы «Олень — Золотые Рога», «Праздник Солнца», навеянные мотивами чукотских народных сказок.

(слайд 9)В 1978 году на стихотворение «Октябрь» Давидом Тухмановым была написана одноименная песня. Песня была записана Софией Ротару. Премьера песни состоялась на «Голубом огоньке», посвященном годовщине Великой Октябрьской социалистической революции 7 ноября 1978 года. Песня вошла в переиздания четвёртого номерного альбома «Поёт София Ротару» (1979, 1982), часто звучала по радио и телевидению, хотя в концертные программы практически никогда не включалась.

(слайд 10)Этапным в творчестве поэтессы считается сборник «Слушая музыку» (Палёмтэлма типъэйн’эн, 1972). Основные мотивы сборника развиваются в последующих изданиях поэтессы: «Мой любимый цветок» (Гымнин ы’лгытын’ын, 1982), «Под крылом моей яранги» (1985), «Полярная муза» (1987). Вышло 10 сборников стихов на чукотском и русском языках.

«В тундре» (Валя, Диана, Кирилл, София, Костя, Маша)

(слайд 11)Её стихи публиковались во Франции, Германии, Японии, странах Азии и Африки.

(слайд 12)Антонина Кымытваль много ездила по Северу, записывала народные сказки, легенды и музыкальные произведения.

(слайд 13)Издан сборник «Чукотские сказки, легенды, мелодии».

(слайд 14)Награждена орденом «Знак Почёта», медалью «За трудовую доблесть».

С 1962 года является членом Союза писателей.

(слайд 15)После череды сильных инсультов с 2012 по 2015 Антонина Кымытваль скончалась в доме своей дочери в Абинске.

И завершаем наше мероприятие песней

(слайд 16-17)«Тундра, позови меня» исполняет 5 класс

infourok.ru

Памяти Антонины Кымытваль (1938 - 2015)

Вернулась я, гляжу вокруг:

Где вы, подруги? Где ты, друг?

Где юности моей друзья?

Верна, верна, верна вам я...

 

28 октября 2015 года на 78 году жизни скончалась первая профессиональная чукотская поэтесса, собирательница фольклора, классик чукотской литературы Антонина Кымытваль.

 

Антонина Александровна Кымытваль родилась 22 апреля 1938 года в селе Мухоморное Анадырского района в семье оленевода. При рождении ее назвали Рультынэ, но вскоре, после смерти брата-близнеца, ее переименовали в Кымытваль (по-чукотски "червячок"), чтобы отпугнуть злых духов.

Девочка рано лишилась родителей, а потому воспитывалась в интернате.  Там она получила русское имя и отчество - Антонина Александровна, а чукотское - Кымытваль - с тех пор стало фамилией.

С 1954 по 1958 годы Антонина учится в Анадырском педагогическом училище народов Севера. В июне 1957 года Антонина Кымытваль принимала участие в VI Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Москве. В программу выступления молодежного чукотско-эскимосского ансамбля были включены песня на стихи Антонины Кымытваль и поставленный ею танец, за которые она была награждена серебряной медалью.

По окончании училища молодой педагог работала учителем красной яранги, изъездила всю Усть-Бельскую тундру вдоль и поперек. Здесь она начала записывать удивительные легенды и песни своего народа, услышанные от пастухов.

В 1959 году Антонины Кымытваль переехала в Анадырь, работала заместителем редактора газеты «Советская Чукотка» и редактором детского и юношеского вещания окружного радио. В это время её стихи начинают печатать журнал «Дальний Восток», областные газеты, альманах «На Севере Дальнем».

В 1960 году вышла первая книга стихов молодой поэтессы «Песня сердца» на чукотском языке. Через два года она была издана и на русском языке в переводе В. Португалова. Затем последовало ещё девятнадцать поэтических сборников.

В 1962 году Антонину Александровну приняли в члены Союза писателей СССР, а в 1966 – 1967 годах она училась на Высших литературных курсах в Москве.

В 1990 году за книгу «Как построить ярангу» (1987) поэтесса была удостоена почётного диплома им. Ганса-Кристиана Андерсена, присуждаемого Международным советом по детской книге при ЮНЕСКО.

В 2004 году Антонина Кымытваль приняла участие в фестивале «Дни литературы Чукотки». А через год увидела свет ее новая книга «Избранное», рукопись которой принесла автору звание лауреата Литературной премии им. Ю.С. Рытхэу.

В 2008 году в Магадане вышел сборник стихов «Мои стихи».

Антонина Александровна имеет государственные награды, является Заслуженным работником культуры России (1988 г.).

Последние годы Антонина Кымытваль жила в городе Абинск Краснодарского края, после долгой и продолжительной болезни скончалась 28 октября 2015 года.

library-chukotka.ru

«Колымские мотивы»

Ведущий: Здравствуйте, уважаемые учителя, ребята и все гости нашей литературной гостиной. Сегодняшняя наша встреча посвящена творческому наследию поэтов Крайнего Северо-Востока. Многих из них уже нет в живых, но крепка и светла память об этих людях в наших сердцах, о людях, воспевших когда-то красоту природы северного края, порой суровую и жестокую, но зато такую родную.

 

Чтение стихотворения Игоря Кохановского «Баллада Колымы»:          

Открываю себе Колыму,

Как весну открывают мартом,

Как филателист новой маркой

Неизвестную прежде страну,

Как утром – окно в тишину,

когда сон от себя отрываю…

Открываю себе Колыму,

А вернее, - приоткрываю,

Предъявляя дотошным годам

С их поспешностью кинолент

Документ – сегодняшний Магадан,

Этот город – горнило легенд,

Где пока не летят автострады,

Не расправили крылья мосты…

Москвичи же в нем видят – черты Москвы,

Ленинградцы – черты Ленинграда.

Город, как вернисаж, поражает –

Так  столичны его горожане

(только ярче в них штрих человечьих щедрот,

Чем в коллегах с московских широт).

 

Ведущий: Это стихотворение Игоря Кохановского, магаданского поэта, члена союза писателей. Именно ему посвятил свою знаменитую песню «Мой друг уехал в Магадан…» Владимир Высоцкий, когда был в столице колымского края. Игорь Васильевич по профессии инженер-механик, учился в Москве, много там жил. Но снежная тундра пленила его сердце, о ней он не мог не говорить, не писать стихов…

 

Звучит песня Владимира Высоцкого «Мой друг уехал в Магадан…» На слайде – видео старого Магадана или фото.

 

Ведущий: Точно так же красота и величие колымского края не смогли оставить равнодушным Геннадия Юрова. Сибиряк, в  Магаданскую область он приехал из Томска только в 28 лет, работал в газете «Магаданская правда».  Сейчас живет в Кемерово, но Колыма всегда рядом с ним, в стихах и в душе.

 

Чтение стихотворения Геннадия Юрова «Здесь яркое лето цветами…»:

Здесь яркое лето цветами

Взошло на полянах лесных.

Когда над землею светает,

То это светает от них.

 

Составы проносятся мимо,

Не ведая, что испокон

На каждую женщину мира

Здесь добрый букет припасен.

 

Я вышел из леса с цветами,

Вспугнув на опушке росу.

Я дерзкое яркое пламя

В руках через город несу.

 

Несу я дыханье просторов,

Шум леса и всплески зари.

На окнах раздвинулись шторы…

Что, девушка, смотришь?  Бери!

 

Цветы голубого отлива

Вплети в золотую косу.

Красивою будь и счастливой.

Бери!  Я еще принесу!

 

Ведущий: А вы знаете, как по-чукотски «червячок»? (Ответы зала). Кымытваль. Конечно, вы догадались, что разговор наш пойдет о первой колымской поэтессе Антонине Кымытваль. При рождении она получила имя Рультыне. Но заболел и умер брат, родившийся вместе с ней. Боясь, видимо, разгневать «духов болезни», мать отказалась кормить ребенка. Только бабушка девочки не испугалась и вскормила ее оленьим молоком. А чтобы малышке ничего больше не угрожало, дала ей и новое имя, и как вы уже знаете, прозвала «Червячком». Антонина Александровна много пишет для детей. Все ее произведения пронизаны любовью и нежностью к родной Чукотке с ее своеобразными приметами жизни и быта, с ее неповторимой природой.

 

Чтение стихотворения Антонины Кымытваль «Как красива земля, посмотри…»:

Как красива земля моя, посмотри,

Озаренная розовым светом зари.

Вечный зов ее слышу: «Я жду! Не забудь!»

Так давайте к ней в гости отправимся в путь.

«Ночь, - земля говорит, - потому и черна,

Что влюбленных надежно упрятать должна».

«День, - земля говорит, - для труда и забот,

Счастлив тот, кто всегда созиданьем живет.

Вот он, мой человек, ищет клады мои.

И как друг меня просит: «Открой, не таи!

Он пасет в моей тундре оленьи стада -

Он себя не жалеет, коль в стаде беда…

Как он нежно ведет олененка к воде –

Нет наверно, нежнее на свете людей!».

Как прекрасен  земли моей смуглый народ:

Вдохновенным трудом радость он создает!

И горячее сердце холодной земли

Согревает меня и вблизи и вдали.

 

Ведущий: Земляк Антонины Кымытваль, оленевод и сельский учитель Владимир Тынескин - поэт самобытный, яркий. Его произведения живописны, люди и деревья, море и звери, птицы и рыбы – равноправные герои в каждом произведении.

 

Чтение стихотворения Владимира Тынескина «Река Колыма»:

Колыма летит оленем лютым средь тайги и тундры, и годов.

Ледовитый этого не любит - Колыма умрет у серых льдов.

Кто же мы - несущиеся с нею? Просто ноша? Вряд ли.

Знаешь сам, что рассветы смутные - яснеют, отражаясь в наших парусах.

Мы с тобою вовсе не матросы, нам иной секрет природой дан -

Просто мы сквозь мертвые торосы все-таки уходим в океан.

 

«Утро»

Весна пришла. Луга пестры.

Рассвет и ал, и желт,

Как будто в сопках кто костры

Под облака разжег.

И тот невиданный костер,

Простерший вдаль лучи,

Поглаживает плечи гор

И серебрит ручьи.

Разбужен мир.

Мир пьян весной,

А даль тиха,

Как бы задумалась со мной

Над песней пастуха.

 

Ведущий: Помните, как маленький Саша Пушкин с удовольствием слушал сказки своей няни Арины Родионовны, а вскоре детские впечатления переросли в прекрасные произведения? Точно так же и интерес к фольклору пробудила мама в Михаиле Вальгирине. Поэт стал записывал ее рассказы и публиковать в газетах. Конечно, очень скоро появились у Михаила Васильевича и стихи…

 

Чтение стихотворения Михаила Вальгирина «Кит»:

То ли дым на горизонте, то ли гейзер, то ли кит?

Вот фонтан его на солнце все отчетливей кипит.

Ближе, ближе. Из тумана вырастает, как земля,

Черный остов великана, бок живого корабля.

Но у линии отлива, выгнувшись по всей длине,

Кит взмахнет хвостом лениво и исчезнет в глубине.

 

Ведущий: Виктор Кеулькут родился в семье оленевода-охотника. В 5 лет он уже принес свою первую добычу! Он окончил Анадырскую школу колхозных кадров и работал зоотехником. Но продолжить дело родителей ему не было суждено. Был корреспондентом газеты, редактором в Магаданском издательстве, переводил на чукотский язык Чехова. Виктор Григорьевич - первый чукотский профессиональный поэт. Его стихи полны радости и оптимизма, несмотря на нелегкие условия Севера.

 

Звучит крик чаек.

 

Чтение стихотворения Виктора Кеулькута «Чаечка»:

Чаечка…

Ей всего-то,

видно, недели нет,

Бродит она по болоту,

смотрит на белый свет.

Крыльями что есть силы

Машет - большим под стать…

Чаечке слабокрылой

Рано еще летать.

Вот она и решила:

Плохи ее дела.

Перышки распушила,

Крылья подобрала.

Может, озябла?

Или,

Может, она голодна?

Ноги завязли в иле,

Вот и кричит она.

Что же еще ей делать?

Пусть она погрустит…

Вот подрастет и смело

За облака взлетит!

 

Ведущий:  Очень необычные стихи у Владимира Коянто. Владимир Владимирович родился в семье охотника и рыбака, живет на Камчатке. В его произведениях описания быта, нелегкой жизни в «стране вечного холода», история освоения дальнего края. Будучи народным писателем, а в 1990-е годы и народным депутатом Верховного Совета СССР (до распада страны), он близко к сердцу принимал беды и нужды своего народа и всего населения Камчатки, активно боролся за справедливость, за культуру, отстаивал права людей.11 января 2012 года писатель ушел из жизни.

 

Чтение стихотворения Владимира Коянто «Родник»:

Родниковой воды напьюсь,

Освежу и лицо и грудь.

Если в сердце проникнет грусть,

И туда не забуду плеснуть.

В роднике вода-бирюза:

Как хрусталь, и звонка, и чиста.

Это Родины милой глаза.

Это матери нежной уста!

 

Ведущий:  Привязанность к северной земле,  звучание ее неповторимой природы, размышления о людях – вот главные темы творчества Анатолия Пчёлкина. Но кроме сочинения  стихов, Анатолий Александрович активно занимался и переводом стихов северных поэтов на русский язык. Без сомнения, Колыма была его бессменной музой. Поэтические сборники Анатолия Пчелкина «Душа болит», «Комната эха», «Мерзлый ветер», «Непогодь» и другие, изданные в Москве и Магадане, читаемы и любимы северянами. Они вошли в плоть и дух культуры Чукотки.

 

Чтение стихотворения Анатолия Пчелкина «Свет снега»:

Как видно, снег поклонника нашел.

Он шел всю ночь. Он всю неделю шел.

Он шел весь год. Из года в год.

И в тринадцатую зиму он идет.

 

А я не понимаю – почему

Бредут снега к порогу моему,

Зачем и отчего он, мой порог,

У ног зимы задумчиво прилег.

 

И не пойму – кто шепчет в полутьме,

Зима порогу иль порог зиме,

Что нет любви и где она – невесть,

Вот разве что привычка в мире есть.

 

Привязанность не сердца одного,

А всей судьбы, характера всего.

 

Ведущий:  Клавдия Геутваль по-настоящему влюблена в Чукотку, в ее самобытность, в легенды. О Чукотке она пишет стихи, собирает фольклор. Руководила национальным ансамблем «Иннетет», что в переводе означает «Северное сияние». Чувствуете, еще чуть-чуть и мы с вами будем в совершенстве владеть чукотским!

 

Чтение стихотворения Клавдии Геутваль «Мальчишке»:

Земля чукотская протяжная,

Бела, скудна и холодна.

Но ты по ней иди отважно,

Крепыш,- она тебе дана.

 

Она оленями богата,

Работы хватит на века.

Пружинь свой шаг: она поката,

Как спелой важенки бока.

 

Сера земля. Но сколько света

От земляков, зверей и птиц!

Продли ее скупое лето,

Добавь тепла из-под ресниц.

 

Шагай крепыш. Все так, как надо.

Прожить - не тундру перейти,

А тундра будет очень рада

Помочь тебе в твоем пути.

 

Ведущий: Татьяна Ачиргина родилась в семье первого эскимосского юриста на Чукотке.  Желание писать сопровождало Татьяну Юрьевну всю жизнь, она окончила факультет журналистики. Когда-то была, как и многие, на комсомольской и партийной работе. Теперь пишет удивительные по красоте и яркости красок стихи.

 

Чтение стихотворения Татьяны Ачиргиной  «Песня хозяйки»:

Схожу накапаю кореньев,

Тузлук заварю для икры,

Душистым наполню вареньем

Все банки – до зимней поры.

Разделаю рыбу проворно,

Что сетью в реке наловлю,

И в бочке дубовой, просторной

Пластами ее засолю.

Пусть славится дом хлебосольством,

Весельем друзей и родни,

Пусть служат добру и довольству

Мои хлопотливые дни.

 

Ведущий: Конечно, еще огромное количество чудесных поэтов творят в колымском крае, к сожалению, невозможно рассказать обо всех. И каждый из них помогает нам увидеть многогранность нашего сурового северного края. Ведь даже уезжая «на материк», иногда ненадолго, а иной раз и навсегда, каждый хранит в сердце кусочек золотой Колымы: холод 12-месячной зимы и тепло и гостеприимность людей, яркость цветочных полян в тайге и бескрайние снежные просторы, серебро рыбной чешуи на солнце и пестроту осенних ягод, преданья и стихи…

 

Василина Созоник, учитель русского языка и литературы гимназии №30 города Магадана

 

Презентация «Колымские мотивы» доступна для скачивания здесь.

 

В прикрепленных файлах: презентация для демонстрации перед началом литературной гостиной и песня Владимира Высоцкого «Мой друг…»

www.ug.ru

Штрихи к портрету. Кымытваль А.А. | Моя родина

Фото Кымытваль А.А.

АНТОНИНА АЛЕКСАНДРОВНА КЫМЫТВАЛЬ
(22.04.1938-28.10.2015 гг.)

***

А В Т О Б И О Г Р А Ф И Я

Кымытваль-Задориной Антонины Александровны.

Я родилась 22 апреля 1938 года в Чаун-Анадырской тундре в семье оленеводов. Отец Ачалё и мать Ивнеут умерли, когда я была маленькой, поэтому детство моё прошло в школах-интернатах. В 1947 году я пошла в первый класс Мухоморненской начальной школы, которую закончила в 1951 году. Для продолжения учёбы переехала в Танюрерскую семилетнюю школу, здесь в 1952 году вступила в ряды ВЛКСМ. В 1954 году продолжила учёбу в Анадырском педагогическом училище народов Севера, где приобрела профессию учителя начальных классов. По личной просьбе была направлена по окончанию училища в 1958 году учителем Красной яранги в Усть-Бельскую тундру.

В ходе учёбы в педучилище занималась в литературном объединении, участвовала в выпуске всех номеров рукописного журнала «Юность», в художественной самодеятельности, в составе чукотско-эскимосского ансамбля была участницей 6-го Всемирного фестиваля молодёжи и студентов в Москве, где была исполнена моя первая «Песня о дружбе», танец «Журавли».

Регулярно печататься стала с 1958 года, первая книжка стихов на чукотском языке «Линлин”ин грэп» вышла в 1960 году в Магаданском книжном издательстве. В январе 1961 года была принята в члены Союза писателей СССР. К сегодняшнему дню на чукотском и русском языках вышло (включая переводы других авторов) более 30 книг в Магаданском и Московских книжных издательствах, учебное пособие для чтения на чукотском языке в издательстве «Просвещение» (г. Ленинград). Стихи переводились и издавались на английском, французском, немецком, польском, китайском, японском, чешском и др. языках. Пишу для взрослых и детей. Собираю устный и музыкальный фольклор чукчей, по мотивам которых были написаны и поставлены в Магаданском кукольном театре две пьесы. Подготовлена и выпущена в 1987 году книга новых чукотских сказок.

В 1959 году была приглашена на работу в редакцию газеты «Советская Чукотка», где проработала до 1965 года в должности литсотрудника, редактора газеты «Советкэн Чукотка» (на чукотском языке). Затем год работала лектором окружкома КПСС, в 1966-67 годах училась на Высших литературных курсах в Москве, затем работала корреспондентом радио в Анадыре. С 1970 по 1985 год работала в системе культуры в Анадыре и Магадане методистом, ст. научным сотрудником, зав. сектором научно-методического центра. С 1985 года – на творческой работе.

Во время работы в с. Усть-Белая была избрана секретарём комсомольской организации. В январе 1961 года была принята в члены КПСС, избиралась депутатом сельского Совета, членом райкома, в середине 60-х годов – депутатом областного Совета и членом обкома КПСС. С начала 80-х годов и до сего времени – депутат областного Совета народных депутатов и член обкома КПСС.

С 1976 года – член Советского Комитета солидарности со странами Азии и Африки, с 1978 – член Ассоциации деятелей литературы и искусства для детей. Неоднократно принимала участие в Пленумах и конференциях этих организаций, в 1978 году участвовала в Ташкентской встрече молодых писателей стран Азии и Африки. Принимала участие в двух съездах Союза писателей РСФСР. Член Совета по литературам Севера при СП РСФСР.

Семейное положение. Замужем с 1961 года. Дочь Любовь 1963 года рождения в настоящее время сотрудник Института биологических проблем Севера в гор. Магадане. Вторая дочь – Анастасия – студентка 4-го курса Дальневосточного университета. Муж – Задорин Виталий Игнатьевич – ст. научный сотрудник Магаданского НИИ сельского хозяйства Северо-Востока, кандидат экономических наук. С 1972 года наша семья взяла опекунство и воспитывала 4 детей племянников, оставшихся сиротами.

Проживаю по адресу: 685030, Магадан, ул. Гагарина, дом 33, кв. 55.

30 ноября 1987 г.

г. Магадан А. Кымытваль

***

Трудно сказать, почему Антонина Александровна не указала в Автобиографии свои награды:

  1. Серебряная медаль VI Всемирного фестиваля молодёжи и студентов в Москве (1957).
  2. Юбилейная медаль «За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения Владимира Ильича Ленина» (5 апреля 1970 г.).
  3. Лауреат премии еженедельника «Литературная Россия» за 1981 год. 4
  4. Лауреат премий журналов «Огонёк», «Крестьянка», «Дальний Восток»5.
  5. Орден «Знак Почёта» (Указ Президиума Верховного Совета СССР от 16 ноября 1984 г.)
  6. Медаль «Ветеран труда» (решение исполкома Магаданского областного Совета народных депутатов от 21 июня 1985 г.)

Поскольку Автобиография написана в 1987 году, продолжу перечень наград А. Кымытваль.

К 50-летию поэтессы ей присвоено звание «Заслуженный работник культуры РСФСР» (Указ Президиума Верховного Совета РСФСР от 25 апреля 1988 г.).

За книгу «Как построить ярангу» (М., «Детская литература», 1987) Международным советом по детской книге при ЮНЕСКО А. Кымытваль присуждён «Почётный Диплом им. Х.-К. Андерсона».

За достигнутые успехи в развитии народного хозяйства СССР Главный комитет ВДНХ СССР наградил А.А. Кымытваль бронзовой медалью6.

В 2004 году удостоена литературной премии им. Ю.С. Рытхэу в номинации «Поэзия».

В 2008 году она отмечена премией органов местного самоуправления города Магадана «Человек года» в номинации «За достижения в сфере литературы», а по итогам 2011 года – премией губернатора Магаданской области лучшему хранителю национальных традиций малочисленных народов Севера в номинации «Народный сказитель» – за изучение, сохранение и просветительство культурного наследия.

Кстати, в биографической справке к 75-летию со дня рождения, помещенной в справочнике читаем: «…Награждена орденами Дружбы народов и «Знак Почёта», медалью «За доблестный труд»…» Однако сведения о награждении поэтессы орденом Дружбы Народов не подтверждаются. А медали «За доблестный труд» в наградной системе СССР не было. Существовали медали «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.» и «За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения В. И. Ленина». Первой из названных медалей А. Кымытваль не могла быть награждена по определению. Следовательно, это вторая.

В архиве Магаданской писательской организации хранится документ следующего содержания:

***

Протокол общего собрания Магаданского регионального отделения
Общероссийской общественной организации «Союз писателей России»
от 6 мая 2008 года.

На учёте писательской организации состоят 9 членов СП России.

На собрании присутствовали 5 членов СП: С.Р. Бахвалов, В.И. Данилушкин, З.В. Самсоненко, С.Ф. Поляков, А.Ф. Суздальцев.

Отсутствуют: А.А. Кымытваль – по болезни не выходит из дома, В.М. Фатеев – в командировке, В.П. Свистунов срочно вызван на работу, Ю.Н. Козловский пребывает за пределами области.

ПОВЕСТКА ДНЯ:

1. О ходатайстве о награждении чукотской поэтессы, члена Магаданского писательского отделения СП России Кымытваль Антонины Александровны орденом «За заслуги перед Отечеством» IV степени.

СЛУШАЛИ: о ходатайстве о представлении к Государственной награде Антонины Александровны Кымытваль.

ПОСТАНОВИЛИ: за долголетний плодотворный писательский труд ходатайствовать о представлении Кымытваль Антонины Александровны к награждению орденом «За заслуги перед Отечеством» IV степени.

Председатель собрания С.Р. Бахвалов

Секретарь собрания З.В. Самсоненко

Протокол верен.

Председатель Магаданского регионального отделения Общероссийской общественной организации «Союз писателей России» В.И. Данилушкин.

***

Несколько странный документ. Ходатайство налицо, но перед кем ходатайствует общее собрание магаданских писателей? Во всяком случае, в тексте Протокола это не указано. И ещё нюанс. Было ли направлено ходатайство в какие-нибудь властные структуры Магадана? Если было, то, в какие? И какое решение было принято? Вопросы без ответа…

Письмо от Кымытваль к Пчёлкину. 15.02.1985 год.

***

Вх. № 11 Ответственному секретарю
Магаданской писательской
организации
ПЧЁЛКИНУ А.А.
от члена Союза писателей СССР
Кымытваль А.А.

Во время встреч, а также в своих многочисленных письмах читатели обращаются ко мне с одним постоянным вопросом: как познакомиться с моими ранними произведениями. Видимо, действительно назрела необходимость издания сборника избранных произведений, составленного из шести ранее вышедших книг, а также новых стихотворений. Полагаю, что эта книга могла бы выйти объёмом 10-12 печатных листов в 1987 году (накануне близящегося юбилея). Прошу Магаданскую писательскую организацию оказать содействие в этом вопросе.

15.02.85 г. А. Кымытваль

***

Пчёлкин наложил резолюцию на просьбе: «Устный разговор с дир. изд-ва Б.М. Черемных состоялся 4.03.85 г. он заверил, что книга на 1987 год планируется именно как «Избранное» и ходатайство писат. ор-ции в данном случае излишне. Тираж будущей книги – 20 т. экз. А.Пчёлкин».

И сборник избранных стихов и переводов А.Кымытваль «Полярная муза» Магаданское книжное издательство действительно выпустило в 1987 году – в канун пятидесятилетия поэтессы. А в 1990 году в Магадане на чукотском языке увидела свет последняя, изданная в СССР книга стихов – «Голоса тундры» («Эмнункинэт кулит»). Следующая книга Кымытваль «Мои стихи» – появилась в Магадане спустя восемнадцать лет – в 2008 году и приурочена она к 70-летию поэтессы.

В последние годы жизни А.А. тяжело болела. В 2014 году младшая дочь поэтессы, Анастасия, увезла её в город Абинск Краснодарского края, где Антонина Александровна умерла 28 октября 2015 года.

В заключение я хочу ознакомить читателей ещё с несколькими документами. Итак:

Завещание Кымытваль А.А.

***

ЗАВЕЩАНИЕ

Я, Кымытваль Антонина Александровна, в связи с резким ухудшением здоровья, но тем не менее сохраняя память и чётко осознавая свои права, как автора своих литературных произведений, и являясь членом Российского Союза писателей, добровольно составила настоящее завещание:

1. Весь принадлежащий мне архив, включающий в себя уже изданные на разных языках народов мира мои литературные произведения, а также неопубликованные стихи, черновики, рабочие тетради, личную переписку, подаренные авторами и приобретённые мною лично литературные произведения, фотоальбомы, награды и памятные знаки завещаю передать в собственность Магаданского писательского отделения Союза Писателей России (далее Магаданское отделение СП России) без ограничения срока хранения.

2. Издание новых произведений, а также право на переиздание уже изданных моих произведений также завещаю вышеназванной организации.

3. Доход от издания моих произведений также завещаю получать Магаданскому отделению СП России и использовать эти средства исключительно на деятельность данной организации, с целью поощрения магаданских и чукотских авторов.

4. Передачу и приём принадлежащего мне архива завещаю осуществить председателю Магаданского отделения СП России Фатееву Валерию Михайловичу. Помощников в передаче, оформлении архива и его хранении он назначает из числа магаданских писателей по своему усмотрению. Ему же или его доверенному лицу завещаю право отстаивать мои права в судебном порядке в случае оспаривания данного завещания.

5. Данный документ изготовлен в количестве 2 (двух) экз., каждый из которых обладает равной юридической силой.

6. Приём-передачу архива можно начинать немедленно, после получения экземпляра завещания Магаданским отделением СП России.

г. Магадан /подпись/ А.А.Кымытваль

Подпись А.А.Кымытваль заверяю.

***

НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ ЦЕНТР НАРОДНОГО ТВОРЧЕСТВА
И КУЛЬТПРОСВЕТ РАБОТЫ
от 29.10.85 г. № 125
По личному составу

УВОЛИТЬ: КЫМЫТВАЛЬ-ЗАДОРИНУ Антонину Александровну, ст. научного сотрудника НМЦ в связи с переходом на творческую работу по линии Союза писателей 29 ноября 1985 года.
Основание: личное заявление т. Кымытваль А.А.

Директор научно-методического
центра НТ и КПР Г.Л.Зуева

***

С П Р А В К А

С мая 1988 г. по настоящее время Кымытваль-Задорина Антонина Александровна находится на творческой работе, как член Союза писателей СССР, и на неё распространяются все нормативы Трудового законодательства СССР и РСФСР.

Справка дана для предоставления в Магаданский отдел социального обеспечения.

Ответственный секретарь Магаданского отд.
Союза писателей СССР А. Пчёлкин

***

Почему в документе, подписанным А. Пчёлкиным указан 1988 год, выяснить не удалось.

Из книги «Штрихи к портретам» Сергея Сущанского.

www.kolymastory.ru

Антонина Кымытваль – биография, книги, отзывы, цитаты

Антонина Александровна Кымытва́ль (чук. Кымъытваал) (род. 22 апреля 1938) — первая профессиональная чукотская поэтесса.

Родилась в селе Мухоморное Анадырского района в семье оленевода. Рано лишилась родителей, воспитывалась в интернате. С десяти лет Кымытваль начала писать стихи. В 1958—1959 годах она училась в Анадырском педагогическом училище. Окончив его, работала в Усть-Бельской Красной яранге. Уже в это время её стихи печатались в журнале «Дальний Восток», в альманахе «На Севере Дальнем», в областных газетах.

В июне 1957 года в составе чукотско-эскимосского ансамбля Кымытваль ездила в Москву на VI Всемирный фестиваль молодежи и студентов.

В 1960 году Антонина Кымытваль поступила учиться…

Антонина Александровна Кымытва́ль (чук. Кымъытваал) (род. 22 апреля 1938) — первая профессиональная чукотская поэтесса.

Родилась в селе Мухоморное Анадырского района в семье оленевода. Рано лишилась родителей, воспитывалась в интернате. С десяти лет Кымытваль начала писать стихи. В 1958—1959 годах она училась в Анадырском педагогическом училище. Окончив его, работала в Усть-Бельской Красной яранге. Уже в это время её стихи печатались в журнале «Дальний Восток», в альманахе «На Севере Дальнем», в областных газетах.

В июне 1957 года в составе чукотско-эскимосского ансамбля Кымытваль ездила в Москву на VI Всемирный фестиваль молодежи и студентов.

В 1960 году Антонина Кымытваль поступила учиться в Высшую партийную школу г. Хабаровска, закончив которую работала заместителем редактора газеты «Советская Чукотка».

В 1960 году в Магадане вышла первая книга А. А. Кымытваль «Песни сердца» на чукотском языке.

В 1962 год этот сборник был издан на русском языке. Второй сборник стихов «Тебе» (1969) (перевод на русский язык В.Сергеев) открыл читателю её задушевную лирику.

В 1966—1967 годах Антонина Кымытваль училась на Высших литературных курсах в Москве.

В 1968 году выходит её первая детская книга стихов «Кто это?». Затем «Непоседа» /1974/, «О чём поет бубен» /1977/. «Это праздник весёлый — кильвей» /1980/. «Встреча с Умкой» /1983/. «Как построить ярангу» /1987/.

В эти годы растут творческие связи Антонины Кымытваль с магаданским кукольным театром, для которого она написала пьесы «Олень — Золотые Рога», «Праздник Солнца», навеянные мотивами чукотских народных сказок.

Этапным в творчестве поэтессы считается сборник «Слушая музыку» /1972/. Основные мотивы сборника развиваются в последующих изданиях поэтессы: «Мой любимый цветок» /1982/, «Под крылом моей яранги» /1985/, «Полярная муза» /1987/. Вышло 10 сборников стихов на чукотском и русском языках.

Её стихи публиковались во Франции, Германии, Японии, странах Азии и Африки.

Антонина Кымытваль много ездит по Северу, записывает народные сказки, легенды и музыкальные произведения.

Издан сборник «Чукотские сказки, легенды, мелодии».

Награждена орденом «Знак Почета», медалью «За трудовую доблесть».

С 1962 года является членом Союза писателей.

Живёт в Магадане.

www.livelib.ru

Биография и книги автора Кымытваль Антонина Александровна

 
 

Кымытваль Антонина Александровна

Язык страницы автора: русский Пол: женский Дата рождения: 22 апреля 1938 Место рождения: село Мухоморное Анадырского р-на ID: 100096
 

Об авторе

   Антонина Александровна Кымытваль - чукотская поэтесса. Родилась в семье оленевода. При рождении ее назвали Руль-тынэ, но вскоре переименовали в Кымытваль (по-чукотски «червячок»), чтобы отпугнуть злых духов. С десяти лет начала писать стихи. В 1958-1959 гг. училась в Анадырском педагогическом училище, окончив его, работала в Усть-Бельской красной яранге. Уже в это время ее стихи печатались в журнале «Дальний Восток», в альманахе «На Севере Дальнем», в областных газетах. В июне 1957 г. в составе чукотско-эскимосского ансамбля Кымытваль ездила в Москву на VI Всемирный фестиваль молодежи и студентов. В 1960 г. поступила учиться в Высшую партийную школу Хабаровска, закончив которую, работала заместителем редактора газеты «Советская Чукотка». В 1960 г. в Магадане вышла первая книга поэтессы «Песни сердца» на чукотском языке. В 1962 г. этот сборник был издан на русском языке. Второй сборник стихов «Тебе» (1969) открыл читателю ее задушевную лирику. В 1966-1967 гг. училась на Высших литературных курсах в Москве. В 1968 г. выходит ее первая детская книга стихов «Кто это?». С этого времени она много пишет для маленьких читателей, в т. ч. пьесы для Магаданского кукольного театра по мотивам чукотских народных сказок. Затем «Непоседа» (1974), «О чем поет бубен» (1977), «Это праздник веселый – кильвей» (1980), «Встреча с Умкой» (1983), «Как построить ярангу» (1987). В эти годы растут ее творческие связи с магаданским кукольным театром, для которого она написала пьесы «Олень Золотые Рога», «Праздник Солнца», навеянные мотивами чукотских народных сказок. Этапным в творчестве поэтессы считается сборник «Слушая музыку» (1972), в котором звучит голос зрелого литератора, которому по силам не только задушевные лирические стихи, но и крупные произведения, поэмы. Основные мотивы сборника развиваются в последующих изданиях поэтессы: «Мой любимый цветок» (1982), «Под крылом моей яранги» (1985), «Полярная муза» (1987). Вышло 20 сборников стихов на чукотском и русском языках. Ее стихи публиковались во Франции и ФРГ, Японии и странах Азии и Африки. Издан сборник «Чукотские сказки, легенды, мелодии». В 1988 г. награждена орденом «Знак Почета», медалью «За трудовую доблесть». С 1962 г. является членом Союза писателей. В 1990 г. за книгу «Как построить ярангу» (1987) удостоена почетного диплома им. X.-К. Андерсена, присуждаемого Международным советом по детской книге при ЮНЕСКО. С 1975 г. живет в Магадане. Занималась переводом на чукотский язык одного из Евангелий. В последние годы публикуется исключительно в периодической печати.

Книги автора Кымытваль Антонина Александровна

Комментарии и оценки к книгам автора


Комментарий не найдено

Объявления

Где купить книги автора?



Нравится книга? Поделись с друзьями!



 

www.rulit.me

Кымытваль, Антонина Александровна - это... Что такое Кымытваль, Антонина Александровна?

Антонина Александровна Кымытваль
Имя при рождении:

Руль-тынэ

Дата рождения:

22 апреля 1938(1938-04-22) (74 года)

Место рождения:

с. Мухоморное, Анадырский р-н

Гражданство:

 Российская Федерация

Род деятельности:

поэтесса, редактор

Язык произведений:

чукотский

Антони́на Алекса́ндровна Кымытва́ль (чук. Кымъытваал) (род. 22 апреля 1938) — первая профессиональная чукотская поэтесса.

Родилась в селе Мухоморное Анадырского района в семье оленевода. Рано лишилась родителей, воспитывалась в интернате. С десяти лет Кымытваль начала писать стихи. В 1958—1959 годах она училась в Анадырском педагогическом училище. Окончив его, работала в Усть-Бельской Красной яранге. Уже в это время её стихи печатались в журнале «Дальний Восток», в альманахе «На Севере Дальнем», в областных газетах.

В июне 1957 года в составе чукотско-эскимосского ансамбля Кымытваль ездила в Москву на VI Всемирный фестиваль молодежи и студентов.

В 1960 году Антонина Кымытваль поступила учиться в Высшую партийную школу г. Хабаровска, закончив которую работала заместителем редактора газеты «Советская Чукотка».

В 1960 году в Магадане вышла первая книга А. А. Кымытваль «Песни сердца» на чукотском языке.

В 1962 год этот сборник был издан на русском языке. Второй сборник стихов «Тебе» (1969) (перевод на русский язык В.Сергеев) открыл читателю её задушевную лирику.

В 1966—1967 годах Антонина Кымытваль училась на Высших литературных курсах в Москве.

В 1968 году выходит её первая детская книга стихов «Кто это?». Затем «Непоседа» /1974/, «О чём поет бубен» /1977/. «Это праздник весёлый — кильвей» /1980/. «Встреча с Умкой» /1983/. «Как построить ярангу» /1987/.

В эти годы растут творческие связи Антонины Кымытваль с магаданским кукольным театром, для которого она написала пьесы «Олень — Золотые Рога», «Праздник Солнца», навеянные мотивами чукотских народных сказок.

Этапным в творчестве поэтессы считается сборник «Слушая музыку» /1972/. Основные мотивы сборника развиваются в последующих изданиях поэтессы: «Мой любимый цветок» /1982/, «Под крылом моей яранги» /1985/, «Полярная муза» /1987/. Вышло 10 сборников стихов на чукотском и русском языках.

Её стихи публиковались во Франции, Германии, Японии, странах Азии и Африки.

Антонина Кымытваль много ездит по Северу, записывает народные сказки, легенды и музыкальные произведения.

Издан сборник «Чукотские сказки, легенды, мелодии».

Награждена орденом «Знак Почета», медалью «За трудовую доблесть».

С 1962 года является членом Союза писателей.

Живёт в Магадане.

dic.academic.ru

Кымытваль, Антонина Александровна - Встреча : Стихи


Поиск по определенным полям

Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

author:иванов

Можно искать по нескольким полям одновременно:

author:иванов title:исследование

Логически операторы

По умолчанию используется оператор AND.
Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

author:иванов title:разработка

оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

author:иванов OR title:разработка

оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

author:иванов NOT title:разработка

Тип поиска

При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$исследование $развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

"исследование и разработка"

Поиск по синонимам

Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "#" перед словом или перед выражением в скобках.
В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

#исследование

Группировка

Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

author:(иванов OR петров) title:(исследование OR разработка)

Приблизительный поиск слова

Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~" в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д.
Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.
Критерий близости

Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~" в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

"исследование разработка"~2

Релевантность выражений

Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^" в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным.
Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение.
Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.
Поиск в интервале

Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO.
Будет произведена лексикографическая сортировка.

author:[Иванов TO Петров]

Будут возвращены результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, Иванов и Петров будут включены в результат.

author:{Иванов TO Петров}

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

search.rsl.ru


Смотрите также



© 2011-
www.mirstiha.ru
Карта сайта, XML.